Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 2 giorni fa
Shining racconta in 6 episodi le vicende di una famiglia il cui padre è guardiano invernale dell'Overlook Hotel. Adattata per la televisione da Stephen King e diretto da Mick Garris, fu trasmessa per la prima volta nel 1997
Rispetto al celebre film di Stanley Kubrick questa versione è più fedele al romanzo.
Trascrizione
00:15Grazie a tutti
00:45No, no, per favore amico no, sto perdendo sangue, davvero?
00:56Cosa mi dici di questo?
01:01Oh Dio, mi petto sinceramente dei peccati commessi, aveva riempie di grazia, il Signore è con te, benedetto tu sei
01:08tra le donne, benedetto...
01:10Dammi la scena...
01:10E benedetto...
01:12Dio...
01:41Bisogna tenerla d'occhio, tende a salire
01:44A salire? Cosa?
01:45La caldaia, tende a salire
01:47Se lo dice quel tirchio di Holman, lui passerà tre ore a raccontarle che non possiamo permettercene una nuova
01:51Anche se questo è il migliore albergo della zona
01:54La caldaia con tutta la baracca farà un bel botto uno di questi giorni
01:58Spero solo che quel pinguino di Holman sia qui a godersi il viaggio
02:02Ah, memorizzi questo, manometro della pressione
02:05Eh, senta, la pressione a quanto è regolata?
02:08È regolata a 160
02:09Ma per niente al mondo scenderei qua giù e mi avvicinerei a questo aggeggio se il quadrante segnasse 140
02:14E certo, ha una valvola di sicurezza
02:16Ma quella figlia di puttana è bloccata dalla ruggine da più di vent'anni
02:20Ecco quello che deve fare
02:21Prima prende lo straccio, se non si accortano
02:27Ecco, da 80 a 60
02:29E se ricorda di portarla a 60 ogni notte prima di coricarsi
02:33Lei e la sua famiglia sarete al sicuro, signor Torrance
02:35Ma, tenga presente che non ha la valvola di sicurezza, non se lo scordi?
02:40Non sarebbe saggio scordare una cosa del genere
02:42Eh, ora mi segua
02:44Così le faccio vedere dove Holman vuole le trappole per i topi
02:48Lui parla continuamente dei dannati rodipane
02:51È fissato sui topi, è fissato su un sacco di cose, secondo me
02:54Oh, oh
02:56Questo è il regno dei topi
02:58Eh, così com'è sì
02:59Io continuo a dire a Holman che la soluzione sarebbe eliminare tutta questa roba
03:02Altrimenti continueranno a proliferare qui bastanti
03:05Ma lui non vuole
03:06Non vuole prendere un paio di liceali per fare piazza pulita
03:09Perché è Tirkio?
03:11Eh, è inutile stare a discutere col padrone
03:13Metta giù le trappole come vuole lui e come faccio io
03:16La vita è troppo breve per discutere con gente come lui
03:19Parola è sante
03:20Comunque ogni albergo ha la sua dose di ratti
03:23Come ogni albergo ha la sua dose di scandali
03:25Sono sicuro che l'overlook non fa eccezione, eh?
03:29Parte della ragione per cui pagano Holman 50.000 all'anno
03:33È perché è bravo a farli passare sotto silenzio
03:35Eh, ci sa fare il verme
03:36Su questo devo dargliene atto
03:38Per esempio, l'estate scorsa
03:39C'era qui una signora
03:40Muglie di qualche principe del foro
03:43Non era con l'avvocato quando è arrivata, si intende
03:45Era insieme a un giovane universitario
03:47Dopo la terza o quarta notte lui taglia la corda
03:50La signora si prepara un bel bagno canto
03:57La signora si prepara un bel bagno canto
04:00La signora si prepara un bel bagno canto
04:29La signora si prepara un bel bagno canto
04:52Si taglia le vene
04:54Merda, che brutta storia
05:06Ma Holman mise tutto a tacere
05:10Poi c'è stata la vicenda dell'ultimo custode, Greddy
05:14Ah sì?
05:15Cosa ha fatto?
05:16Lui niente
05:18Cos'è successo?
05:20Si è ammazzato col botto
05:23Niente lame da rasoio per lui, no?
05:25Ha scelto il fucile
05:25Fucile in bocca
05:27E ha premuto il grilletto
05:29Bam, bam!
05:30Chi si è visto si è visto?
05:32Già, gran brutta fine
05:34Credo fosse depresso
05:36Beh, certo, era qui da solo
05:37Mentre lei avrà la sua famiglia
05:39Oh sì, sì
05:40Ah, e sento un'ultima cosa
05:41Faccia attenzione, signor Torrance
05:43Senza offesa, ma qui deve filare tutto liscio come l'olio
05:46Perché sarebbe un guaio trovarsi in una situazione d'emergenza quassù
05:49Quando le strade saranno chiusa
05:50Avrò molta cura di tutto
05:52Non si preoccupi
05:52Bene, non si lasci intiburire da Holman
05:55Quello è uno stronzo
05:56Ho troppo bisogno di questo posto per correre rischi
05:58So di cosa sta parlando
06:01Ci sono fantasmi?
06:04Cosa?
06:05Beh, prima lei ha detto che ogni albergo ha la sua dose di topi e di scandali
06:11Niente fantasmi?
06:16No, nessuno non qui
06:18So venga, andiamo
06:46Credevo si fosse aperto
07:00Ehi, aspetta, tocca a me
07:01Arrivo prima io
07:03Non, non c'è questo
07:03No, no, no, no.
07:33No, no, no, no.
08:04I ragazzi l'adorano e gran parte degli adulti si cimenta volentieri.
08:08È molto più impegnativo di quanto non sembri per via della grandezza della palla.
08:13Sua moglie ha capito bene quale sarà il suo compito qui, signor Torrens.
08:16E poi ci sarà anche vostro figlio, no?
08:18Lei dirò, Wendy è una donna straordinaria.
08:20È vostro figlio, ma anche lui è straordinario?
08:23Beh, ci piace pensarlo.
08:26Immagino abbia già sentito parlare di me, signor Torrens.
08:30Tra il mio personale godo di una certa fama.
08:32Mi considerano un bastardo della peggior specie.
08:34E hanno ragione.
08:36Bisogna esserlo per forza per dirigere un albergo come questo nel migliore dei modi.
08:41Vede, questo è un grande albergo.
08:44Bel tiro!
08:49Quindi è stato Durwent a costruire l'albergo, giusto?
08:52Insomma, oltre ad aver inventato il Denver Croquet.
08:55No, affatto.
08:56L'overlook esiste fin dall'inizio di questo secolo.
08:59Il signor Durwent è stato semplicemente l'uomo che lo ha salvato dalla rovina.
09:04L'ha restaurato trasformandolo in un monumento dopo il secondo conflitto mondiale.
09:08Ha sempre chiuso in attivo fin dal 1975.
09:11Vogliamo che continui così.
09:16Signor Holman, se c'è qualcosa che deve dirmi, perché non me la dice e basta?
09:22L'inverno scorso si è consumata una grottesca tragedia qui all'overlook.
09:27Il guardiano che arrivano...
09:28Sì, lo so.
09:29Si è tolto la vita con una doppietta.
09:31Si chiamava Greddy, giusto?
09:34A quanto pare ha già parlato con Watson.
09:36Sì, è vero.
09:37Il guardiano si chiamava Greddy.
09:39Ho commesso un errore, lo ammetto.
09:42Quell'uomo era un alcolista.
09:47Beh, avrei dovuto saperlo.
09:52Signor Holman, non le hanno detto che la bottiglia e io ci siamo separati per sempre?
09:56Gli alcolisti non si separano mai veramente dalla bottiglia, dico bene, signor Torrance.
10:00Vanno alle loro riunioni e sperano che niente li spinga a ricascarci.
10:04Però in inverno l'overlook è pieno di tentazioni.
10:08Tuttavia il consiglio d'amministrazione dell'albergo l'ha già assunta.
10:11Nonostante le mie estremue obiezioni, lei sta beneficiando di questo clima comprensivo e generoso, signor Torres.
10:18L'amministrazione ha deciso di affidare a un alcolista che ha smesso di bere da appena un anno la custodia
10:23di uno dei più grandi e rinomati alberghi di tutti gli Stati Uniti d'America.
10:27Posso essere franco?
10:27Perché fermarsi ora?
10:28L'idea mi fa vomitare.
10:32Io non riesco a credere alle mie orecchie, l'agenzia mi ha dato una possibilità.
10:36Provi per un attimo a mettersi nei miei panni, signor Torres.
10:38A me è stato detto che quando uno beve diventa emotivamente instabile.
10:41Dal momento che non bevo più, non credo che...
10:43Lei era docente in un collegio del Vermont, è stato il suo ultimo incarico, dico bene.
10:47Ha picchiato uno studente, selvaggiamente.
10:50Il fatto è successo meno di cinque mesi fa, o sbaglio, dopo che aveva smesso di bere.
10:58George Hatfield.
11:01Ho dovuto escluderlo dal gruppo per i dibattiti di Stovington.
11:05L'ha preso come un fatto personale.
11:09Cosa diavolo credi di fare?
11:10Cosa diavolo credi di fare?
11:18Ehi, l'hai visto?
11:32Quello fu il mio ultimo scatto d'ira.
11:34Vede, a quell'epoca non andavo alle riunioni che lei ha menzionato.
11:38Davvero?
11:40Avevo avuto quella che gli alcolisti chiamano una crisi d'astinenza.
11:44Piuttosto forte.
11:46Ho dovuto perdere il posto per entrare all'alcolisti anonimi.
11:50E da allora...
11:51La sua vita è stata rosea.
11:53No.
11:54No, non rosea.
11:56Ma sopportabile.
11:58Non troverà riunioni dell'alcolisti anonimi quassù, men che meno quando comincerà a nevicare.
12:03Potrò contare su tre riunioni al numero verde durante la settimana.
12:06Inoltre parlerò con il mio consigliere al telefono.
12:09Avrò la Bibbia degli alcolisti con me e la mia famiglia.
12:13Cioè la cosa più importante, Wendy e Danny.
12:16E poi avrò il mio manoscritto.
12:19Sto scrivendo una commedia.
12:21Oh.
12:22Quindi per il prossimo inverno non solo mi prenderò cura dell'overlook,
12:26ma avrò cura anche di me stesso e della mia famiglia.
12:29E una cosa è certa, questo non lo farò per lei.
12:32Se devo essere sincero, è un atteggiamento che condivido.
12:38Già, l'avevo immaginato.
12:58Mamma.
12:59Sì?
13:01Posso andare fuori?
13:03Resta qui davanti dove posso vederti.
13:05Certo.
13:07Vai ad aspettare papà?
13:09Ahà.
13:11Cosa stai disegnando?
13:13Della frutta.
13:15Prepari qualcosa di buono?
13:16Un pasticcio di pollo per cena.
13:19Potresti farlo senza piselli.
13:21D'accordo.
13:23Danny?
13:24Sì?
13:26Sai se tuo padre ha avuto il lavoro?
13:29Ahà.
13:30Lui e il tizio con cui ha parlato non si piacevano, però l'ha avuto.
13:33Ne sei sicuro?
13:34Ahà.
13:35Evviva!
13:37Vuoi che aggiusti il tuo aereo?
13:39No, lascia stare.
13:41Ci penserà papà quando tornerà a casa.
13:43Beh, se cambi idea posso farlo io.
13:46Va bene.
13:47Disegno della bella frutta?
13:49Stai dove ti posso vedere.
13:51D'accordo.
14:00No, lascia.
14:06Ssshh.
14:12Ssshh.
14:24Disegna della bella frutta.
14:44Pronto, pilota alla torre, pilota alla torre. Devo fare un atterraggio di emergenza, ho un'ala danneggiata.
15:06Guarda che casino!
15:07Mi dispiace, papà! Non l'ho fatto apposta! Stavo cercando di riordinare la scrivania per farti una sorpresa!
15:15Il tempo di fare una telefonata e guarda il casino che hai combinato! Mi dici che cos'hai in testa?
15:20Adesso ti sistemo io! Vieni qui! Guarda che prendi, sai?
15:28Jack, che cosa gli hai fatto?
15:31Mi dispiace, piccolo, è che dopo quella storia di George Hetfield io non riesco a...
15:35Sì, io non ci posso prendere. Jack, che cosa hai fatto al bambino? Che cosa hai fatto a Danny?
15:52Danny!
15:56Sei sveglio, Danny?
16:14Non andrò mai più in un pronto soccorso, Jack. E non mentirò mai più per coprirti.
16:25Dicevi che potevi fare a meno delle riunioni e che potevi smettere da solo.
16:29Avevo torto.
16:35Ho sbagliato.
16:39E in tutta la mia vita non avevo mai alzato le mani sul mio figlio.
16:46È l'unica ragione per cui condivido questo letto con te.
16:51Questa casa con te e questa vita con te.
16:57Se succede un'altra cosa del genere, io prendo la mia roba e me ne vado da qui.
17:02E porterò Danny con me.
17:05Non sarà necessario.
17:10Che cosa vuoi dire?
17:14Voglio dire...
17:17Che me ne andrò io.
17:21In un modo o nell'altro.
17:27Di che cosa stai parlando?
17:30Ormai non riesco più a sopportarmi così, Wendy.
17:36Tu hai ragione.
17:37Deve finire.
17:40In un modo o nell'altro.
17:49È il nome che si può rinare come te e che ti sono le biori, è un task.
17:54È un smottone.
17:57È un saluto.
17:57È un saluto.
17:58In un modo o nell'altro.
17:58È un saluto.
17:58È un saluto.
17:59È un saluto.
18:00È un saluto.
18:01È un saluto.
18:01È un saluto.
18:03È un saluto.
18:07È un saluto.
18:12Sì.
18:53Danni.
18:56Danni.
18:57Che cosa? Che cosa vuoi, Tony? Sono qui.
19:04Danni.
19:06Danni.
19:13Bel tiro
19:19Belli
19:23Belli
19:25Ciao Doc
19:27Ciao Tony
19:28Che cosa vuoi?
19:39Danny così mi stai facendo paura
19:41Lo so Doc
19:42Mi spiace ma devo farlo
19:56Non c'è andare Danny
19:59Non c'è andare
20:24Oh no Tony
20:25No
20:26Per favore
20:28No
20:29No Tony
20:30No
20:37Vieni
20:38Guarda che è presto sai
20:40Vieni fuori su
20:42Maledetto casinista
20:43Ti ho detto di venire fuori
20:47Non peggiorate le cose ragazzo
20:49Io ti troverò
20:52Quando è vero in Dio
20:54E darò tante che te le ricorderai
20:57No
21:09Papà
21:10Papà
21:11Ciao
21:14Eccomi qua tesoro
21:16Come va figliolo
21:19Danny
21:26Danny
21:27Stai bene?
21:36Danny
21:37Danny
21:39Danny ma cosa?
21:44Danny
21:46Che cos'hai figliolo?
21:50Niente sto bene
21:52Ah si?
21:53Dai vieni qui campione
21:55E uno
21:56E due
21:58Bello questo è
22:01Adesso l'ultimo
22:02Attento potrebbe cadere Jack
22:08Ciao
22:11Baci bacioni
22:12Già
22:13Questi mi mancavano
22:15Vai a prendere la spesa adesso
22:16Forza
22:16Ce la fai da solo
22:18Sì certo
22:19Sì anche a fare le scale?
22:21Certo
22:21Eccolo qui signore e signori
22:24Danny Torrance
22:25L'uomo più forte del mondo
22:28T'hanno assunto
22:29T'hanno assunto
22:29Wow è stata un'autentica lotta
22:31Non dirmi che non lo sapevi
22:32No non lo sapevo
22:33E neanche tu
22:34Ma bastava una telefonata di Holman
22:36E il consiglio avrebbe fatto pollice verso
22:38Nonostante l'appoggio del tuo amico
22:39Hai saputo tutte queste cose
22:41Dal piccolo veggente?
22:44No
22:45Le capacità di Danny
22:47Non sono un dono sopronaturale
22:48Sai?
22:49Magari le possiedo anch'io
22:51Forse le abbiamo tutte e due
22:56Ma lui sapeva che aveva ottenuto il posto
22:59Sicuro
23:00Sapeva che tra te e Holman
23:01Non c'era feeling
23:01Ma che eri stato assunto
23:03Lascia che ti dica una cosa
23:04Quell'Holman era davvero un figlio
23:06Una volta cominciato il lavoro
23:07Non dovrai vederlo mai
23:09Grazie a Dio
23:30Pronto?
23:31Sì, sono Al Shockley
23:32Accetto l'addebito della chiamata
23:36Jack!
23:37Com'è andata con Holman?
23:38Oh
23:39Beh, mi ha fatto capire senza mezzi termini
23:41Che era contrario
23:42Ad assumere un alcolista come
23:45Guardiano di quello che per lui
23:46È il più grande albergo del mondo
23:48Ma ho avuto il posto
23:48E ho chiamato per dirti grazie
23:50Sai cosa dicono le riunioni
23:51Degli alcolisti anonimi, vero?
23:53Non ringraziare me
23:54Ma la tua forza di volontà
23:56Sì, può darsi
23:57Ma in questo caso direi
23:59Che la mia forza sono il consiglio
24:00E te, Al
24:01Per cui
24:02Grazie
24:02E se non riesco a finire
24:03La mia commedia lassù
24:04In mezzo alla neve
24:05Allora non riuscirò mai a completarla
24:08Ce la farai
24:09Ascolta, Jack
24:10Hai detto a Holman
24:12Che hai avuto una ricaduta
24:13Prima di lasciare il Vermont
24:17Doc
24:19Stai bene, Doc?
24:24No
24:24Non gliel'ho detto
24:25Beh, forse hai fatto male
24:27Lo sai cosa dico nelle riunioni, Jack?
24:31Onestà in tutte le nostre cose
24:34Sì, hai ragione
24:37Ma qualche volta l'onestà è un lusso, Al
24:39E io
24:41Ho bisogno di quel posto, capisci?
24:44Insomma, ho davvero bisogno di quel lavoro
24:47E Holman comunque non me l'ha chiesto apertamente
24:50Sì, certo
24:51Posso capirti
24:52Stai andando alle riunioni?
24:54Certo
24:55Tutte le sere
24:55Tutte le sere
24:56Senti, Al
24:58Accidenti
24:58Ho qui del latte
24:59Una vaschetta di gelato
25:00E comincia a fare caldo
25:01Quindi ora credo che sia meglio
25:03Sì, certo
25:04Beh
25:05Passa un buon inverno, lassù
25:07E senti, Jack
25:08Se hai bisogno di parlare
25:09Del nostro comune problema
25:12Hai il mio numero
25:14Sì, ce l'ho
25:16Grazie
25:16Grazie di tutto, Al
25:19Già
25:19È tutto così facile per te
25:21Non è vero?
25:24Stupido figlio di papà
25:31Stupido figlio di papà
26:11Bidi
26:11Strutido figlio di papà
26:12Stupido figlio di papà
26:38Grazie a tutti.
27:06Non rompere, non starmi troppo addosso.
27:10Lascialo dietro, papà. Anzi, digli baciami le chiave.
27:13Ehi, Danny, che ti ha insegnato a dire queste cose?
27:16Elmer Martin all'asilo.
27:17Beh, ti proibisco di parlare in quel modo, chiaro?
27:20Perché?
27:21Non è educato.
27:31Ehi, le vedi queste? Ficcatele in quel posto.
27:48La pompa della benzina?
27:49La pompa della benzina terrà ancora per tre miglia, Wendy.
27:53Quindi stai tranquilla, d'accordo?
27:54Senti chi parla.
27:59Ehi, non fare la mosca fastidiosa.
28:03Cosa dice il cartello, mamma?
28:06Dice che qui inizia il passo Sidewinder.
28:09Già, e gli spartineve d'inverno arrivano solo fin qui, Danny.
28:12Per cui la strada è chiusa da qui in avanti, fino a Buckland, nello Utah.
28:16È per questo che l'Overlook è un albergo aperto soltanto d'estate, giusto?
28:20Sì, esatto.
28:22Senti, le proviste le hanno fatte, è vero Jack?
28:25Ma certo, perché?
28:26Non vorrei che pensassero che d'inverno andiamo in letargo.
28:30Come sarebbe il letargo?
28:32Il letargo ci va solo l'orso Yogi.
28:37Allora, innanzitutto, Danny, c'è una cosa che devi sapere sull'orso Yogi.
28:41Sì, lo so, è un cartone animato.
28:44Però fa ridere anche te.
28:45Sì, lo guardavo anch'io quando ero piccolo e mi divertiva un sacco.
28:52Quello cosa dici?
28:54Ah, quel cartello dice...
28:56Fermiamoci e diamo un'occhiata dove passeremo l'inverno.
29:26Grandioso!
29:27Già, è una vista da favola, non trovi?
29:31Sì, Jack, è davvero splendido.
29:34Sì, eccolo là.
29:51Red Rune!
29:53Bel tiro!
29:53Vieni fuori, maledetto casinista!
29:57Danny!
29:59Danny!
30:01Ehi, Doc!
30:03Guarda che è pericoloso.
30:05Dovresti stare lontano.
30:07Non posso.
30:09Lo sai che non posso.
30:12Ehi, attento a non sparciarti troppo, Doc.
30:16Danny, va tutto bene?
30:18Sì, sto bene.
30:20Andiamo, ormai siamo quasi arrivati.
30:31Sì.
30:31Sì.
30:34Sì.
30:34Grazie a tutti.
31:22Grazie a tutti.
31:34Hanno putato le siepi a forma d'animale.
31:37A forma d'animale.
31:45Impressionanti, vero?
31:49Già, altro che.
31:54Danny, sei sicuro di sentirti bene?
31:57Ah, non ha niente, sta tranquilla.
31:59Holman se n'è andato grazie al cielo.
32:02Il cuoco Halloran dovrebbe essersi fermato per passarmi le consegne.
32:07Sono stati quegli sgorbi a far pensare a zio Hall che il posto andava bene per me.
32:11Sapeva che avevo lavorato per una ditta di giardinaggio quando ero studente.
32:15Già, manipolavo le siepi di una signora.
32:19Gliele manipolavo almeno una volta alla settimana e qualche volta anche due.
32:22Ma fammi il piacere, smettila.
32:24E com'erano le siepi di quella signora, papà?
32:27Oh, erano belle.
32:30Cosa? Che cosa ho detto?
32:31Niente, tesoro.
32:33Ehi, guarda.
32:34Guarda, questo è il campo giochi.
32:37Un campo giochi tutto per te.
32:39Non dovrai mai fare la fila per andare sullo scivolo.
32:41Non male, eh?
32:43Fantastico.
32:45Torneremo dopo a prendere i bagagli.
32:47Andiamo a cercare il cuoco.
33:28Credevi che ti saltassero addosso?
33:31No, cosa dici?
33:33Sono solo siepi.
33:34Esatto.
33:35Questo ragazzo ha coraggio, ha il fegato di un condottiero.
33:39Mi prendi in giro?
33:40Sì, io.
33:41Sì, io.
34:15Allora, che ne pensate?
34:18Fantastico.
34:25Sì, signore.
34:26Costruito nel 1909, così dice la guida turistica che regalano agli ospiti.
34:31È incredibile, è davvero incredibile.
34:33È conservato benissimo.
34:35E non c'è nessuno qui.
34:41Sei sicuro che ci aspettassero?
34:43Oh, beh...
34:46Voi dovete essere i Torrens.
34:48Sì, esatto.
34:49Io sono Jack.
34:50Piacere di conoscerla.
34:51Questa è mia moglie Wendy e il piccoletto è nostro figlio, Danny.
34:55Benvenuta, signora Torrens.
34:57Dick Halloran.
34:57Lieto di conoscerla, signor Halloran.
34:59Dick, la prego.
35:04Sono lieto di conoscerla.
35:05Il piacere è tutto mio.
35:09Dimmi in tutta onestà, figliuolo.
35:11Davvero hai intenzione di passare l'inverno qui?
35:14Certo.
35:15No.
35:16Io ti porterò a St. Pete con me.
35:18Ti insegnerò a preparare i gamberetti alla creola più buoni del mondo.
35:22Ehi, da noi le ragazze vanno a scuola in bikini, lo sapete?
35:24Salve, Jack.
35:25Come va?
35:25Oh, lieto di vederla, molto bene.
35:27Ah, grazie.
35:28Wendy, Danny, questo è il signor Watson, il custode dell'albergo.
35:31Quello vero.
35:33Può chiamarmi Pete, come fanno tutti.
35:35Lieto di conoscerla, Pete.
35:36Grazie, signora.
35:37Piacere di conoscerla, Pete.
35:38Salve il piccolo.
35:40Ehi, figliuolo.
35:43Tu sei un vero cowboy o un novellino?
35:45Credo di essere un novellino.
35:48Vede, noi veniamo dal Vermont.
35:51Deve ancora farsi le ossa.
35:53Diventerai un cowboy entro la prossima primavera.
35:55Te lo posso garantire.
35:56E allora sarei pronto per un cappello come il mio.
35:59E beh, forse ne vorrai uno un po' più piccolo, eh?
36:05Scusatemi.
36:08Allora porto questa roba giù alle auto.
36:10Ehi, no, no, Pete, lo faccio io.
36:12Tu fagli vedere la cucina.
36:14Alle valigie ci presto.
36:14La cucina è territorio tuo, dì?
36:15È vero, ma io l'ho visto un miliardo di volte, chiaro?
36:18E ho bisogno di un po' d'aria.
36:19Su, dammi le chiare.
36:20Va bene, come vuoi.
36:22E allora, se volete venire da questa parte, signor.
36:24La cucina è di qua.
36:26Puoi darmi una mano, Doc?
36:30Se la mamma mi dà il permesso.
36:33Sì, certo.
36:34Ti chiudo la lampo, fa freddo là fuori.
36:38Signor Halloran, scusi, Dick, come faceva a sapere che il soprannome di Danny è Doc?
36:43Oh, vi ho sentiti quando siete entrati.
36:47Ero là in fondo.
36:48L'acustica di questo posto è strana, lo sentirà lei stesso?
36:52Certo.
36:57Allora, Doc, vuoi darmi una mano o intenti restare lì in palato?
37:09Bene, signori, se volete seguirmi...
37:11Ah, fate attenzione a questa testa di cerco.
37:14Potrebbe saltare giù e mordervi.
37:23Tu irradi, ragazzo.
37:25Più di chiunque altro abbia mai incontrato in vita mia e compierò 60 anni a gennaio.
37:30Irradio?
37:32Sì, tu hai una dotte naturale.
37:35Risplendi di luce propria, hai come un'aura.
37:37Anche mia nonna la chiamava così.
37:39Lei la possedeva un'aura, fortissima.
37:42Ce ne stavamo seduti in cucina,
37:45quando ero un bambino non più grande di te,
37:47e facevamo lunghe chiacchierate.
37:50Così, senza mai aprire bocca.
37:52Sono l'unico che tu abbia mai conosciuto.
37:55Oh no, figliuolo, no.
37:57Ce ne sono tanti, allora.
38:00No, però, si incontrano per caso di tanto in tanto,
38:04come la gente con sei dita per mano,
38:08occhi che non sono dello stesso colore, che sono sbagliati,
38:11ma la maggior parte di loro irradia solo un po'.
38:15Da te, figliuolo,
38:18si sente irradiare un'aura che sembra dare calore.
38:23Scommetto che sei incandescente al buio, ragazzo.
38:44La mia Bessie
38:45è uscita dalla fabbrica nel 1959
38:49e non ha neanche un filo di ruggine.
38:52Non è carina?
38:55Dolce come il miele d'api.
38:57Dolce come il miele d'api.
39:01È quello che ha detto.
39:02Proprio così.
39:05Tirami un colpo.
39:07Cosa?
39:07Pensami il più intensamente che puoi.
39:09Voglio vedere quanto potere hai.
39:12Che cosa vuole che pensi?
39:14Quello che vuoi, basta che ti concentri.
39:16D'accordo.
39:19Ciao, Dick!
39:22Signor Alloran!
39:23Dick!
39:24Sta bene, sta sanguinando.
39:27Sto bene.
39:30Non è niente.
39:34Le ho rotto il fanalino dell'auto.
39:36Mi dispiace, per favore, non lo dica mio padre.
39:39Potrebbe arrabbiarsi.
39:40Nessuno dirà niente a tuo padre, Danny.
39:44Questa è una storia tra te e me.
39:49L'hai fatto tu?
39:50Sì.
39:52Qualche volta capita quando mi concentro con forza.
39:55Una volta ero andato a una partita di pallacanestro con mio padre alla sua scuola.
40:00E mi sono agitato tanto.
40:04Sì!
40:05Passa la palla!
40:06Sì, passa!
40:28Tu non spari a salve, Danny.
40:31No, tu sei un'autentica bomba atomica.
40:36Ti sei concentrato più forte che potevi.
40:39Non l'hai fatto, vero?
40:41No.
40:43All'ultimo momento ho avuto paura e mi sono trattenuto.
40:47Ed è stato meglio così.
40:49Probabilmente avresti staccato la mia povera testa con un colpo netto.
40:59Si sfamerebbe un esercito con quello che c'è qui.
41:02Questo cos'è?
41:03Un piatto speciale di dica per il vostro pranzo di Natale.
41:06E c'è anche un cappone per il giorno del ringraziamento.
41:09Sarà in una delle celle frigorifere più piccole e si accede dalla dispensa.
41:12Ma quante celle frigorifere ci sono?
41:14Tre.
41:16Andiamo.
41:24Quelli sono veramente necessari?
41:26Non ti puoi fidare dei chiavistelli all'overlook.
41:28Le porte, anche quelle pesanti come queste, hanno la tendenza ad aprirsi.
41:31Correnti d'aria, suppongo.
41:33Ecco, qui ci sono tre cucine.
41:36Sei forni, compreso quello a microonde e quelli portatili.
41:39Caspita, potrò scaldare un sacco di cene surgelate.
41:43I surgelati sono la mia specialità.
41:46Dio, dovrò lasciare un filo d'Arianna ogni volta che verrò in questo posto.
41:50Oh, non si lasci intimorire.
41:52È molto grande, ma è solo una cucina.
41:54Il più di questa roba non dovrà neanche usarla.
41:56C'è una dispensa qua dietro, un recipiente per le verdure.
41:59Qui c'è una cantina per i tuberi chiusa da una botola che è piena di patate.
42:03C'è anche una fettatrice qui e un frullatore nell'angolo.
42:07Ci sono dei lavandini di là.
42:09E le lavapiatti se non la giuro, ce ne sono due, funzionanti.
42:12E quello che diavolo è?
42:17Guardate, Dick vi ha lasciato una lista di tutti gli approvvigionamenti a disposizione.
42:21Riesce a leggere la sua scrittura?
42:25Allora, 120 libri di macinato,
42:2916 galloni, galloni di cigli di maiale,
42:32tre cosciotti d'agnello, pancetta, bracciole di maiale,
42:34rombi, piselli, grano turco.
42:37È troppo, siamo solo in tre.
42:38Già, ma le strade quassù rimarranno chiuse dalla fine di ottobre alla fine di aprile.
42:43Tutti i cavi telefonici sono in superficie e si spezzano con il gelo.
42:47In albergo c'è un CB.
42:50Assicuratevi che sia sempre funzionante.
42:51È la vostra unica speranza in caso di emergenza.
42:54Tenga presente che può contare solo su se stessa.
42:57Il corpo forestale o la Guardia Nazionale riuscirebbero forse ad arrivare in elicottero in caso di emergenza,
43:02ma con eventi contrari provenienti dalle montagne Paiuta, Ovest e le montagne San Marco a sud,
43:07non ci si può fare troppo conto.
43:09E non vorreste finire come due ghiaccioli, vero signora?
43:13No, affatto.
43:14La prego, non spaventi la mia signora, Pitt, ok?
43:16Beh, Jack, magari fa bene avere paura qualche volta, almeno un po'.
43:20Voi conoscete gli inverni del Vermont,
43:23ma quassù sono un'altra cosa.
43:25Paragonato al Vermont,
43:27questo posto è la parte in ombra della luna, amico.
43:31Beh, ho giusto il tempo di mostrarvi la sala da pranzo.
43:33Avanti, seguitemi.
43:34Credo che vi piacerà.
43:35Prego, da questa parte.
43:55Per mia nonna era semplicemente luce propria.
43:59Per la Bibbia è avere le visioni,
44:01e per gli scienziati invece precognizioni.
44:04Ma alla fine significa sempre la stessa cosa,
44:08comunque la si chiami.
44:10Vedere il futuro.
44:11Un possibile futuro.
44:14Perché quelle cose che tu vedi
44:16non si realizzano sempre, Danny.
44:19O perlomeno è così che funziona per me.
44:23Ora stammi a sentire.
44:25Anch'io ho fatto dei brutti sogni qui
44:28e ho avuto delle brutte sensazioni.
44:30E magari per cinque o sei volte
44:32ho visto delle cose.
44:34non cose reali.
44:35Ma non erano piacevoli.
44:38Perché?
44:38Che cos'erano, Dick?
44:40Non serve entrare nei particolari, ragazzo.
44:43Ma una volta avevano a che fare
44:44con quelle siepi a forma di animali
44:46e ho visto qualcosa in una delle stanze.
44:48E adesso voglio che tu mi prometta
44:50che non entrerai mai là dentro.
44:52Che te ne starai ben lontano, capito?
44:54Ma quale stanza?
44:56Non ha importanza.
44:59La 217.
45:02La 217, ho indovinato.
45:05Può darsi di sì e può darsi di no.
45:07Tu promettimi di non entrarci mai.
45:11Lo prometto.
45:14L'overlook è uno strano posto.
45:18Probabilmente non è il più adatto
45:19per un ragazzo che possiede un'aura.
45:23Ma tuo padre ha bisogno di lavorare.
45:26È così, è proprio così.
45:30Te la caverai bene
45:31se riuscirai a tenere la testa sul collo.
45:34Questo significa soprattutto
45:35tenere presente che niente
45:37di quanto tu vedrai qui
45:38ti farà del male.
45:40Mi sono spiegato.
45:42Come immagini in un libro?
45:44Esatto.
45:45Le persone come te vedono le cose
45:47come immagini in un libro.
45:49E a volte le immagini nei libri
45:51possono spaventare.
45:54Mio padre ha un libro
45:55con la fiaba di barba blu.
45:58E all'interno del libro
45:59c'è l'immagine di un uomo
46:01che tiene in mano
46:01la testa mozzata di una donna.
46:04Mia madre si è arrabbiata molto
46:05con mio padre
46:06perché me l'aveva letta.
46:08Insomma, il racconto mi è piaciuto
46:10era interessante
46:11ma l'immagine mi ha fatto venire gli incubi.
46:15Ma era solo un'immagine, giusto?
46:18Solo un'immagine.
46:21Se qui dovessi vedere qualcosa
46:22di così spaventoso, Doc
46:24guarda dall'altra parte
46:25e conta fino a dieci.
46:28E quando ti volterai
46:29sarà sparita.
46:31Hai capito?
46:33Guardo dall'altra parte
46:34e conto fino a dieci.
46:36Bene.
47:03Guardo dall'altra parte
47:06e conto fino a tu.
Commenti

Consigliato