- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:03Next After
00:04The unserem plan is to rearrange the next step in order to be warmed up.
00:09The term to bring themail and the learn to complete the modem.
00:20The key is to keep on the stand, but do not forget the special day for a podcast.
00:20This is so good to have a great day.
00:22I hope this is the best way to do it.
00:22It is too much fun to do.
00:29Just a little, that's where the MACHIYAMA-san.
00:35It's a bit a bit of a slowdown, but you can't wait to take a seat.
00:41I'm just going to do it right now, MACHIYAMA-san.
00:45I'm sorry.
00:45失礼いたしました。
00:47えーと。
00:49あれ?
00:52なんだっけな。
00:55よし。
00:57うん。
00:58うん。
00:59うまそう。
01:01いただきまーす。
01:03いただきます。
01:09うん、うまっ。
01:13何? 食べないの?
01:15食べるよ。
01:17いただきます。
01:19いくらじゃん。
01:21いくらもあんの?
01:24よし、よし、よし、よしって。
01:25いいの?
01:29特別な日に食べる特別なものは、特別な人が食べないと。
01:31実家出るだけなんですけど。
01:33だけじゃないでしょ。
01:35社会人にもなるわけだし。
01:37じゃあ、遠慮なく。
01:44お父さんにもチラシあげたほうがいいかな。
01:45いくらあり?なし?
01:46なしだよ。
01:49写真の中でずっと笑ってるだけなんだから。
01:50厳しいね。
01:54まっ、化けて出られても困るか。
01:55よっ。
01:57きて。
01:59きて。
02:00きて。
02:00きて。
02:01きて。
02:02はい。
02:02きくらつきでーす。
02:10できます。
02:14よいしょ。
02:15よいしょ。
02:16オッケー。
02:17えっ。
02:18えっ。
02:19まーってー。
02:24はい。
02:25新幹線をかけて。
02:26荷物増やすなよ。
02:28どうせさっきのチラシの余りじゃん。
02:30みかんも。
02:33ビタミンC、ビタミンC。
02:34いや、どこでも帰るし。
02:36えっ。
02:37えっ。
02:37えっ。
02:37重いし。
02:39えり。
02:41よいしょ。
02:41オッケー。
02:46ん?
02:57ん?
03:01はい。
03:04行ってらっしゃい。
03:08行ってきます。
03:16よし。
03:18見た?
03:21スーツ来たなぎその背中。
03:25お父さんそっくり。
03:30大きくて、立派で。
03:32ほんとよかった。
03:32無事育ってくれて。
03:39無事育ってくれて。
03:41おじさん。
03:44えっ。
03:45もうすい。
03:49あとでやる。
03:56乗りまーす。
04:01お母さん。
04:03ん?
04:03何?
04:04今日のご飯は何?
04:07お魚焼いたやつ。
04:08えっ。
04:09肉がよかった。
04:12魚も食べないと大きくなれないよ。
04:17お肉のほうがおいしいじゃん。
04:19イェーイ。
04:24イェーイ。
04:26あ、おはようございます。
04:27おはようございます。
04:28おはようございます。
04:28ご苦労様です。
04:30港さん。
04:32ん?
04:32どうですか?
04:33正社員って。
04:34えっ?
04:36さっき、正社員にならないかって。
04:38店長に。
04:39何て答えたの?
04:44私まだこっち諦めてないんでって。
04:50まあ、より生活が保証されるみたいな感じかな。
04:52生活の保証?
04:55それってバンドマンとしてかっこいいのかな。
04:58ちょっとそれは分からないけど。
05:01まあ、私ここは気に入ってるんですけどね。
05:04変なクレーマーとか来ないし。
05:06変なお客ならいますけど、ほらそこ。
05:10魚組長。
05:17やっぱり戦略オーナー行ったね。
05:25顔こわ。
05:31今、自分の顔に自分で驚いてたよね。
05:35大丈夫ですか?
05:41沼田さん、無視されてる。
05:42何見てるんですか?
05:47魚組長の生態を観察してるんです。
05:48魚組長?あのお客さん?
05:51現れたのってここ1ヶ月ぐらいですよね。
05:52そうね。
05:56何者なんすかね、魚組長。
05:58こら、そんな呼び方しないの。
06:01だって専業コーナーにいるときだけ先立ってるのほんとですもん。
06:04普通のコーナーに行くと普通になるんだよね。
06:09確かに…。
06:13魚組長。
06:14.
06:16.
06:18.
06:18.
06:18.
06:24.
06:44What kind of feeling is it?
06:46What was it?
06:50I'm going to be alone, and I'm going to be able to survive.
06:54What are you expecting?
06:56Are you going to be so far?
06:59It's in静岡.
07:00That's not far, isn't it?
07:04I'm finally going to be able to climb up my dream.
07:08It's not easy to meet you.
07:11What's your dream?
07:12What's your dream?
07:12I was looking for a driver's driver.
07:15I was looking for a dream.
07:17Isn't that amazing?
07:18I'm so proud of you.
07:21I'm still a small creature.
07:23I'm still a small creature.
07:25It's the most fun time.
07:28I don't have a creature.
07:31That's right.
07:33That's right.
07:33It's a moment.
07:36It's a moment.
07:40What?
07:40I thought it was a dream.
07:43So, come on.
07:44What?
07:47What?
07:47What?
07:48What?
07:50What?
07:52What?
07:53This is for me.
08:10I don't need this.
08:25.
08:25.
08:26.
08:26.
08:26.
08:26.
08:26.
08:26.
08:27.
08:27.
08:36what?
08:37uh...
08:38uh...
08:39not?
08:41not?
08:42not?
08:43uh...
08:43not?
08:55yeah...
08:55Let's try it.
09:00There's something there, right?
09:02I think it's always different.
09:06I think it's an organic aroma.
09:10It's good.
09:12Is it going to go?
09:15Yes, please.
09:17Thank you very much.
09:25Well, it's good for today.
09:29How much is it?
09:32I don't know.
09:35I don't care.
09:36I don't care.
09:40I don't care.
09:41I don't care.
09:43I don't care.
09:45I don't care.
09:46I don't care.
09:48I don't care.
09:50Okay.
09:51I'm not a friend.
09:53I'm not a kid.
09:56It's a long-term care, right?
10:12No, it's okay.
10:14Oh, you know what?
10:15to me!
10:16It goes on.
10:16I'm not going to.
10:17Yeah, yeah, yeah.
10:19Tarin, towel, towel.
11:03Yeah, yeah, yeah, yeah.
11:17Yeah, yeah, yeah.
11:38Yeah.
11:48Eh?
11:50Eh?
11:53Eh?
11:55Eh?
11:57Eh?
11:58Eh?
12:11Eh?
12:13Eh?
12:15Eh?
12:16Eh?
12:37Eh?
13:08Eh?
13:08Eh?
13:53Eh?
14:23Eh?
14:25Eh?
14:30Eh?
14:44Eh?
14:54Eh?
15:02Eh?
15:17Eh?
15:19Eh?
15:19Eh?
15:33Eh?
15:46Eh?
15:47Eh?
15:48Eh?
15:48Eh?
15:53Eh?
16:19Eh?
16:25Eh?
16:26Eh?
16:57Eh?
17:11Eh?
17:15Eh?
17:19Eh?
17:19Eh?
18:06Eh?
18:07Eh?
18:07Eh?
18:19Eh?
18:20Eh?
18:21Eh?
18:33Eh?
18:34Excuse me, excuse me.
18:37Excuse me.
18:40Excuse me.
18:50Excuse me.
18:52Excuse me.
18:54Excuse me.
18:57How are you?
18:59Hello, everyone.
19:00Well.
19:03How are you?
19:04Well.
19:04Your honest comfort.
19:06Professor Akenstrujiji.
19:10HeYa 휘دji.
19:45皆さんには3つのコース、それぞれのクラスに分かれてもらっていますが、これから3ヶ月間、クラクを共にする仲間となります。それでは今週の皆さん、生徒さんの前へ行ってください。
20:21坂中組長。私は今日、坂中組長の正体を知った。
20:34本名大江戸海也職業筋アカデミーの講師いくらなんでも。
21:00では、挨拶から。 私が言うことを復唱してください。おはようございます。おはようございます。声が小さい。おはようございます。おはようございます。ありがとうございます。ありがとうございます。いらっしゃいませ。いらっしゃいませ。もっとはっきりと、お腹から声を出して、なぜそうしなければいけないか、わかりますか、町山さん。
21:02Excuse me, don't к us.
21:06Where to get my mess, don't get keeper.
21:20So you might not just be like a brick postal,
21:25I'll explain it to you.
21:28I will answer your question.
21:29I will answer your question.
21:30If you are going to enter the entrance to the entrance,
21:35you will not be able to enter the entrance.
21:43And you will not be able to enter the entrance.
21:44Yes!
21:46Yes!
21:47Please, your destination will be aware of the entrance to the entrance.
21:50Please, please.
22:39I'm going to eat it.
22:45I'm going to eat it.
22:56What is this? It's so delicious. It's the first time I've eaten this, so delicious.
23:05I don't think it's a good taste. It's amazing.
23:37味に集中してしまうとは米の間に空気を感じますこれぞ江戸前といったような米の間に空気を感じるとはこれがゴールってことですね簡単にゴールというな私はここまで来るのに20年はかかっている
23:54しかしまだこれでもゴールですらないそれをあなた方は 3ヶ月でやろうとしているそれがどれだけ無謀なことかしっかりと覚悟を決めてくださいはいなんだか
23:58とんでもないところに来てしまった
24:02まず私がやってみます
24:10しのぎをピタッとくっつけて右手だけだとぶれるので左手で押さえて早より外に手があると怪我します
24:19じゃん
24:26左手は砥石の上そんなやり方では包丁より先に指がとがれますはい こんな感じですか
24:36まず合わせ図をかけてムラがないように
24:47数が下に沈んでいきますからそれを上に起こしてそしたら片側に寄せて払う感じで固まりをほぐす
24:49ちょっと
25:00持ちでも作るつもりですかえっ
25:06あっそんなに力強かったですか 江戸前で大事なのは口の中でふわっとほぐれるような飯にすること
25:12そのためには米と米の間に隙間を作る必要がある チャレ切りの意味を理解してやってください
25:15はい
25:27本物のシャリ玉を作る前にまずはこれで練習してもらいます
25:281 縦 2 押さえる 3 ひっくり返す 4 握って 5 回す 6 脇押さえる 7 握る
25:361 2 3 4 5 6 7
25:45最初は3で間伸びしがちですからそこを意識して
25:46はい
25:47では一緒に
25:481 2 3 4 5 6 7
25:57あれ? どうしました?
26:00行って足りない まるで番長皿屋敷みたいですね
26:06何ですかそれは?
26:09階段話の一つで大きくがお皿を割って1枚2枚
26:11いらない あくまでここは客前だという意識でいてください
26:15はい
26:16もう一度 1 2 3
26:22港さん
26:24何してるんですか?
26:277 度
26:28失礼しました
26:35完全に違う世界行ってましたね
26:36あれ? 1 1?
26:43最初は包丁を横に入れて ギリギリで立てて切ります
26:5115グラム前後になるように
26:53おー
26:54うーん
26:56慣れないうちはこれを使って
26:57うん
27:01こう当てて少し離して
27:06立てる
27:17魚の柵は頭の方が身が厚く広い尾の方が狭くて薄い
27:18いいですか?
27:20はい
27:26それでも刺身と違って寿司の場合は包丁の角度で同じ大きさにしなくてはいけない
27:27切ることも味の演出の一つ
27:32ネタをどういう角度でどういう薄さで切るのか
27:36それによって味が大きく変わることを忘れないように
27:57今週は以上となります。
28:55大江戸先生ちょっとはい何でしょうどうでした講師として初めての1週間はまだまだ未熟者ですが何とか無事終わりました約束守ってくださいね約束採用した時に決めたお寿司です
29:09ああくれぐれもお願いしますよいや絶対お願いしますはい
29:49お願いします縦石船尾です私はとにかく何かを学ぶのが大好きでリタイア後もそれを生き甲斐にしておりまして
30:08寿司の前はマジックの学校に流行っておりましたマジックから寿司って何かビジョンがあったりするんですかビジョンというほどのものではないんですがとにかく孫を喜ばせたくてね自分の握った寿司で孫や家族を笑顔にしたいこれが今の目標です
30:29私は外資系コンサルに勤めてたんですけどあ柿の木くるみですちょうど半年くらい前にクライアントに連れてってもらった店の寿司がもうものすごく美味しくて人一緒にありがとうございます人一緒に幸せにできる仕事ってすごいなって思うと同時に
30:44すっごい悔しくてなんかで、キャリアチェンジっていうかゆくゆくはこれまでのコネクションを使ってビジネスとの総合的発信を意識しつつ寿司カルチャーを世界に広げたいと
31:11モリーアウトです寿司が好きで自分変えたくて少しでも早く手に食つけたくて確かにゼロスタートで何年も修行するより短期間で基礎身につけて収縮した方が大っぱいいもんね町山さん
31:39町山湊ですそうですね、私の目標はCで言うならばティモ、あ、ティモッシーティモッシーシャラメンですかそうです、その人アメリカの俳優さんで彼に寿司を握りたいと思っている友達がいましてその友達の誘いで来たんですけどいろいろありまして
31:59そういうライトな動機もいいですよねそうですねあ、そうだ皆さん、寿司検定ってあるのご存じですかえ、そんなのあるんですか私、受けてみようかなと思っておりましてご興味があれば皆さんと勉強会とかするのもありかなと
32:29ただいまーただいまー
32:41Look at that number.
32:44Next, we'll try to make you go.
32:44It was the end.
32:52So, let's try to do it.
32:52So, you know what the first one is.
32:54It's like a ton of coffee.
32:54I'm gonna try to make you go mine.
32:57See if it's going to make you try to set yourself a can.
33:31Excuse me, can I come to the side of the room if you want me to come to the side
33:34of the room?
33:35No, I don't have to worry about it.
33:40No, I don't have to worry about it.
33:43Sorry about that.
33:44Sorry about that.
33:45Thank you very much.
33:50Sorry about that.
33:52Thank you very much.
34:01Thank you very much.
34:03Thank you very much.
34:34Thank you very much.
34:45Thank you very much.
35:23Thank you very much.
35:27Thank you very much.
35:34Thank you very much.
35:36It's hard to work while learning.
35:41What?
35:42It's a little tired.
35:46I'm worried about you.
36:20そのティモシなんちゃらすらないんです本当あの息子が独り立ちしましてその喪失感から逃れたくて勢いで何も考えないで来てしまったんですそんな気持ちで来るところじゃないと思いました。
36:32クラスのみなさんを見ていても先生を見ていてもすいませんだからそのもう
36:41これ持っててくださいえ?
36:45ちょっと待って
36:47早い
36:49あいやちょっと待ってください
36:57ちょっと待って
37:12あいやさっさっさっさっさっさっさっさ
37:14うん 固いとないと困るからさ
37:22I'm going to get him.
37:24I'm going to get him.
37:33Oh, okay.
37:36Ah! Ah!
37:39Oh, okay.
37:49Oh, okay.
37:49Oh, okay.
37:57Oh, okay.
37:58Thank you, sir.
38:06I'm sorry, I'm sorry.
38:11I'm sorry.
38:12I'm sorry.
38:12Keep going.
38:13I'm sorry.
38:15What are you doing?
38:17See you.
38:20I'm sorry.
38:23I was a kid around the island.
38:27I had no idea how to do it, but I didn't have to do it, so I thought I could
38:32do it.
38:33I'm sorry.
38:35I'm sorry.
38:37I didn't have a feeling.
38:59I'm sorry.
39:00It's beautiful.
39:05It's beautiful.
39:07I've been driving so far.
39:09It's been a long time.
39:23Lisa M.
39:24I was like, I didn't know anything about it.
39:28I have no idea.
39:31It's a lie.
39:35I don't want to worry about yourself.
39:39What do you want to say?
39:46What is your mother?
39:48I'm a mother.
39:51I was scared.
39:54I was scared.
39:57I was in the morning,
39:58I was in the morning,
40:01I was walking around the baby car,
40:02and I was in the morning,
40:05and I was in the morning,
40:07and I was in the morning,
40:08And when I was a kid in school, and then I laughed with friends and in the chat, I dropped
40:14it, and I went to exchange for the idea of their son.
40:16And so, in the middle of a high-class time, I said, ''Oh, okay."
40:20I said, ''Oh, shut up him."
40:23I just started looking around and looking around.
40:29But now I'm still hiding behind...
40:35I thought it was really difficult to do with my mother, but it was my life that was my life.
40:51So, when I say to myself, I don't know what to do with it.
40:58At first, I don't want to live in such a way.
41:06If I'm not living for anyone, I don't want to live for anyone.
41:15I've been in my life.
41:22I'm sorry for this.
41:50長々と町山さんのすべてを理解するのは今の私にはできませんしかし私から言えることが一つだけあります町山さんの手です手?はい手ずっと見てました
41:53補助を研ぐとき 砂利を切るとき 握るとき 魚をさばくとき何千何万回と相手を心から思って料理を作ってきた
42:09そんな手に見えました
42:20これ 差し上げます煮詰まったときは糖分を
42:46甘いその手で続けていれば
42:51いつか自分のために始めたことが誰にもできるのか
42:53誰かのために繋がることも あるかもしれません町山さん
43:00今辞めるのは 時期焦燥なのではないですか
43:22あなたには素質があなたには素質が町山さんすいません夕日が目に染みて
43:42だから 入らないあなたは
43:42こうて目のためを
43:42になりくれる部分が 最初にお待ちで子供のためのために
43:42奸ららららららららららららららららららららららららららー
43:42I have no idea what's going on...
44:06Wait, wait, wait, wait.
44:07Oh, that's...
44:14I'm sorry. I've been using it.
44:20Oh, the teacher?
44:28No.
44:30I'm waiting for you on Friday.
44:33Bye.
44:42Oh, man.
45:15I'm sorry.
45:18I'm sorry.
45:19Oh, man.
45:23Oh, man.
45:23Oh, man.
45:37I'm sorry.
45:41I'll leave you on a trail.
45:44I'm sorry.
45:45I'm sorry.
45:45Yes.
45:46Oh, man.
45:47I don't know.
46:171
46:185
46:204
46:225
46:235
46:245
46:246
46:246
46:246
46:346
46:367
46:377
46:378
46:379
46:389
46:4710
46:4810
46:4910
46:5010
46:5011
46:5011
46:5012
46:5013
46:5013
46:5014
46:5014
46:5015
46:5015
46:5016
46:5116
Comments