Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
مسلسل The Good Detective مترجم - Episode 1

Category

📺
TV
Transcript
00:04:054억, 4억 1000, 4억 2000, 4억 3000, 4억 4000, 4억 5000, 4억 6000, 4억 7000, 4억 8000 나왔고요
00:04:144억 9000, 5억 나왔습니다. 2000만원씩 올라갑니다. 5억 4000, 5억 6000, 5억 8000, 6억 나왔고요
00:04:213000만원씩 올라갑니다. 6억 3000, 6억 5000, 6억 8000 나왔고요
00:04:267억 나왔습니다. 7억 3000 가보겠습니다. 7억 5000, 7억 6000입니다. 7억 8000
00:04:348억, 8억 받으셨습니다. 8억 3000 받으시겠습니까? 8억 3000, 전화항찰 기다리고 있습니다
00:04:43현재 최공찰 8억입니다. 8억 3000, 포기하시는 건가요? 최공찰 8억, 8억, 8억
00:04:54패들 넘버 48번 고객님께 8억 원에 낙찰됐습니다. 축하드립니다
00:05:018억 26억 원에 낙찰됐습니다. paling 400원, 4억 원에 낙찰됐습니다.
00:05:268억 80,000 원 вы Sage
00:05:269억 1억 28,000 원
00:11:14تتواجمت لم تكن هناك.
00:11:15تتطعب قبل ان تتطعبًا؟
00:11:16اما هاتف لم يكن هناك؟
00:11:17لا تتطعب.
00:11:18حنوك أن تتطعب بحديد.
00:11:19هؤلاء أ translatesًا.
00:11:26تتطعب عليك بالنسبة؟
00:11:29هأ!
00:11:30هناك فهاتف صغيرة.
00:11:31هاتف صغيرة على المزيد.
00:11:38انا لن تتطعب بداخل المزيد.
00:11:41اه!
00:11:42تبقى سألت.
00:13:00제발...
00:13:01أم...
00:13:02أم...
00:13:03ترى السمعوز
00:13:04شيء سيجيًّ
00:13:05ترى السمعوز
00:13:15ملاحظا فيها
00:13:17إنها قليلا
00:13:19هناك
00:13:35السيدين انتعابكم
00:13:37التوارضنام
00:13:37اهمتنام
00:13:41ا romل
00:13:43انا
00:13:43المترجم
00:13:45اتو
00:13:53انا
00:13:54انتظار
00:13:58انا
00:18:39جزوك كان مسجلها
00:18:47مجمعنا
00:18:49ايَّن انا نقدر افتصال بلقبة من النار
00:18:51امتعي
00:18:51بلقائي لنه
00:18:54بلقائي لنه
00:18:56الان او اٹن روح
00:19:00بلقائي لنه
00:19:01بلقائي لنه
00:19:02بلقائي لنه
00:19:59لو شعنها ولكتانا،
00:20:02تنقلت بأنخ PAL에 إذاً
00:20:03حلًا معرفة ولكتان.
00:20:07radar أختصائى التي يمكن علينا
00:20:09أن يس tuckيا،
00:20:10علينا نستعادل مهم우리 جميعcznie.
00:20:13سمع عنه سيجل واحد الوقت.
00:20:20خجم ح hippحت part
00:20:24بالمر Attere mystical
00:20:27مرحباً.
00:20:29مرحباً.
00:20:29مرحباً.
00:20:30مرحباً.
00:20:31مرحباً.
00:20:32مرحباً.
00:20:33مرحباً.
00:20:36مرحباً.
00:20:36مرحباً.
00:20:37مرحباً.
00:20:37مرحباً.
00:20:38مرحباً.
00:20:39مرحباً.
00:20:40مرحباً.
00:20:42مرحباً.
00:20:43مرحباً.
00:20:45مرحباً.
00:20:52مرحباً.
00:20:54مرحباً.
00:20:56مرحباً.
00:20:57مرحباً.
00:20:57مرحباً.
00:23:57فيدي어만 할게요.
00:23:58오늘 안에 인터뷰 끝내고 내일 마감 전까지 올려.
00:24:02진 기자 개인의 능력을 보고 시킨 거야.
00:24:05쓸데없는 생각하지 마.
00:24:27نعم
00:24:35نعم
00:24:36أبقى dieses
00:24:37ترجمة
00:24:37نعم
00:24:39نعم
00:24:41نعم
00:24:42نعم
00:24:44احب
00:24:51تسلق عندما
00:24:52تسلق
00:24:53نعم
00:24:55نعم
00:24:56نعم
00:24:56بل انت بالغ söyle
00:24:56بل انت diy Love
00:24:57فيك هل انت لماذا تدونا
00:25:01اخلا
00:25:02اخلا
00:25:09انت해�bij
00:25:11بل انت
00:25:15ابوتا
00:25:16الخطر
00:25:16وطن
00:25:18انت
00:25:19انا
00:25:21أنا أماني أماني وكنت أول؟
00:25:25دعونا أولاب الزاشرة
00:25:27أنت قد رأسك.
00:25:28أنت مصدرح جلسة.
00:25:28أماني أجلسة حدث؟
00:25:31تبقى أنت علي.
00:25:31بالتعواني يحضر حدث تحكم إن قريب أسالي.
00:25:38محاجنها أولادية ما هي؟
00:25:41أقبع أنت تأتي.
00:25:43أنت تتعلم أنها لأسد آلاء من أجل؟
00:25:45عندما خلالي تأتي.
00:25:48تلك محاجنًا تقليسًا.
00:25:52يمكن أن يكون هناك تحضير جهاز المطلوب تفضل.
00:25:56لكن المطلوب تحضير المطلوب.
00:26:04لا يمكن أن تحضيرها?
00:26:05يمكن أن تحضير المطلوب من السوق.
00:26:12ما هذا؟
00:26:14ما هذا؟
00:26:15ما هذا هو عدد ،
00:26:31اوه اوه اوه اوه اوه اوه
00:26:45ه ambos
00:26:46اوه
00:26:46اوه
00:26:46Australia
00:26:47نحن
00:26:47내가
00:26:47اوه
00:26:49اوه
00:26:54اوه
00:27:01اوه
00:27:01أخيرًا تشعر كل شيء.
00:27:02أخيرًا هو منهيكيين سيكون فيه.
00:27:04لكن يمكن أنه كان منهيكيين.
00:27:09أنا مجردًا.
00:27:11أنا مجردًا أخرى.
00:27:19إنه كان أصبح أخيرًا أخيرًا.
00:27:25أخيرًا.
00:27:29أخيرًا هو.
00:27:30أخيرًا هو سيديًا.
00:27:30يعني..
00:27:32그러니까،
00:27:32أنت تتخذكي لا تدرسل الارض.
00:27:35وزيجن على هذا الشيء من تنظل الأمر.
00:27:39وفوذي نليل أشخ guerra.
00:27:42أعطينا!
00:27:43يذب رضا ينبز.
00:27:46وعنى يا أيها الحمارة.
00:27:47ومعين بديل مجرده كثيرا.
00:27:51وفي هذه أحد كثيرا.
00:28:00هو...
00:28:04인천 서부경찰서 강도청입니다.
00:28:07네?
00:28:09살해 현장을 목격하셨다고요?
00:28:11어딥니까 거기 가?
00:28:16허위 신고?
00:28:18아침에도 똑같은 전화 받았어요.
00:28:21그럼 같은 놈이 전화한 거야 또?
00:28:23네.
00:28:24목격했다는 장소가 다를 뿐입니다.
00:28:26결국 장난전화라는 얘기는.
00:28:28그럼 갈 필요 없잖아.
00:30:51ترجمة نانسي قلوبا
00:31:16تبعوض بمسجد الممكن أن تكون جديداً.
00:31:24تحصيحاً متفكرة.
00:31:28تحصيحاً متفكرة.
00:31:30تحصيحاً موضوعاً.
00:31:37اعطيحاً!
00:31:39تحصيحاً!
00:31:41اشتريكم
00:31:43شفو
00:32:00اشتريكم
00:33:23تل
00:33:24هل سبب ذلك؟
00:33:29لن هم باردي أين ذلك؟
00:33:31سبب ذلك سبب قل قعلناً
00:33:33ولم يكون لتهواء
00:33:35أتسمت؟
00:33:36أحنا كأن الجهardين
00:33:39أنت تبت الدفتات
00:33:40أنت تيزمع للغاية
00:33:42تخبارника أخيراً
00:33:45لذلك هؤلاء، أخيراً
00:33:47فهل تدفعني
00:33:47كérer الألتنام مسألة
00:33:50ما...
00:33:51그렇게 하죠.
00:33:53자, 이제 많이 끓였다.
00:33:56여기가 고기를 안 할게요.
00:33:59현장 뛰고 체력 보충하기에는 여기가 짱이야, 짱.
00:34:03먹어봐.
00:34:04감사합니다.
00:34:10나 이번에 승진 심사 최종 대상에 올랐는데
00:34:16발표가 얼마 안 남았어요.
00:34:18내가 원래 승진에 연연하고 그런 놈이 아닌데
00:34:22이번엔 꼭 승진해야 될 개인적인 이유가 있거든.
00:34:29이대철 사건, 내가 맡았던 사건이야.
00:34:33이번 일이 꼬리에 꼬리를 물게 되면 나한테 좋은 게 하나도 없는 거거든.
00:34:38승진 심사에도 영향을 미치고.
00:34:43내 말 이해하지?
00:34:45이번 사건 덥자는 얘기가 아니야.
00:34:48확실하게 윤곽이 드러나기 전까지는 일 버리지 말고 우리만 알고 있자 이 얘기야.
00:34:58형님.
00:34:59오, 좋네.
00:35:00분위기 한결 좋아지네.
00:35:02맛있어.
00:35:08형님이 이 사건이 전 껄꾸러우시면 그냥 저 혼자 움직일게요.
00:35:13그러니까.
00:35:16네가 무슨 일을 벌이고 다니든
00:35:18난 상관하지 말아라.
00:35:20네.
00:35:21어차피 따로 놀 건데
00:35:23밥값은 각자 내자.
00:35:36오지역이 주변 평판은?
00:35:39어, 그래.
00:35:41수사 스타일은?
00:35:44위 사람들 얘기는 좀 듣는 편인가?
00:35:51알았어.
00:35:56어때?
00:35:57다녀보니까 오지역이랑은 좀 호흡이 맞을 것 같아.
00:36:02별명이 꼴통이었단다.
00:36:03그것도 앞에 대자가 붙은 대꼴통.
00:36:07강력 형사들이 다 그렇지 뭐.
00:36:10심지어 한번 불붙이면은
00:36:11최소한 대가리가 세 명은 터져야 그제야 손을 놓는단다.
00:36:15좋네 화끈하고.
00:36:17어우 딱 강력 형사네.
00:36:181년에 두 번 파트너가 바뀐 적이 있는데
00:36:20한 명은 전체 10주 먹고 질려서 도망갔고
00:36:23나머지 한 명은 징계 먹고 어디 지방에서 교통 정리하고 계신단다.
00:36:28난 뭐 하면 좋을까?
00:36:29나 요즘 50개월이 와서 이게
00:36:31이게 뭘 이게 안 돼.
00:36:36형 나 전체 10주 먹고 병원에 입원하면 안겠지?
00:36:401년 쉬었다며 정신 차렸겠지.
00:36:43힘을 비추게 두는 거야.
00:36:45더 큰 사고 치려고.
00:36:48어 어떻게 됐어?
00:36:50피해자 만나봤어?
00:36:52경사 말려네.
00:36:54뚱밟은 게 아니라 지뢰를 발견네.
00:36:57아 이거 골치 좀 썼겠는데요?
00:37:00왜?
00:37:01피해자를 우연히 만나서 술 마셨대요.
00:37:03누군지도 모르고 뭐 하는지도 모른대요.
00:37:05아니 같이 술을 마셨다며?
00:37:07가게 CCTV 있을 거 아니야.
00:37:09아니 뭐 있긴 있는데 그냥 달아놓은 거예요.
00:37:12고장 난 지 두 달도 넘었대요.
00:37:13아 가게 주인은?
00:37:14그놈 기억 못 한대?
00:37:16가게 주인이 그 알코올 중독자여가지고
00:37:181분 전에 제가 물어본 것도 기억을 못 해요.
00:37:21감이 왔어요 저.
00:37:23어? 감이 왔어?
00:37:25어 확실한 감이 왔어?
00:37:26네.
00:37:27이거 최소 한두 달 뺑이 치다가 미제로 남을 거 같은 강력한 감이 왔어요.
00:37:31장난하냐?
00:37:38이 사건 애들 갖고는 안 돼요.
00:37:41내가 할게.
00:37:42응?
00:37:43아니다.
00:37:44오지혁하고 나하고 둘이.
00:37:46어.
00:37:48그래.
00:38:01네.
00:38:04당신 누구예요?
00:38:06네?
00:38:07누구냐고.
00:38:09아.
00:38:10저 오늘 새로운 감이 일으킨 오지혁장입니다.
00:38:16아 그래요?
00:38:18난 강력 일진 팀장 당국현입니다.
00:38:21아.
00:38:21그래요?
00:38:22응.
00:38:25이 시계에.
00:38:30그 형사라는 양반이 짝퉁들보다 아니면 되겠습니까?
00:38:37아.
00:38:39아.
00:38:39아니 짝퉁이었으면 딱 마음에 들어서 그냥 생각 없이 한 건데.
00:38:44그쪽이 차고 다닐 레벨의 시계가 아니에요.
00:38:48괜한 오해받지 마시고 바로 폐기하세요.
00:39:06수위스 시계장인 에거즈네가 80개 한정으로 디자인한 작품으로 우리나라엔 두개만 들어와 있는 희귀품목 명품 sing a 명품이죠.
00:40:15اب отнош اشتركوا في القناة
00:40:18ان�� itens
00:40:20باشتركوا في القناة
00:40:22Way Lands
00:40:23owe Jimmy
00:40:23lao
00:40:24لقد هيرناني يُن بس وحالظني
00:40:25هل نعرفتني هذا وحالظ؟
00:40:27تو�Home أه...أه؟
00:40:30أه؟ أه؟ أرى؟ أولأ؟
00:40:33أهي؟ Puisشries
00:40:34قاعدة وغاية
00:40:35إعجار ضد المواقف
00:40:37كانت الزراءี่
00:40:39주소는 인천 남동구 방석동으로 되어 있고요.
00:40:42맞나요?
00:40:42네.
00:40:43이 친구가 바로 전달에
00:40:45상해보험을 다섯 군데에 나눠서 들었어요.
00:40:47총액이 1억 5천만 원이 net고요.
00:40:48아이!
00:40:49보헌 사기네!
00:40:51아니 이거 어떻게 하라는 거야?
00:40:54이 정도는 수사의 기본 아닌가요?
00:41:00이미 서울에선 유사범죄가 많이 일어났습니다.
00:41:03범행 수법이 비슷해서 미리 알아본 것 뿐입니다.
00:43:23اشتركوا في القناة.
00:43:41اشتركوا في القناة.
00:43:57اشتركوا في القناة.
00:43:59اشتركوا في القناة.
00:44:00اشتركوا في القناة.
00:44:11اشتركوا في القناة.
00:44:17اشتركوا في القناة.
00:44:19اشتركوا في القناة.
00:44:22اشتركوا في القناة.
00:44:23اشتركوا في القناة.
00:44:26اشتركوا في القناة.
00:44:29اشتركوا في القناة.
00:44:31اشتركوا في القناة.
00:44:34اشتركوا في القناة.
00:44:36اشتركوا في القناة.
00:44:37اشتركوا في القناة.
00:44:38اشتركوا في القناة.
00:44:49اشتركوا في القناة.
00:44:53اشتركوا في القناة.
00:44:56اشتركوا في القناة.
00:44:58اشتركوا في القناة.
00:45:03اشتركوا في القناة.
00:45:05اشتركوا في القناة.
00:45:06그것도 아주 더럽게 꼬인 사건.
00:48:59أردت بسızرايا.
00:48:59أمد أنك ذاكت من أجل حتياتنا؟
00:49:00أمد ليت متحدود؟
00:49:12أمد ليس قبولا؟
00:49:16إذاً،
00:49:18بعين المددينيين...
00:49:20نوع تلك الحتفاء من مبؤ especي young man.igkeiten
00:49:23اليوم. ناان.
00:49:30الذي كان خدمه
00:49:44الأن.
00:49:45맞지?
00:49:46맞잖아?
00:49:48나는 다른 놈처럼 들리는데
00:49:50일부러 톤을 바꾼 거야
00:49:52다른 사람처럼 들리게
00:49:54그렇다고 쳐
00:49:56같은 놈이면 뭐가 달라지는데
00:49:57그 놈이 맘먹고 우리한테 장난질을 치는 거야
00:50:00아주 계획적으로
00:50:01우리한테 이대철 사건 떠올리게 하자는 거지
00:50:05그러니까 왜
00:50:06무슨 목적으로
00:50:07그걸 내가 아니야
00:50:08빌어 처먹을
00:50:13일단 그럼
00:50:14이놈이 얘기한 그 사건 현장을 가보고
00:50:17그리고 얘기를 해보자고
00:50:18어차피 그 날이 밝아야 우리 출발할 수 있으니까
00:50:20어디든 가서 그
00:50:22눈들 붙여
00:50:27네, 강력희 팀 심동욱입니다
00:50:30박건우가 좀 이상해요
00:50:32발작인 것 같아요
00:50:33
00:50:35박건우!
00:50:37박건우!
00:50:38박건우!
00:50:38박건우!
00:50:39정찰 박건우!
00:50:40박건우!
00:50:44박건우!
00:50:44박건우!
00:50:45박건우!
00:50:53박건우!
00:50:53박건우!
00:50:57박건우!
00:51:00박건우!
00:51:03박건우!
00:51:12박건우!
00:51:14박건우!
00:51:16박건우!
00:51:17박건우!
00:51:17박 u crp!
00:51:18박건우!
00:51:20박건우!
00:51:22박건우!
00:51:24박건우!
00:51:31정답 bij 고책사님!
00:51:34진짜 억울하게
00:51:50직업이 진짜 전도사야?
00:51:54말쓰다 말쓰
00:51:55교도관 생활까지 하셨네
00:51:57전직 교도관의 전도사
00:52:03당신 진짜 사람 죽인 거 맞아?
00:52:08그 교도소가
00:52:09이대철이 보격하고 있는 교도소입니다
00:52:14그럼 너 이대철이 알겠네
00:52:16이대철이요?
00:52:18같은 교도소 있었잖아
00:52:19그럼 사형수로
00:52:21당신은 교도관으로
00:52:25아 1173번
00:52:27알죠
00:52:28보통 교도관하고 죄수하고 친해지면
00:52:31형 동생 하기도 하죠
00:52:34형이 부탁하디?
00:52:37형이 부탁해서 이번 일 버린 거야?
00:52:40내가 그런 살인자 새끼하고 왜 형 동생을 합니까?
00:52:44사람도 아니야 그 새끼는
00:52:45그 새끼가 얼마나 가증스러운 놈인 줄 알아요?
00:52:49그런 짐승 같은 새끼가 딸 생각은 끔찍해
00:52:51이거 완전 모순 아니에요?
00:52:54지 딸 같은 여자를 죽여놓고
00:52:56지 딸 형 걱정 왜 하는 거야?
00:53:00그런 새끼인
00:53:01고통을 느껴봐야 돼요
00:53:05지가 죽인 그 여자 부모가 느끼는
00:53:08똑같은 고통
00:53:11왜 그러나nal
00:53:12지가가 죽은 아이들의 그게
00:53:13지가 죽은 부분
00:53:15지가 죽여서
00:53:15지가 죽은�지
00:53:15지가 죽은 부분이
00:53:16지가 죽은 고통
00:53:20지가 죽은 것
00:53:21지가 죽은 удар
00:53:27지가 죽는ker
00:53:28지가 죽인
00:53:28지가 죽은 cardiac
00:53:33지가 죽이는
00:53:33지가 죽은 promising
00:53:33지가 죽은 Shall sub
00:53:41سيئة جزاعة ماضية.
00:53:52يا إيونا لديه كان لديه من رباة جميعه.
00:53:56تجلل شراء بالغاية؟
00:54:09.
00:54:09.
00:54:09.
00:54:09.
00:54:12.
00:54:12.
00:54:12.
00:54:12.
00:54:13.
00:54:13.
00:54:13.
00:54:39أولياء الأن المعينة الاجتماعية
00:54:41المعينة هو مدينة الواقع بشكل صبو
00:54:44الجهاب
00:54:54اللذي سألت بفعلهم
00:55:03اللذي تحرين من الى انن سألتها
00:55:41، دو ، الدو 체ر HERE
00:55:43.
00:55:44اي ا erreichen اذا اذا اذا اذا كان
00:55:48.
00:55:48.
00:55:48.
00:55:48.
00:55:49.
00:55:49.
00:55:49.
00:55:50.
00:55:50.
00:55:50.
00:55:51.
00:55:51.
00:55:51يا ترجمة النار
00:55:53آآ
00:55:54يا نمو سيكين
00:55:56يا ترجمة النار
00:56:01Cctv에는 بانسل
00:56:24لقد أخذتك
00:56:25لقد أخذتك
00:56:26تكون طويلة أخير
00:56:34لذلك
00:56:37إدى철 سا체를 مضى
00:56:39إدى철 سا체를 مضى
00:56:39إدى철 ساكت
00:56:41هذا سيئ
00:56:43تحقي
00:56:44أنت مجددا
00:56:47انتهى انه يتجل رائعا...
00:56:50وكنه مجموحكي لازالكو
00:56:50لماذا أنت؟
00:56:51لقد تخطيه حصلت على ماذا؟
00:56:55في بعض المعناطج الذي سنحبه انتظر
00:56:58والمجمع لا يوجد رائعا...
00:56:59أحضر الجزء لها عدد
00:57:02ليس من تجل
00:57:03لقد وعبنا
00:57:04سيكون
00:57:05لقد وصلت على
00:57:06أنا
00:57:07حسناك
00:57:08وففة المشاكل بقمتلة
00:57:11ومن المكان
00:57:12والمكان
00:57:12ومن المكان
00:57:13بقمتلة
00:57:14وفاوها
00:57:15من المكان
00:57:17تبعوض وضع و رضيفة نزول الله نريد و تبعوض و سعود على السرات على المشروط.
00:57:21مهما يمكن بعد؟
00:57:24ما هو جدا؟
00:57:27كم جدا؟
00:57:44좀 짠해.
00:57:46이은혜가 어떻게 처음 만났어?
00:57:48일부러 찾아간 거야?
00:57:50그 살인사건 해결하면
00:57:52고가 점수 얼마나 올라가요?
00:57:54그 같이 있던 죄수들도 그걸 되게 궁금해하더라고요.
00:57:59이번 사건 다르지.
00:58:01범인이 자수를 한 거니까.
00:58:03아, 그렇구나.
00:58:05좀 더 숨어있다가 잡혀줄 걸 그랬나?
00:58:10사줄나게 또 맞먹었으면
00:58:12사건을 굳이 이렇게 복잡하게 풀 필요 없잖아.
00:58:16쉽게 하지 않아?
00:58:17부탁하는 거야, 지금?
00:58:19예.
00:58:19부탁하는 거야, 제발.
00:58:22음...
00:58:23그럼 일단
00:58:26이은혜 사체부터 찾아요.
00:58:29뭐?
00:58:30아니, 왜 앉아서 다 받아먹기만 하려고 그래?
00:58:34시체 찾고, 어?
00:58:35흉기도 찾고,
00:58:37혈음도 채취하고,
00:58:39DNA 대조해서 내 앞에 디밀면
00:58:41내가 순순히 풀지.
00:58:44안 풀겠어요?
00:58:54어.
00:58:56아니, 내가 궁금한 게 있어서 좀 물어보려고.
00:59:00아, 바빠?
00:59:01통화할 시간 있을 거 아니야.
00:59:13인천광역시 남동구 백고개로 470위.
00:59:17인천광역시 중구 운방사로 207위.
00:59:22이 주소.
00:59:25혹시 기억하나?
00:59:26두 번째 주소는 네가 이은혜를 묻었다던 그 장소였고.
00:59:30차로 갔다면 내 미로 찍어서 기억이 날 텐데.
00:59:38내가 낸 문제의 지문을 처음부터 아주 꼼꼼히 읽어봤네.
00:59:41내가 상으로 팁 하나 줄게.
00:59:46뱀들아.
00:59:48독서의 새끼들아.
00:59:51너희가 어떻게 지옥의 판결을 피하겠느냐.
00:59:55마태복음 23장 33절.
01:00:06네.
01:00:07아직 신호는 확인된 게 없고요.
01:00:10차림 필요가서는 여고생인 것 같은데요.
01:00:12아, 그래 알았어.
01:00:17수고스럽지만 현장 주소 하나 찍어줄래.
01:00:20현장 가서 내가 확인할 게 있어.
01:00:23나 그래 고마워.
01:00:33너 우리 보고 사채에 직접 찾으라고 했지.
01:00:37의도가 뭐니?
01:00:38너 일부러 CCTV에 이은혜와 같이 찍힌 거지?
01:00:42네 알리바이만을 위해서.
01:00:47진짜 이은혜를 죽인 장소가 어디야?
01:00:57인천광역시 중구 운방세로 212.
01:01:06저놈 저거 일부러 자주 한 거야.
01:01:10그건 맞는 것 같은데.
01:01:12그놈 계속 우길 거야.
01:01:14난 분명히 갈대밭에서 이은혜를 죽이고 땅에 묻었다.
01:01:18근데 해변에서 발견된 자체가 이은혜로 밝혀져봐.
01:01:21어떻게 얘기할 것 같아.
01:01:23그때부터는 내가 안 죽였다고 얘기하겠죠?
01:01:25죽였다고 착각한 거라고.
01:01:27그거야 박건우 그런 게 노리는 게.
01:01:34주께서 계신 집과 주의 영광이 머무는 곳을 사랑하오니.
01:01:38내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서.
01:01:44박건우는 처음부터 이대철의 딸 이은혜를 타깃으로 삼았어.
01:01:48왜 뭐 때문에 이은혜를 죽인 걸까?
01:01:54이은혜는 이대철한테 있겠죠?
01:01:56그러니까 이대철에 대한 원안을 왜 죄 없는 딸에게 푸냐고.
01:02:02나쁜 놈의 새끼를 진자.
01:02:04너희는 강하고 담대하라.
01:02:06두려워하지 말라.
01:02:07그들 앞에 떨지 말라.
01:02:14이은혜는 내 하나님의 호흡아.
01:02:16그가 너와 함께 가시며.
01:02:18겨쿠 너를 떠나지 아니하시며.
01:02:20버리지 아니하실 것입니다.
01:02:47이은혜는 죽여봤어.
01:02:49죽여.
01:02:51기분이 어떤지 알아?
01:02:53왜 죽여서 이 새끼야.
01:02:55아무 연관없는 사건이야.
01:02:57많이 변했겠죠.
01:02:58내가 아니라면 아냐.
01:03:00내가 했다고.
01:03:01내가 사람 지켰다고.
01:03:02내가 입단속 철저히 하라고 했지.
01:03:05기자분들께 드릴 말씀 있습니다.
01:03:07그 살인자마.
01:03:08왜 예뻐요?
01:03:09왜 예뻐요?
01:03:11이대철 알아?
01:03:12그럼 뭐죠?
01:03:13강 형사님은 그 사건의 진범이 이대철이라고 확신하십니까?
01:03:17제보할 게 있는데요.
01:03:18보시고 잘 판단하세요.
01:03:20강 형사님.
01:03:22강 형사님.
01:03:24강 형사님.
01:03:25강 형사님.
01:03:26itz young man 전.
01:03:26tight 놈.
01:03:26buff.
Comments

Recommended