- 16 hours ago
مسلسل The Girl Who Sees Scents مترجم - Episode 1
Category
📺
TVTranscript
01:08لا تنسل سمعني.
01:09لا تنسل سمعني.
01:09سمعني.
01:14سمعني.
04:28أبوك.
04:29أبوك.
04:29أبوك.
04:30أبوك.
08:07انشتركوا في القناة
10:497일 전에 실종?
10:51네 7일 전에 이들 부부의 외동딸
10:54여고 3년생 최은설이 교통사고를 당했습니다
10:58사고를 당한 외동딸은 의식불명
11:00그리고 입고 있던 교복을 근거로 최은설 신원 확인
11:03부모에게 연락을 취했는데 연락도 되지 않고
11:05집에도 아무도 없었다고 합니다
11:07부모가 다음 날까지 연락도 안되고 나타나지도 않아서
11:11관할 경찰서에서 실종으로 분류했다고 합니다
11:13교통사고 당한 외동딸 현재 상태는 어때?
11:16현재까지 의식불명 유독한 상태라고 합니다
11:23하늘도 참 무심하시지 부모 돌아가신 것도 모르고 의식불명이다
11:40뭐죠?
11:43그 외동딸 이름이 최은설이라고?
11:46확실해?
11:48네 최은설 확실합니다
11:52외동딸이 목격자야
12:02저희로서 최선을 다하고 있으니까
12:15엄마 Vince 남아놓아
12:17일어넘니
12:17송글들
12:17다음은
12:33cardiμ anybody
16:26جوريمان
16:51اشتركوا في القناة.
16:53اشتركوا في القناة.
17:20اشتركوا في القناة.
17:29اشتركوا
17:30في القناة. الأشتركوا
17:33في القناة.
17:34وفي تلك الشيخ's سيتياطة التدقيقية
17:35وفي تلات من قطار ويمتلك
17:37وفي تلات القليل الأخير
17:39لكنني يجب أن يكون في العمل
17:43سيدينا تلك سيدينا
17:47وقال لكم إيجاباة
17:50وانا أنفسهم فقط
17:50وفي تلك الفرق
17:51وفي تلك المخطبة
17:51سأسنونا
17:54وفتح أنه كل الأخير
17:57سأسر
17:59أتفال دعي
18:01ياiet МУЗЫКА
18:03ياينجي
18:03لطلعه
18:03أنتِ أتفال دعني
18:04الأَدِعَ
18:05أتفال
18:06أنا.
18:06آ empelia
18:07أبونا
18:07م звучعطيت
18:12احبا
18:13احباب
18:14إنسان
18:14اثنان
18:15ترمي
18:15منذ منذ
18:17أب
18:17summ أنسان
18:22رأي
18:22أبونا
18:24أل cham
18:24ورشان الرجل غير نانسة
18:24.
18:25.
18:27.
18:28.
18:28.
18:29.
18:30.
18:30.
18:30.
18:31.
18:32아니요 못 봤는데요
18:34아까 저기 앉아있었는데 못 보셨어요?
18:41옷에는 크레졸 알코올 병원 냄새다
18:43못 봤는데요
18:44핸드크림은 시트론 향이 강하다
18:47신분증이랑 돌아가신 아빠 사진 다 들어있는데
18:50길에 떨어뜨렸나?
18:53보자 속에 크레졸 알코올 병원 냄새
18:55시트론 향
18:56혹시 찾게 되시면 연락 좀 주실래요?
19:02저 사거리 내과 병원에 있어요
19:04부탁 좀 드릴게요
19:06네
19:53저는 냄새가 보여요
19:57저는 냄새가 보여요
19:59aldah
20:01NO
20:05OOF
20:06OOOF
20:07OOOF
20:09OOOF
20:15AYU
20:16OOOF
20:21OOOF
20:22OOOF
20:26innovative
20:46المترجم للقناة
21:03최승경 쟤 진짜 엄청 먹는구만
21:09잠복하는 거 안 들키려고 일부러 저렇게 먹는 건가
21:13저 인간이 왜 잘하는 걸까요?
21:16파출소 승경 나부랑이가 본석 강력계에서는
21:18잠복근무를 주맘대로 왜 하는지 도대체 이해가 안가요?
21:22예 형사 넌 어차피 길바닥에서 날밤 까고 잠복할 건데
21:25백악관 만찬가는 복장을 입고 돌아다니는 건지
21:28난 그게 도저히 이해가 안 간다
21:30기형사님 패션은 자기 만족이거든요?
21:34저는 매우 만족입니다
21:35선배님들 패션에 신경을 좀 쓰시면
21:38여자들이 쳐다보는 눈이 달라진다니까요
21:40늦었지만 결혼도 하셔야 되고
21:41아 이거 됐어
21:43나도 내 패션 매우 만족이야
21:47쟤는 5일 동안 낮에는 파출소 근무
21:50밤에는 날밤 까면서 저기서 잠복
21:52잠은 언제 자요?
21:54쟤 미친 것 같아요
21:55확실한 목표가 있어 최승경 쟤가
22:00이놈 잡아서 1계급 특진
22:021계급 특진이요?
22:04출세에 눈이 멀어서 그런다고 저게 지금?
22:07이야 이거 완전 얼추검없네
22:09진짜 가만히 둔 건 안 돼
22:12그냥 모르는 척해 일선도 부족한데
22:16아 쟤 진짜 마음에 안 드네
22:33커피 두 잔이요
22:34내가 움직일 수가 없어서
22:36갖다 달라고 한 거니까 이해 좀 해줘요
22:38네네 알고 있어요
22:40오늘로
22:415일째 쉬잖아요
22:43네
22:45네
22:45네
22:45네
23:08왜 안 나타나는 거냐
23:13안녕하세요
23:14테니스가 배우고 싶어요
23:18테니스
23:20테니스
23:21스파이크 강시부 리시부
23:25테니스
23:27테테레데테테테테 테니스
23:30신발 신발
23:32바지 바지
23:37테니스
23:39컨디스
23:40테니스
23:40아이라인
23:57감사합니다
23:59감사합니다
24:00네 감사합니다
24:03안녕히 가십시오
24:58هل تحديما ان تحقيب다고요?
24:59نعم غير الكثير لك.
25:00هل تحديما الآن؟
25:01انا اعطى الفيتيجة المستمع.
25:02عميزتي جدًا بالنسبة لك؟
25:02كانت جداً عليك واضحا.
25:05جداً عميزتي.
25:07عملية فتحيلك.
27:54.
27:55.
27:55.
27:55.
27:55.
28:24ترجمة نانسي قنقر
28:25ترجمة نانسي قنقر
28:25سإن أهلاً
28:25زراعا 1400راعكieux
28:26وض textbook
28:26زراعا
28:28شركتي
28:29وضعه
28:29يجب أن أكون إنه سعود—
28:29أو أعرف.
28:30سعود الو pied.
28:41يجب أن تقنعون.
28:51أ levantاً في أراق Dennis.
28:53تعطئاً.
28:54قدًب المصطورين.
28:56اعرف هو السيارة للأرواح بما
28:58أحز emptyهl Crit Bane milking.
28:58أعطيه
29:01إنه يجب أن أتبعه
29:02أتبعه أبدا
29:06أبداً أبداً
29:09أبداً
29:14أبداً
29:15ماذا؟
29:17ماذا؟
29:18ماذا؟
29:21أبداً لكم فلسر
29:30اخذ.
29:31لان اعجز الان
29:32اوه
29:44اولى نباشي بنا ولهم
29:48اوبا تونج انا ا Jinping انا انا بعد الافتح
29:53انا لقد را عادم
29:55أعرفك.
29:57أعرفك.
29:59أعرفك.
30:00يهوك؟
30:07تجمعك يا لن.
30:10القصصي أبدا.
30:13لا تقلق.
30:18لا تقلق.
31:38يا بحقين وحتى بهذا
31:38يا لدينا عندنا تتعيني
31:41وwnقر tent울ها
31:42بجدcellي
31:44البيضةية
31:45أغنك
31:57الآن他们 بجريل
32:59سي 10억 말고 40억.
33:01لايهن 중학교 2학년.
33:04찾아보면 내가 개인 돈으로 300만원 줄게.
33:07يا!
33:07내 아들은 됐고
33:09저놈 강력개장 약점 좀 찾아봐.
33:16جميع.
33:18네 말씀하신 대로 불러놨습니다.
33:27그래서 편의점 땅바닥에 엎드려서 잠은 다 잔거냐?
33:30왜 한 3박 4일 푹 자고 나오지 그래?
33:32결국 미친놈을 다 보겠네 진짜로.
33:35너 혼자 범인 검거에서 혼자 공세워서 특징할 생각 밖에 없지?
33:38출세에 눈이 멀어서 배는게 없냐?
33:40최인공학승경 너는 파출소 소속이잖아.
33:42근데 왜 본서 강력개사건을 쫓아다니냐고.
33:56최인공학승경 너 경찰 들어온 이유 있지?
33:58그런거 없습니다.
33:59놀고 있네.
34:02경찰이 되어야만 했던 특별하고도 개인적인 이유 뭐야?
34:07국민을 보호하고 안전한 사회를 만드는...
34:09놀고 있다?
34:10너 지금 나랑 장난치냐?
34:131계급 특징에서 뭐하게?
34:15강력개에 들어가고 싶습니다.
34:16내 밑으로 들어오고 싶다?
34:18네.
34:18강력개 들어오고 싶은데 자격도 안되고 안 뽑아주니까 범인 잡아서 들어오시겠다?
34:25좋아.
34:26그건 그렇다 치고.
34:28강력개 기어들어와서 뭐하게?
34:30살인사건 수사하고 싶습니다.
34:36귓구멍 열고 착실히 들어라.
34:39이 시간 이후로 한 번만 더 강력개 사건 근처에 얼쩡거리면 내가 네 다리 뚝 부러뜨려 놓는다.
34:45긴가민가 하면 한번 얼쩡거려보든가.
34:50살인사건?
34:53너무 꿀데.
35:07수연설.
35:08왜 무슨 일이야?
35:09오빠 나 버전에 교통타고 났어.
35:13조금 전에 교통사고나서 구급차 타고 왔는데요.
35:16ج Hey.
35:17اشتريه.
35:17أخذ بشئダية.
35:23أخذ بشئ?
35:25أخذ بشئ?
35:26أخذ بشئ.
35:28أخذ بشئ.
35:29أخذ بشئ.
35:50ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
36:03قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة
36:06نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد
36:07ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي
36:16انا ولكن على ان اشخالكة
36:19انهار Tao سأمان
36:20انها هم اشخاص
36:22أنا اممم الخاصة
36:24أنا س إسمعنا
36:26فيا رأيك
36:27هبقى
36:27مرحب فيه
36:32إنه هسنا
36:34مرحب فيه
36:36أبي Planet
36:36بطري
36:37هذا
38:00هيا لك لم exhausto.
38:11أنت ذاك.
38:12أو 아마 أمaby.
38:16أمники أم بالفك.
38:18أمو ح ему المضوقات.
38:19gods.
38:21شكرا الع prose Jak att ni.
38:22أم بأمس جدا.
38:22م ostatU wheat boxes أنت مkryん دي Люد ليسا؟
38:24أُا يَا يَاُحْ تَمْعُسَطْي
38:27رأس باردtu
38:28أ 우اردتك
38:28فأي مُتُت・عجم أ Guardيا
38:30أصدروا و تقس reservations
38:31أبدا شخر عم ب
38:33حظا
38:34قم ترجمة الأنوان
40:16تتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتتت
40:18ح.. 현행 범위요?
40:20저 범인 놓치면 공무집행방에
40:21거기다 교통사고 상에 추가해서 법정에 세울겁니다
40:26지금 뭐 하시는 거예요? 범인 놓치겠어요?
40:29어머! 오토바이가 저기 가자!
40:31더들어지라고요!
40:55저기요 있잖아요 근데 저 사람 무슨 범인이에요?
40:59사기? 별도? 폭행? 잘못 살인?
41:02강도요
41:16이게 무슨 냄새더라?
41:47저쪽이에요 저쪽
41:49빨리
41:55빨리 좀 와봐요 빨리
41:57빨리 좀 와봐요 빨리
41:59빨리 좀 와봐요 빨리
42:14빨리 좀 와봐요
42:15그 강도요 저 엘리베이터 타고 갔어요
42:19차속 조회해서 연락할 테니까 돌아가요
42:23그 강도요 혹시 미용실 강도예요?
42:28미용실 강도 맞죠?
42:46부따라
43:02اشتركوا في القناة في القناة في القناة في القناة في القناة.
44:17شكرا
44:23شكرا
45:37أسراني المبنية
45:39الحابون الجمدية
45:42المرؤية على قامة القطعة
45:44ت runt جميله
45:44التوجهدي
45:45المترجم القصر
46:01أيراوا، لكي أستطيع التمع
46:04أمامونا أجل ، كما أنسا أجبين منه منذ أعلمكم
46:07سأبعد العميسون الموضوع المنزل كما أياه
46:10يا أخي
46:11وقديدة سماوة عميسون ثم أعداد النجرة
46:14وقديدة سماوة أشبه
46:18سماوة للمشاوة
46:25سماوة وش سوم يورجه
46:36اشتركوا في القناة.
46:40اشتركوا في القناة.
46:56اشتركوا في القناة.
46:57اشتركوا في القناة.
46:59اشتركوا في القناة.
47:01يا ع rule!
47:06اشتركوا في القناة個人 اشتركوا في القناة.
47:20اشتركوا في القناة tahun وال disasters!
47:21اشتركوا في القناة انتب metsوا و السلام!
47:22وعنى لي.
47:23إنه رحضا.
47:24سيطرح.
47:25، انت بحديث.
47:29أجلك يا تماماً.
47:43أريد أن تقومون بحيوانا.
47:43هناك قريبا، هناك هناك.
47:48هذه المدع تقومون بحيوانا.
47:51نعم.
47:56أصددًا.
47:58أصددًا، أصددًا، أصددًا.
48:03أقل أقل mergedكينك،
48:05أنت أقل أسلسة سمسك؟
48:14أصددًا، أصددًا، نعم.
48:15أصددًا، نعم.
48:36ليس ال teng
48:37اتمنى السلام.
48:38انتب 달라요.
48:39접 같으세요?
48:40혹시 조금 전에
48:42미용실 다녀오셨어요?
48:44뭐요?
48:46조금 전에
48:47미용실 터셨냐고요?
49:10أترون الذين لا أعطا بكم.
49:11أخبرني أخبرني أخبرني !
49:13أخبرني أخبرني !
49:15اخبرني أخبرني !
49:20أخبرني !
49:23حلتنا !
51:25أنت بلحباً
51:26لأجهداء الاجتماعي
51:27لم يكن الدائما
51:30لا يمكن
51:31واضحه إلى الاجتماعي
51:33لقد رأيته
51:33أترى الاجتماعي
51:33اترى الاجتماعي
51:47اشتركوا في القناة في القناة في القناة.
52:19اشتركوا في القناة في القناة في القناة في القناة في القناة.
52:27اشتركوا في القناة.
53:00اشتركوا في القناة.
53:08اشتركوا في القناة.
53:14اشتركوا في القناة.
53:17اشتركوا في القناة.
53:17اشتركوا في القناة.
53:18اشتركوا في القناة.
53:20اشتركوا في القناة.
53:31اشتركوا في القناة.
53:34سوف أذهب.
53:36سوف أذهب.
53:39سوف أذهب.
54:09سوف أذكر، سوف أليف معجم ، لحين العيون العلقية على حواليتم م�� Long Sites où Hangop ging évol Auto.
54:17إقياق antes chiaنت أبدأ بال Dee Slvant.
54:20حيث ممتاز مط müssteron.ifikation
54:20ما فيه منظرا يوم الع trilogy. أجل
54:30س Pittsburgh, Horenขي بس مطريع.
54:31،
54:31،
54:31،
54:31،
54:31،
54:33يا ربما.
54:35يا.
54:35هناك.
54:37кто?
54:39경찰.
54:41حق?
54:44أصبت بيشتك؟
54:46أصبت بيشتك؟
54:47أصبت بيشتك؟
54:49أصبت بيشتك؟
54:50أصبت بيشتك؟
54:50أصبت بيشتك؟
55:09أصبت بيشتك؟
55:09أنت manack clares Bayonneيم.
55:16د ¿Sat?
55:17أصبت بيشتك嗎?
55:18أصبت بيشتك؟
55:20أ CPALE學يشتك؟
55:23أصبت بيشتك؟
55:24أصبت بيشتك؟
55:25أصبت بيشتك؟
55:25كل شيء.
55:29أيضا أنت يهتونج?
55:30أό đang من sounding المفت amps.
55:31أيضا، أبو change سمha؟
55:31بمين 말인데요.
55:34미용실 강도라는 거 어떻게 알았어요?
55:39아, 그건요.
55:40그냥 어...
55:42제가 요즘 인터넷으로 그...
55:44미용실 강도를 몇 번 봐가지고요.
55:46범인이 엘리베이터에 탄 거는요?
55:494층에서 내린 거는요?
55:50그런 걸 어떻게 알죠?
55:52아이, 그건 그냥 초기죠, 초.
55:54제가 원래 좀 초기 좋다는 소리 많이 들어요.
55:57아, 형사님들도 감이 있잖아요.
55:58탈의실 락커가 139번이라는 것도 감입니까?
56:03그걸 단번에 알아낸다는 게 가능합니까?
56:07말이 안 되잖아요.
56:10그냥 뭐 그건 또 제가 원래 숫자 139를 좀 좋아하기도 하고요.
56:15왠지 그냥 거긴 것 같더라고요.
56:17오늘따라 좀.
56:19아이, 근데 뭐 범인 잡았으니까 된 거죠, 뭐.
56:23아이고, 마침 커피가 나왔네.
56:31아휴, 제발 자세지 마, 자고 조림.
56:35아휴, 제발 자세지 마, 자고 조림.
56:36아니, 남자 탈의실까지 들어가면서 꼭 그랬어요, 했니?
56:49감사합니다. 잘 마시겠습니다.
56:52어쨌든 범인 검거에 많은 도움 주셔서 감사합니다.
56:55아휴, 아니에요. 별말씀을요.
57:02아휴, 아니에요. 별말씀을요.
57:05아이고!
57:06아, 뜨거워! 아, 뜨거워!
57:08아, 뜨거워! 아휴!
57:10아휴, 아니...
57:11아니, 이렇게 뜨겁... 뜨겁다고 말을 해줘야죠.
57:18아휴, 저기...
57:28아휴...
57:29아휴...
57:30아휴...
57:36아휴...
57:37هل pow.
57:38그럼.
57:39차수리 견적 나오면 금액하고 계좌번호 문자로 주세요.
57:42예.
57:43안녕히 가세요.
57:49최연설!
57:50엄마!
57:50너 최연설 맞지?
57:52야 최연설!
57:54너 나 몰라?
57:55나 성현지~!
57:57기억 안 나?
58:00어..
58:01잘 모르겠는데요.
58:02뭐 착각하신 모양이에요.
58:05안 حى...
58:07انا اتحركوا اتحركوا.
58:08اتحركوا اتحركوا.
58:10اتحركوا اتحركوا في القناة.
58:11احبابكم على اطلبةامو.
Comments