Skip to playerSkip to main content
Ep.9 Climax Engsub
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Turkey Siu↩️
Your home for the best Turkish Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Turkish TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Turkish dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#TurkishDrama #TurkishSeries #Turkishdramas #Turkishdizi #TurkeySiu #TurkishDramaWithEnglishSubtitles
Transcript
00:00:00I walk to shadows, trace my name
00:00:06Breathing fine but nothing fears
00:00:13Look at me
00:00:17Clean and breaking down
00:00:25Look at me
00:00:28Nothing coming
00:00:33I was lonely home
00:01:01What?
00:01:02I'm going to go.
00:01:02I'm going to go.
00:01:28I'm going to go back to my wife.
00:06:21I don't know.
00:06:23I'm going to go.
00:06:32What do you think about the situation?
00:06:34It's a big deal.
00:06:36I'm going to go.
00:06:36I don't know if there's a big difference in the company.
00:06:39I'm going to go.
00:06:53I'll go.
00:06:55Even before the market started, the economy has completely changed.
00:07:10What did I do?
00:07:13There is no world of Arthogarri Gillespie in the world.
00:07:18It's my fault, I've learned a lot.
00:07:20Now go to the 청와대.
00:07:21Let's go.
00:07:23Have a drink?
00:07:25Ah, yes.
00:07:31Let's go.
00:07:45Let's go.
00:07:51Let's go.
00:08:00Let's go.
00:08:01Let's go.
00:08:07Let's go.
00:08:13Let's go.
00:08:16Let's go.
00:08:16Let's go.
00:08:18Let's go.
00:08:19Let's go.
00:08:20I'm going to pay you for the money.
00:08:21I'll pay you for the money.
00:08:24I'll pay you for the money.
00:09:16I'll pay you for the money.
00:09:18The money for the money is over.
00:09:20And if not happen, you get em policymakers.
00:09:23Oh Yes, Go and Go to the money for Convention.
00:09:39Oh my God.
00:09:40If you were your clients, life is starting to live forever.
00:09:45Then leave yourself for the money.
00:09:49I don't think I'm wrong.
00:09:56I don't think I'm wrong.
00:10:05I'm going to give you a better chance.
00:10:19What do you think?
00:10:22What do you think?
00:10:28What do you think?
00:10:45What do you think?
00:10:47상하야.
00:10:49황정헌이 불확치였던.
00:10:52그러니까 전부 최지호랑 이양미가 공모한 일이고 황정헌이 지가 살인범으로 몰리니까...
00:10:59그만.
00:11:01그만 끊자.
00:11:15그만.
00:11:15그만.
00:11:15그만.
00:11:16그만.
00:11:47그만.
00:11:48그만.
00:11:50그만.
00:11:51그만.
00:11:53그만.
00:12:03그만.
00:12:04그만.
00:12:06그만.
00:12:07그만.
00:12:09그만.
00:12:11그만.
00:12:13그만.
00:12:20I'm sorry, I didn't know what the fuck was.
00:12:25I don't remember what the fuck was.
00:12:26I don't know what to do with him.
00:12:30You don't know what to do with him?
00:12:38I'm sorry.
00:12:39Yeah.
00:12:48You're my fault.
00:12:52You're my fault, right?
00:13:38You're my fault.
00:13:42I found you's my fault.
00:13:49You just didn't know what to do with it.
00:13:54I'll be fine.
00:14:01I wanted to talk to you.
00:14:06She also has the law.
00:14:11I thought that people really win the world,
00:14:16even the same way,
00:14:18I thought they'd be a health 극에.
00:14:20... So I was so tired.
00:14:33You're so sad that you have to do it.
00:14:34But you're still at the end.
00:14:36You're at the end of the day,
00:14:40when you're at the end of the day.
00:14:43You're at the end of the day you're not going to do it.
00:14:46No!
00:14:53So stupid!
00:14:54You won't leave me alone!
00:14:56I hope that you're on the way I can.
00:15:02You're awesome.
00:15:03You're feeling your fault?
00:15:04That's okay.
00:15:04I mean...
00:15:08You're alright too.
00:15:09I'm okay.
00:15:10Why?
00:15:12We're gonna do this.
00:15:13Why?
00:15:13Why are you so scared?
00:15:14You're a bitch!
00:15:21You're my son!
00:15:25You're a bitch!
00:15:26You're a bitch!
00:15:28What are you doing?!
00:15:29What are you doing?!
00:15:31I'm a bitch!
00:15:38I'm not alone, but I'm not alone, and I'm going to be here for you.
00:15:44You...
00:15:45Yeah!
00:15:47You're...
00:15:49I'm holding you up for a second.
00:15:50I'm going to be able to get you back.
00:15:54Oh?
00:16:12I can't wait for you anymore, but I can't wait for you anymore, but I can't wait for you anymore.
00:16:27Oh?
00:16:30My fault?
00:16:31My fault?
00:16:33But I'm...
00:16:35We're to protect ourselves.
00:16:38We're to protect ourselves.
00:16:41That's what I'm doing!
00:16:43That's what I'm doing!
00:16:45What are you doing?!
00:16:47Ah!
00:16:56그래!
00:16:58결국 날 갖고 싶어 했던 거였잖아.
00:17:02아니야?
00:17:23I don't want to.
00:17:25What the fuck?
00:17:29I don't want to.
00:17:52I don't want to.
00:17:55No!
00:17:56No!
00:18:04그냥...
00:18:09그냥 죽자.
00:18:14우리 죽자.
00:18:18그냥 죽겠다.
00:18:56나...
00:19:02아니...
00:19:04아니야 demo 1
00:19:09아니...
00:19:16안전하지.ühl
00:19:37I have no idea what you were going to say.
00:19:40I was going to take a look for a girl.
00:19:43I had to take a look for a girl who lived in a long time.
00:19:47I think it's the best choice and challenge in my life.
00:19:58We had a promise to be the best partner to each other.
00:20:05But it was the best choice and challenge.
00:20:08And it was the second one that enjoyed the rest of her album.
00:20:12But, it's the most disturbing story.
00:20:15That's what I like the world!
00:20:18I'm really sorry!
00:20:32Yeah.
00:20:38No.
00:21:08No.
00:21:38No.
00:22:21No.
00:22:23죄송합니다.
00:22:24변명처럼 들리시겠지만 그 동영상 조약된 겁니다.
00:22:28당에 피해가 안 가도록 제가 최선을 다해서 수습하겠습니다.
00:22:38마지막으로, 마지막으로 기회를 한 번만 주시면.
00:22:41이미 정유산에서 수습할 수 있는 모든 방법은 찾아봤으나 이게 최선입니다.
00:23:16흥!
00:23:19흥!
00:23:21흥!
00:23:22흥!
00:23:23흥!
00:23:23흥!
00:23:31흥!
00:23:32저 importantes 분 dinosaur들께 큰 실망과 혼란을 드린 점에 대해서 깊은 사고의 말씀드립니다.
00:23:41이 모든 책임은
00:23:46전적으로 제 개인적인 문제에서 비롯된 것입니다.
00:23:56Okay.
00:24:24Let's go.
00:24:58Let's go.
00:25:00Holy Coock, man.
00:25:01You don't have a warrant, sister?
00:25:02Say that you here can't get me.
00:25:02There are no legislation there.
00:25:04Ayoh!
00:25:17It's just you
00:25:20You're going to get a phone call!
00:25:34I've never known that the marriage was wrong.
00:25:42What's wrong with you?
00:25:44You know what I'm going to do with help and help.
00:25:50You know what I'm going to do with you.
00:26:02Why did you get married?
00:26:06There's nothing to do with you.
00:26:13Just don't say it.
00:26:17Oh, no.
00:26:19I've been here today.
00:26:23Why?
00:26:24I don't want my sister to get out of here.
00:26:27I'm going to get out of here and get out of here.
00:26:33Oh,
00:26:36You're a little red.
00:26:37You're a little red.
00:26:40You're already a little red.
00:26:42Let's get to it.
00:26:45You're going to get a knife.
00:26:48You're not a bad guy.
00:26:53What?
00:27:11Why?
00:27:36I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:27:42No, no, no.
00:27:44It's not a problem.
00:27:53But then you're gonna be like a little bit.
00:27:58And you're gonna be like a little bit.
00:28:01You're not a human being, you know.
00:28:04You're gonna be a part of it.
00:28:11I will be holding you first.
00:28:18You won't be able to pass.
00:28:20I will not be able to die.
00:28:24I will take you to your left hand.
00:28:27I'm so sorry.
00:28:29I'll get up.
00:28:33I'll be fine.
00:28:37I'll be fine.
00:28:41I'll be fine.
00:29:01Oh, my God.
00:29:34You are my birthday now.
00:29:40You are my birthday now.
00:29:42I'm so stupid.
00:30:24I don't know.
00:30:27You're the only one that I've ever had before.
00:30:32I've never had a world that I've ever had before.
00:30:39I've never had to live before.
00:31:05Oh, my God.
00:31:29Oh, my God.
00:32:02Oh, my God.
00:32:48Oh, my God.
00:32:51Oh, my God.
00:33:31Oh, my God.
00:33:31내 인생에서 가장 나쁜 선택은 추상아랑 결혼하는 거야.
00:33:35내 인생에서 제일 잘한 선택은 권세명이랑 결혼하는 거고.
00:33:40이제 알겠어요?
00:33:58자, 마지막 기회야.
00:33:59내가 그쪽이 선택해.
00:34:02내 인생에서 제일 좋아해.
00:34:29내 인생에서 제일 좋아해.
00:34:31내 인생에서 제일 좋아해.
00:34:42내 인생에서 제일 좋아해.
00:34:49내 인생에서 제일 좋아해.
00:34:51Quand?
00:35:17내 인생에서 제일 좋아해.
00:35:18내 인생에서 제일 좋아해.
00:35:19네, 네, uncertain.
00:35:29.
00:35:30.
00:35:30.
00:35:30.
00:35:32.
00:35:32.
00:35:36You can't.
00:35:45No.
00:35:49I'm staying here.
00:35:51You're not staying here anymore.
00:35:54You're not staying here anymore.
00:35:58You're not staying here anymore.
00:36:04What's that?
00:36:05What's that?
00:36:08Why do you have this?
00:36:09Why do you have this?
00:36:10Why do you have this?
00:36:16What about you?
00:36:18That's not what I've got.
00:36:19That's not what I've got.
00:36:23That's not what I've got.
00:36:37It's not what I've got.
00:36:41It's not what I've got.
00:36:44It's not what I've got.
00:36:46It's not what I've got.
00:36:51You're not going to die.
00:36:57You know what?
00:37:02You've got me.
00:37:03You'll know what I've got.
00:37:08You can't quite understand.
00:37:21Oh, my God.
00:37:56Oh, my God.
00:38:34Oh, my God.
00:38:54Oh, my God.
00:39:13우리 어쩌다 이렇게 괴물이 되었을까?
00:39:23방태섭, 나 이대로 끝내지 않을 거야.
00:39:25지금 논란에 중심에 계신데 말씀 부탁드리겠습니다.
00:39:28내가 할 수 있는 모든 방법을 통원해 이악미 밟고 네가 잃어버린 것, 내가 빼앗긴 것, 모든 걸 되찾아올 거야.
00:39:52소화씨, 소화씨.
00:39:55소화씨.
00:40:06You are me, and we are the same.
00:40:12You are what you want to do.
00:40:16You are right.
00:40:17You're the only one who wants you to follow.
00:40:22You're the only one.
00:40:24I'm the only one who wants you to follow.
00:40:31Let's see what we want.
00:41:02Me too much.
00:41:17My pleasure.
00:41:17You're welcome.
00:41:43I'm the only one of the best,
00:41:44I'm your father, your father.
00:41:47Your father's job is to completely break down the house.
00:41:53If you're dead, you'll be able to kill the dead.
00:41:59You'll be able to break down the body of the dead.
00:42:01You'll be able to break down the dead.
00:42:05Well, it's a lot of life and life.
00:42:11I can't handle anything.
00:42:14I don't know.
00:42:17I don't know.
00:42:21I don't know.
00:44:32What are you doing?
00:47:04I want to come back.
00:47:37I'm not sure what you're doing.
00:47:40I'm not sure what you're doing.
00:47:43I'm going to run away from you.
00:47:47You're going to run away from me.
00:47:49I'm going to run away from you.
00:47:51It's time to run away from you.
00:47:52But if you're here, it's the end of the day.
00:48:09You all know what to do.
00:48:10Let's go.
00:48:27I don't know what to do, but I don't know what to do with my life.
00:48:34I'm just...
00:48:35I'm just...
00:48:37I'm just...
00:48:37I'm just...
00:48:38I'm just...
00:48:39I'm just...
00:48:50You know what I'm saying?
00:48:57You've been so bad for me to live in a way.
00:49:02I feel like I'm living in my life.
00:49:04I've been living in my life.
00:49:11You know what I'm saying about a 순정, right?
00:49:21Right.
00:49:25And I...
00:49:30...to you...
00:49:33...to be honest.
00:49:41Let's go!
00:49:44I'll ask you to ask you what you can do.
00:49:48Now I'll be able to help you with all your work.
00:49:53That's what you've seen, you've seen, you've seen, you've seen, you've seen, you've seen!
00:49:59You've got me to help you with all your work!
00:50:15I can't wait.
00:50:16You and me...
00:50:19I can't wait.
00:50:24I can't wait.
00:50:32I can't wait.
00:50:50I don't know.
00:51:13난 정말 네가 죽길 바랬던 걸까?
00:51:18어차피 난 죽었어.
00:51:21지주가 그렇게 죽었을 때 이미 죽었고 이렇게 사는 거 죽은 거나 다름없어.
00:51:31그러니까 내가 부서지서 나도 인간 팍치하려고 부서질 거야.
00:51:37제발.
00:51:38이제 그만해요.
00:51:53어?
00:52:05Don't let me know what you're doing.
00:52:22That's what I'm going to do.
00:52:25No!
00:52:26No!
00:52:31No!
00:52:33No!
00:52:49No!
00:52:50Muld��줘, 잠깐.
00:52:56정화아.
00:52:58정화아, 나 좀 봐봐.
00:53:14정화아, 나 좀 봐봐.
00:53:18정화아, 나 좀 봐봐.
00:53:20정화아.
00:53:22정화아.
00:53:24정화아.
00:53:25정화아.
00:53:26정화아.
00:53:26정화아.
00:53:27정화아.
00:53:28정화아.
00:53:29정화아.
00:53:29Oh, my God.
00:53:34Please, don't get it.
00:53:38Please.
00:53:41Oh, my God.
00:53:48Oh, my God.
00:53:53Oh, my God.
00:53:59Oh, my God.
00:54:10Oh, you guys.
00:54:15Oh, my God.
00:54:24No, it was live.
00:54:30Oh
00:55:00What's your name?
00:55:12What's your name?
00:55:14What's your name?
00:55:15What's your name?
00:55:17그러니까 검정색 상을 입은 30대 남성이
00:55:23피해자 황정원을 흉기로 살해하고 도주했다.
00:55:33얼굴을 정확하게 보시지 못하셨고
00:55:46일단은 어디에 있는지 모르는 걸 말처럼
00:56:07따지
00:56:15야기
00:56:15소속
00:56:15소속
00:56:40I don't know.
00:56:52I don't know.
00:57:20내가 아니어서 실망한 거야?
00:57:37I don't know.
00:57:40You don't know.
00:57:42You don't know.
00:57:47You're listening to me.
00:57:50You're listening to me.
00:58:03It's not like you.
00:58:03It's not like you know.
00:58:05It's not like you know.
00:58:08So, what...
00:58:10Is this how you're going to be your way?
00:58:16It's not like you're going to be here.
00:58:18It's not like you're going to be here.
00:58:39It's not like you're going to be here, but...
00:58:46...
00:58:46...
00:58:46...
00:58:47...
00:58:47...
00:58:48...
00:58:48...
00:58:48...
00:58:49has been a long time ago,
00:58:52and he was a victim of a crime of a crime,
00:58:54as it was a victim of a crime.
00:58:57However, the car was found in a bag bag
00:58:59that was identified by the police,
00:59:01the police were not just a stalker
00:59:03or a crime of a crime.
00:59:20I don't know.
00:59:49I don't know.
01:00:31I don't know.
01:00:33혹시 관계가 어떻게 되시는지.
01:00:37왜요?
01:00:39아, 보호자가 없으면 무용고 처리가 되거든요.
01:00:46제가 보호자입니다.
01:00:49그러면 여기에 서명 한번 부탁드리겠습니다.
01:00:53아, 보호자입니다.
01:01:08아, 보호자입니다.
01:01:10아, 보호자입니다.
01:01:38아, 보호자입니다.
01:01:41아, 보호자입니다.
01:01:42아, 보호자입니다.
01:02:24아, 보호자입니다.
01:02:27나 방태선 밑에서 검찰 뿌락지했던 거 기억은 하나?
01:02:41내 손에 쥔 거 까면 다 같이 죽는 거야.
01:02:49아, 보호자입니다.
01:03:06황정원 제거.
01:03:07아, 보호자입니다.
01:03:15아, 보호자입니다.
01:03:24아, 보호자입니다.
01:03:25아, 보호자입니다.
01:03:33아, 보호자입니다.
01:03:51아, 보호자입니다.
01:03:54아, 보호자입니다.
01:04:00아, 보호자입니다.
01:04:24황정원이 죽기 전에 보낸 USB예요.
01:04:41박재상 죽인 놈 얼굴 찍힌 CCTV랑 청구한 사람이랑 브루커 간에 통화 내역도 들어 있습니다.
01:04:55이거 협박이야, 충성이야?
01:04:59어느 쪽으로 보이시는데요?
01:05:04글쎄.
01:05:06어느 쪽이든 직접적인 물질은 안 되겠지만.
01:05:10뭐...
01:05:11수사에는 큰 도움이 되고 의사님은 좀 귀찮아지시겠죠.
01:05:20그래서 송구건 캠프 입성 말고도 원하는 게 또 뭔데?
01:05:26유출된 동영상 수습해 주시고 상화 영화 개봉시켜 주십시오.
01:05:40아, 눈물겹다.
01:05:44그 꼴을 다 보고도 아직 추상한 대종이 남았다니.
01:05:50제가 청와대 입성하기 전까지 제 트로피 반짝반짝 해야죠.
01:06:02이래서 내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:05내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:30당신은 진짜 더러운 새끼거든.
01:06:40세상에 진짜 좋은 새끼가 있다고 생각하는 건 아니죠?
01:06:48저기...
01:07:16그래서 내가 그 집을 걸고 무서워하는 것.
01:07:18I'm sorry.
01:07:33I'm sorry.
01:07:35I'm sorry.
01:07:43I'm sorry.
01:07:45What do you think about it?
01:07:47I'm thinking about it.
01:07:48If I'm going to turn the handle,
01:07:51it's a problem.
01:07:53It's a crime crime.
01:07:55It's a crime crime.
01:07:56It's going to be the most shocking news.
01:07:59It's not going to be a crime crime.
01:08:00It's not going to be a crime crime.
01:08:02I'm going to be a crime crime crime.
01:08:05Now, the real crime crime is going to be changed.
Comments

Recommended