- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Oh!
00:03Artists!
00:04A picture, right?
00:05To Dinovic soon comes to the local local government delegation.
00:09There will be a man who doesn't belong there.
00:11He comes to the conversation about Concordat.
00:13How are you so close?
00:15I remember that night.
00:16Who is that?
00:17I don't have the conditions to set it up.
00:20There is a laboratory in this place.
00:22Go for it.
00:22And you talk a little bit about the red guy, I pray.
00:26What's that name?
00:27I don't know what I'm saying.
00:30I'll give it to you.
00:31You need me to take a action.
00:33Two kilos of sun is full.
00:35I'm a paranormal for you.
00:37Don't touch me!
00:41Don't touch me.
00:48When you take this, you'll get all the answers to the questions you're asking.
00:53But I'll get it.
00:54Who am I, Belgrade?
01:05I ¿qué hundreds of night before you go last week?
01:11Where are you?
01:16No.
01:18Why don't you need to add an adventure?
01:18Not well now.
01:20There's so many dimensions in this space,
01:20They arrive to happening again.
01:24There are absolutely no sense of a unique Hobart project to people,
01:24It came about having a loaf can
01:26and have a nightmare to go with регulating some орרים.
01:27You'll also continue saying
01:27how to get theoggies ontario,
01:42Have you seen what happened to Belgrade?
01:45It is possible that you have not noticed that.
01:48We had to close the Belgrade with Maya Davidwitz immediately.
01:53Maybe, but if it's true.
01:56The people of the Führers are going to die.
02:00Don't worry, I'll take it.
02:04Be careful, maybe it's just a surprise.
02:10Ratan.
02:21Ratan can be a surprise.
02:30You're right.
02:40I want to get to be a second.
02:42Just over.
02:47For sure.
02:55I want to get there.
04:27I don't understand anything about you.
04:34I'm here to open the door.
04:37And to you, will you go and see what you will see there?
04:41I'm here to open the door.
04:55Then nothing.
04:57If there's no reason, then there's no reason.
05:01I'm here to open the door.
05:14I'm here to open the door.
05:20I'm here to open the door.
05:21I'm here to open the door.
05:26I'm here to open the door.
05:32I'm here to open the door.
05:35I'm here to open the door.
05:59I'm here to open the door.
06:06I'm here to open the door.
06:08I'm here to open the door.
06:10I'm here to open the door.
06:33I'm here to open the door.
06:48I'm here to open the door.
06:48I'm here to open the door.
06:50I'm here to open the door.
07:28I'm here to open the door.
07:33I'm here to open the door.
07:35I'm here to open the door.
07:47I'm here to open the door.
07:50I'm here to open the door.
08:32Inside the door.
09:04Good morning, Amin.
09:06Oh, jebote morali uvek ovako.
09:11Predpostavljam da ste u stocu radili to drugačije, ali ovde kao što vidiš mora.
09:15Šta ti treba?
09:17Je li ti to onaj falsifikator?
09:18Možda jeste, što?
09:20Treba ovo da nam napravi što pre.
09:23A što mene nije zvao nego preko tebe?
09:26Pitaj ga kad ga vidiš.
09:28A sad idi.
09:31Završi to hitno.
09:42Završi to hitno.
10:23Završi to hitno.
10:29Možda ću da vas rezočaram.
10:31Ja ovde držim.
10:34Samo šljivu.
10:39Jel, jel, jel, meni je šljiva vazda mila bila, bez ako nemaš kakav šampanjac sa jagodicom, milu mi se navika.
10:48Danilo, oce moje bemimaš ti i druge robote na mene da zajebavaš.
10:51Imam, evo imam.
10:54Ganjam konkurenciju što ti se širi pod nos.
10:56Dobro je, ljudi, ajde da se razumemo, ovo nije zebancija. Našli smo 20 kila čistog bugarina i to dobrog.
11:06Je li tako, Jordane?
11:10Vrhumskog.
11:11Da vidiš kako smo mi i Danilo, ozbiljna firma i ovde držimo neposredne probače i jebaće ti mamicu, ja.
11:19A što, je li ovaj što ste ga ufatili?
11:22Ma da, šta on, nema on pojma. On ti je sitan, haramđija.
11:26Dolazi im roba petkom i odmah je rasturajte po gradu.
11:29Izgleda da smo ih uhvatili baš u momentu kad im je stigla roba.
11:34Odakle je stigla roba?
11:35Ma ne zna on, on to odmah razveze po gradu.
11:39Prevrnut ćemo nebo i zemlju dok ih nađemo, jel?
11:41A ovoga bačite goduna, ne znaš što ćete s njima.
11:44To je glupo, treba da ga pustim.
11:46Molim?
11:48On će vas odvesti do zaklanca, a zaklanac do glavnog.
11:55Ti si onaj...
11:58Tanasijević, onaj inspektor, jel?
12:00Bilo nekad.
12:02Stanko, preti ko si će, drago mi?
12:05A što činiš, ođe, Stanko.
12:07Što se dogodilo?
12:10Dogodio mi se život.
12:13Milone, hoću ja to da završim.
12:20Završit ćemo mi to, Stanko. Završit ćemo.
12:24Šteta da ne iskoristimo tako pametnog školovanog čovjeka.
12:27Žmaro, ti ćeš sa pametnim. Milone, vidiš li kako škola nije magare, Milone?
12:31Uči Milone, ne ići se Milom duči.
12:33Završit ćemo.
13:04Ďakujem školovanu?
13:06Ďakujem školovanu 1903?
13:26Ďakujem!
13:29Paol!
13:34What did you do?
13:36What did you do?
13:37Three or four years?
13:38Six.
13:39Six.
13:40Six years ago we didn't see you.
13:42And now I'm going to leave the day before.
13:44I'm not going to be in Paris.
13:47Sorry about this person.
13:51Take care of me.
13:52Julius is a big man.
13:59Because of this I'm coming.
14:09The laboratory is ready to do everything we talked about.
14:14But first let's go to the room.
14:17I would like to...
14:20If I could.
14:24That's it?
14:25Yes.
14:26I would like to thank you for your time.
14:38I will see you soon.
14:41I will see you soon.
14:43I will see you soon.
14:44Good morning.
14:45Yes.
14:48Thank you very much.
14:49Good morning.
14:51And I will see you soon.
14:51Because you will see you soon.
15:04What have you been looking for from her?
15:08We have the basic doubt that the monarch had taken an accent.
15:14I wanted to send out some information to her, and she gave me something to drink.
15:22I saw different things, but I didn't see anything like that.
15:33Yes, you were. But not physically, but your mind was there.
15:48I went through a river. I saw some waterfalls.
15:55There was a river where there was a cross.
16:01And there was some waterfalls.
16:04That is...
16:06Yes.
16:07Yes.
16:09This place...
16:11Wait.
16:13Wait.
16:15Shh!
16:16Shh!
16:17Shh!
16:19Oh, my God.
16:50Oh, my God.
17:22Oh, my God.
17:49Oh, my God.
17:51Oh, my God.
17:51Oh, my God.
17:52Oh, my God.
18:06Oh, my God.
18:13Oh, my God.
19:10Oh, my God.
19:22Oh, my God.
19:35Oh, my God.
19:42Oh, my God.
19:50Oh, my God.
19:52Oh, my God.
19:57Oh, my God.
19:59Oh, my God.
20:04Oh, my God.
20:08Oh, my God.
20:13Oh, my God.
20:13Oh, my God.
20:43Oh, my God.
20:44Oh, my God.
20:45Oh, my God.
20:49Oh, my God.
21:17Oh, my God.
21:19Oh, my God.
21:26Oh, my God.
21:30Oh, my God.
21:42Oh, my God.
21:48Oh, my God.
22:09Oh, my God.
22:10Oh, my God.
22:11Oh, my God.
22:13Oh, my God.
22:15Oh, my God.
22:16Oh, my God.
22:27Oh, my God.
22:30Oh, my God.
22:37Oh, my God.
22:38You have to tell me something. When I was a kid, I always sing something.
22:42I don't like a bowl.
22:43Don't say anything.
22:48Nothing.
22:52You're a good one.
22:55I'm not like you.
22:59Come on, go. I'm going to take your hands a little bit.
23:03I'll be here with you.
23:11I'm sorry, there's no hot water.
24:03I'm sorry.
24:07The friends between Italy and Yugoslavia grow from day to day,
24:12which can be seen in our economic cooperation
24:14that is from year to year to year.
24:16And I'm sure that this visit of the Italian government
24:20will improve this cooperation.
24:23As you can see, you can see the future of Yugoslavia
24:26and you can see the future of the Italian government.
24:29A la vostra salute.
24:35Hvala vam vasočenstvo.
24:36Veliku ste stvar učinili za našu privradu.
24:39Moramo da poguramo taj kredit kod Italijana.
24:42A i dobro će vam doći sad u izborima.
24:46Dobro će nam svima doći.
24:48I nije samo kredit u pitanju.
24:50Očekujem da nam se posle ove posete mnoga vrata otvora.
24:54Da, kad smo kod toga, voleo bih da upoznam tog izaslanika vezanog za Konkordat.
25:06Naivno je s moje strane što sam pomislio da niste obavešteni.
25:10Hoćete odmah?
25:12Da. Dovedite ga u moj kabinet.
25:17A vi razumete srpski?
25:18Da, malo razumijem da mama je bila iz Istra.
25:25Signor Batusta, svoja Alteca Desidera par lare ko me?
25:29Ko me?
25:30Si.
25:31Be, evo onore.
25:34Dimitrije, kako stojemo? Sve u redu.
25:37Sve u redu, predsedniče, sutra u 10. Podpisujemo se oko kredita.
25:41To je muzika za moje uši. Bravo Filipo, veću. Bravo.
25:45Andiamo? Andiamo. Con permiso.
25:51Molim te, reci mi šta predstavlja ovaj Batusta.
25:54Poljoprivredno.
26:00Poljoprivredno.
26:22Poljoprivredno.
26:26Poljoprivredno.
26:26Poljoprivrim stavo je to, ampak, livedam.
26:28Poljoprivno.
26:29Vakavno da napisam bila pa zaslužlji.
26:31I pa potrebi.
26:34Yes.
26:35Because of the benefits and needs, they are great.
26:37Yes.
26:39Take care of yourself, there are some guests.
26:42It would be good to see you there.
26:48Maybe there is that...
26:51...prizrenac?
26:53Maybe.
26:55What are you asking?
26:58Well...
26:58I see that something is missing, but no one knows.
27:02He said that no one is missing.
27:09Prizrenac is not missing.
27:11See?
27:13It's a little bit on you.
27:14Yes.
27:16Only that he doesn't have ideology,
27:18but understanding.
27:21That means...
27:23Pardon, pragmatics, that means...
27:26It's a new time, Mustafa.
27:30I want you to make your ideology.
27:33And German...
27:35And your Russian...
27:37Yes.
27:38That's right.
27:39That will be you, pragmatics.
27:42I want you to create the world.
27:44I want you to make it like the world.
27:47I want you to make it like the world.
28:01I think so.
28:10Yes.
28:12Yes.
28:16I think so.
28:17Paveliči u Jugoslavija stalno govore o velikosrpskom eđemonizmom.
28:24Konkordat bi im uzeo taj argument, posebno hrvatskim estremistima.
28:32Imamo obećanje od Duča.
28:34Čim potpišemo Pavelić i ostali Ustaški banditi idu u zatvor.
28:38To lijepo zvuči, ali šta ćemo sa našom crkom?
28:42Sećete se krvave elitije, Milane, pa nećemo vajda to ponovo gledati.
28:45Novi predlog je povoljni za nas, zar ne, gospodine Batusta?
28:49Da, fleksibilno.
28:51Neki stvari vi možete kasnije promijeniti u zakonu.
28:55Mi mislimo da Hrvati će biti više protiv.
28:59A kako nameravate da rešite to pitanje?
29:02Sutra putujem u Split.
29:05Lično ću razgovarati sa kardinal Stepincem.
29:12Biće to zanimljiv razgovor.
29:21Mnogo se ti dosadne ve tvoje pandurske.
29:24Naj tvoje.
29:26Zato ja i ne mogu da budem pandur.
29:31Zato.
29:37Kako ti je bilo unutre?
29:44Zato.
29:49Zato.
29:51Zato.
29:54Zato.
29:56Zato.
29:57Zato.
29:57Zato.
30:27Zato.
30:27Zato.
30:56Zato.
30:57Zato.
30:58Zato.
31:02Zato.
31:33Na analizu u Beograd.
31:35Zato.
31:35Zato.
32:04Greta.
32:06Zato.
32:07Zato.
32:08Zato.
32:08Zato.
32:08Zato.
32:09Zato.
32:09Zato.
32:10Zato.
32:12Zato.
32:12Zato.
32:12Zato.
32:12Zato.
32:13Zato.
32:14Zato.
32:14Zato.
32:15Zato.
32:15Zato.
32:16Zato.
32:27Zato.
32:29Zato.
32:30Zato.
32:35Zato.
32:36Zato.
32:36Zato.
32:37Zato.
32:41Zato.
32:42Do you think Jeremieć knows what he's doing?
32:47No, don't worry.
32:48I Branković, Božović, and especially Jeremieć,
32:51have worked for years.
32:53And now they've got to do it.
32:55It's the same band.
32:57What are we going to do?
32:59What are we going to do?
33:00We're not going to push them.
33:02They're going to be a bit of us.
33:12I'll give you Bogdan a bottle of champagne.
33:17Damiru, this is Jeremieć, nothing is missing.
33:22I know, I know.
33:36I'm now interested in ballet.
33:39Ballet?
33:39Ballet?
33:41So where would I be able to watch you?
33:53Ročko.
33:55In okridskoj legendi.
33:57Wow!
33:57I have a great partitura.
33:59Really?
34:00A partitura?
34:01Yes.
34:01We need to go.
34:03God, we don't have to go.
34:04We have to go.
34:04We have to go.
34:05I won't go.
34:07I'll go.
34:07We have to go.
34:07Is that another problem?
34:12Mr. Vasiljević, we have a champagne from our company for you and your family?
34:17I'll sing for you only for me.
34:20For me and Ročka.
34:23What is happening with the camera?
34:24I've done my paper?
34:25I will that end.
34:27I'm saying goodbye.
34:41What is the problem?
34:44What is the problem here?
34:47This is the Italian delegation.
34:49I had a meeting and after meeting with my friends, I went to the beach.
34:53What is the problem?
34:54Don't tell me how you talk about this, how you talk about this.
34:58I'm very good. I appreciate the people who love me.
35:02And I pray that you don't do this.
35:04And I pray that you don't do this for us.
35:07You're doing more complicated than what she is.
35:09Me.
35:17I'll be sorry for this because of this.
35:23I'll be sorry for this.
35:24I'll be back in the evening.
35:24No, there's no need to be.
35:26I'll be here.
35:37Bogdan, what's going on?
35:39I've returned to my own casino.
35:41I'm now happy.
35:42No, no, no.
35:43I'm going to ask you what's going on.
35:44What's going on?
35:46Ja sam sada malo zbunjem.
35:48Možda ste vi mene pomješali
35:50sa VAŠim konobarim ili vašim zaposlenim?
35:52Ajde, zbilji se malo Bogdane.
35:54Pitam šta se dešava.
35:57Aj pa dobro da ću da se ozbiljem.
36:00A kad se ozbiljem,
36:02da ću da ti jebem milu majku, pičku kurvetinu matrota.
36:07Vzeću ti glavu i razbit ću ti odevo i šrank.
36:09A onda ću da se poserem da se ovo je sainzuto.
36:14It's a crazy place.
36:16I'll just say something like that.
36:28How do you want people to leave?
36:3150.
36:3315.
36:3420.
36:3520.
36:36I'm a fool of a man.
36:38I'm a fool of a fool.
36:45I'm a fool of a fool.
36:47I'm not saying anything.
36:49I'm not saying anything.
36:51When will I start?
36:51Just to give me a chance.
36:53I'm a fool of a fool of a fool.
36:56I will drink water.
36:57I'll drink water.
36:58You're not eating water.
37:00I'm talking to you.
37:01Look down here.
37:36What happened here?
37:37Provide new whiskey.
37:38I can't help.
37:40Divide.
37:41To ago that guy died.
37:42What happened in the river?
37:45I don't know.
37:47Daniel, don't let me kill you.
37:49Who killed Čekić?
37:51And who threw heroin in syrup?
37:54I don't know.
37:56I know.
37:57People under the command of Petra Živkovića.
38:00Are you sure?
38:01Yes.
38:03Božović is among them.
38:05They have goods and goods.
38:06They're all working.
38:08If you know me,
38:09where they are working,
38:12and where they work for the organization.
38:20Let's go.
38:24Go.
38:35Do you know that Čekić is working for them?
38:38No.
38:39No.
38:41No.
38:41No.
38:41No.
38:41No.
38:47No.
38:58No.
39:01No.
39:03No.
39:06No.
39:07No.
39:26No.
39:27No.
39:29No.
39:33No.
39:52No.
39:54No.
39:55No.
40:25No.
40:25No.
40:25No.
40:30No.
40:34No.
40:35No.
40:37No.
40:38No.
40:39No.
40:40No.
40:40No.
40:42No.
40:43No.
40:43No.
40:43No.
40:45No.
40:46No.
40:47No.
40:47No.
40:48No.
40:49No.
40:57No.
41:00No.
41:02No.
41:04No.
41:05No.
41:06No.
41:07No.
41:08No.
41:21Where did you go, Simeć?
41:24I was there. What?
41:26You were there.
41:29Nobody saw you that you were there.
41:31I was walking a little earlier. Something with a stomach.
41:35A stomach?
41:39I was walking a little bit.
41:44I was walking a little bit.
42:07I don't want to be a little bit, but you will be strong.
42:12And not strong as your mother, but strong.
42:20God loves strong and speaks through them.
42:26Tell me, do you want to be strong enough to be Draškić?
42:32Do you want to?
42:34I want to, father.
42:37I want to, father.
42:45I want to.
42:50I want to.
42:52I want to.
42:52I want to.
42:52I want to.
42:58I want to.
43:01Woo!
43:03Woo!
43:03Woo!
43:45It's good.
43:48You have to tell me about that black man.
43:52I like him, Charles.
43:54That's it, little boy.
43:56If you continue, Simeon will kill him.
43:59Not sure.
44:03Come on, come on.
44:05Believe me.
44:08Come on, don't you go.
44:11Come on, don't you go.
44:13Come on, don't you go.
44:26What's the name of the inspector?
44:28What do you need to know?
44:30What do you think you need to know?
44:32Simeon Draškić is a national leader.
44:36He has a military immunity.
44:38You know that.
44:39And besides that, he's not here.
44:41And I wouldn't want him to be here.
44:44We don't want Simeona Draškić,
44:46but the accent Draškić.
44:48He will be provided because of the doubt
44:50that he was involved in the attack of the monarch
44:52in the Manastiru Preobraženje.
44:56What are you talking about?
44:57What are you talking about?
45:00Is he coming out or is he coming out?
45:06Where?
45:07Where?
45:09We'll be right back!
45:11We'll be right back!
45:12We'll be right back!
45:14Here it is!
45:15Here it is!
45:22Here it is!
45:28We'll be right back, Inspector.
45:28I know.
45:30I'm waiting for the next one.
45:49Let's go!
45:57Let's go!
45:59Let's go!
46:01Let's go!
46:01Let's go!
46:02Let's go!
46:02Let's go!
46:03Old man!
46:04Get out of here!
46:06Get out of here!
46:06You're going to see you, Milone,
46:08that this one has a gold one.
46:09When she was a bachelor,
46:11she never killed her.
46:12Let's go!
46:12Thank you!
46:15We'll get it!
46:16you don't have a gold one.
46:20You can't do it.
46:21What else!
46:22You're not sure?
46:24You're not sure?
46:27You're a little.
46:27You've a bit of a gold one.
46:29You're a diamond one.
46:31Let's go!
46:35Let's go!
46:55This is the best man you've ever seen!
46:58I'm so faking it!
46:59The other person is getting a fat man!
47:01I'm sorry, I'm so faking it!
47:03You're really trying to get your ass off.
47:03But I don't know what to do!
47:03Let's go try it!
47:03Take a deep breath!
47:03Come on, come on!
47:07Let's go!
47:08What is it?
47:09Is there anything you want to say?
47:17What would you like to do, Maja?
47:19I don't know.
47:20I said I'll be happy.
47:22Thank you, Lili.
47:25What is it?
47:30Madam, I can't go.
47:33I can't go anywhere.
47:34I want to go anywhere.
47:35I can't go anywhere.
47:36I can't go anywhere.
47:36I can't go anywhere.
47:38I can't go anywhere.
47:38I can't go anywhere.
47:39I can't go anywhere.
47:39If you're waiting for me, you won't be able to lose.
47:44And are you going to help me?
47:48I pray for you.
47:50If you're going to be loyal,
47:54you can.
47:57Let's go.
47:59Remina,
48:01I have to tell you something related to Didu.
48:04It's important.
48:14I hear that everyone in the pool learned that they don't play with you.
48:21I can't do anything to do.
48:25Who is it?
48:25Good morning.
48:26I'm going to go to the pool.
48:28I'm going to go to the pool.
48:29I wanted to talk about it.
48:33I thought it would be nice to see you.
48:38Dido de Maja, huh?
48:39Yes.
48:40That's what I'm going to do, Maja.
48:42Yes.
48:43He said that he learned everything from you.
48:44Eh.
48:46I kada ti ide voz?
48:48Jutra.
48:50Koliko ostaješ tamo?
48:52Peča.
48:54Pitaš zbog rezultata ili zbog mene?
48:57Eh.
49:00Ne znam.
49:01Ja sam ovde.
49:03Aha.
49:03Pa?
49:13Andro.
49:15Ja bih jako volala da me poljubiš sad.
49:44Znači zbog rezultata.
49:47Da.
49:59Lekulac.
50:03It's a good one, Andrew.
50:08I'll call you when I come back.
50:11Wait a minute, I'll call you.
50:23Open it!
50:28What a nice job of this town, George.
50:31Where is this?
50:32Yes.
50:35Here is everything you need to do.
50:39You're a little strange.
50:42What, didn't you think about it?
50:44Why are you kidding me? I didn't think about it.
50:47You're crying.
50:49I'm just tired.
50:50Or I'm gone.
51:02I'm sorry.
51:23I'm sorry.
51:27I'm sorry.
51:31I'm sorry.
51:31Let's go.
51:31I have something important that you'll be right there.
51:33Yeah, yeah.
51:35I'll call you the members of the party.
51:37Are you good enough?
51:38Who's the money?
51:39People are hungry.
51:49Oh, my God!
52:17I have to do something else with you, but I'm pretty sure.
52:21You'll have him in large amounts in your house.
52:25That's what they said.
52:55What is that?
52:58It's the king who will soon be the strongest in the world.
53:08Bratio, Beograd is on the other side of the army,
53:13to protect his children's partners
53:17from the terrible crime they did.
53:28All the weapons and weapons!
53:33Call all of them!
53:41Tomorrow, let's go to Beograd!
53:51What are you doing?
53:53You can send your weapons,
53:56like the light. I didn't see you.
54:18Uhranium!
54:19I'm sorry.
54:19I'm sorry.