Climax Episode 9 | English Sub
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Turkey Siu↩️
Your home for the best Turkish Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Turkish TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Turkish dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#TurkishDrama #TurkishSeries #Turkishdramas #Turkishdizi #TurkeySiu #TurkishDramaWithEnglishSubtitles
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Turkey Siu↩️
Your home for the best Turkish Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Turkish TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Turkish dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#TurkishDrama #TurkishSeries #Turkishdramas #Turkishdizi #TurkeySiu #TurkishDramaWithEnglishSubtitles
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I walk to shadows, trace my name
00:00:06Breathing fine but nothing fears
00:00:13Look at me
00:00:17Clean and breaking down
00:00:25Look at me
00:00:28Nothing coming
00:00:33I was lonely home
00:01:01I'm sorry.
00:01:02I'm sorry.
00:01:28I'm going to go back to my wife.
00:06:22.
00:06:22.
00:06:22.
00:06:22.
00:06:22.
00:06:22.
00:06:22.
00:06:23.
00:06:25.
00:06:27.
00:06:32의원님은 어떻게 생각하세요?
00:06:34.
00:06:34.
00:06:34.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:35.
00:06:55Before that, there was a change in the future.
00:07:08What did I do?
00:07:14There's no world of Arthogast.
00:07:18I've been learning one day.
00:07:19Now go to 청와대.
00:07:21Let's go.
00:07:23Have a drink.
00:07:25Yes.
00:07:32Let's go.
00:07:45Let's go.
00:07:48Let's go.
00:07:48Yes.
00:07:48By the way.
00:07:59Yes.
00:08:05By the way,
00:08:07Yes, that's right.
00:08:09Yes, you could.
00:08:09Yes.
00:08:12Yes, they can.
00:08:15Okay.
00:08:17And I'm not going to pay for the cash.
00:08:18I don't know what the cash is like.
00:08:21I'm paying you to get cash.
00:08:51Oh, my God.
00:09:16내일 출발하는 원웨이 티켓이고 집에 사과 박스 하나 보내놨으니까 도착해 있을 거고 네 할일 다 끝났으니까 꺼지시고 다시는 돌아오지 말란
00:09:27뜻이야.
00:09:39너 우리 아니었으면 깜빵에서 평생 썩을 팔자였어.
00:09:43너 그냥 닥치고 떠나라.
00:09:49뭔가 착각하나 본데.
00:09:56나 니들한테 덜미 잡힌 게 아니라 누명신 거야.
00:10:05이 양미한테 전해 더 이상 추상은 건들지 않는 게 좋을 거라고.
00:10:19얘가 뭘 믿고 이럴까?
00:10:27너 뭐 있구나.
00:10:46상하야.
00:10:50황정원이 불확치였던.
00:10:52그러니까 전부 최지호랑 이 양미가 공모한 일이고 황정원이 지가 살인범으로 몰리니까 일을...
00:11:01그만 끊자.
00:11:03그만 끊자.
00:11:05그만 끊자.
00:11:13I don't know.
00:11:47I don't know.
00:11:51I don't know.
00:11:51I don't know.
00:12:24I don't know.
00:12:30I don't know.
00:12:38I don't know.
00:12:39I don't know.
00:12:41I don't know.
00:12:48I don't know.
00:12:52I don't know.
00:12:54I don't know.
00:12:55I don't know.
00:12:56I don't know.
00:12:58I don't know.
00:13:02I don't know.
00:13:13I don't know.
00:13:20I don't know.
00:13:37I don't know.
00:13:44I don't know.
00:13:49I don't know.
00:13:50I don't know.
00:13:51I don't know.
00:13:53I don't know.
00:13:54I don't know.
00:13:55I don't know.
00:14:01I don't know.
00:14:06I don't know.
00:14:11I don't know.
00:14:17I don't know.
00:14:19I don't know.
00:14:25I don't know.
00:14:25I don't know.
00:14:33I don't know.
00:14:34I don't know.
00:14:35I don't know.
00:14:35I don't know.
00:14:36끝까지 상처 받고 추락할 때 단 한번이라도 니 잘못�� 안녕
00:14:43넌 대칼 치렀다고 얘기해줄 수 있지 않았어
00:14:54미안하다 잤냐
00:15:00이형미한테 가서 빌어
00:15:02우린 이형미한테 안 돼
00:15:04What?
00:15:04Don't you go!
00:15:06If you're not there, you're not going to be able to get the right way!
00:15:10You're the only thing we're here!
00:15:22You're the only thing you're going to be doing, and you're the only thing you're going to be like!
00:15:29What?
00:15:29What the hell?
00:15:30What the hell?
00:15:36I'm so happy that I'm going to go and fight for you, so I'm going to go and get here.
00:15:43Yeah.
00:15:45Yeah!
00:15:47You're going to get me down and get me.
00:15:50I'm going to get me back and get me back.
00:15:54Oh?
00:15:55Huh?
00:15:57Huh?
00:15:58Huh?
00:15:59Huh?
00:16:00Huh?
00:16:01Huh?
00:16:02Huh?
00:16:12I can't wait for you, but I can't wait for you when you're looking at me.
00:16:24I'm going to be a little tired, and I think I'm the only one who I can think of.
00:16:28Oh?
00:16:30My fault?
00:16:31My fault?
00:16:33I'm going to be able to keep it.
00:16:38Beating, and getting me on the way.
00:16:41That's what I have to do.
00:16:43That's what I have to do!
00:16:45What do you have to do?
00:16:47What?!
00:16:57So, it's not that I wanted to be able to do it.
00:16:59So, it's not that I wanted to be able to do it.
00:17:02It's not that I wanted to do it.
00:17:23Who the fuck?
00:17:53No!
00:17:55No!
00:18:04그냥...
00:18:05그냥...
00:18:09그냥 죽자.
00:18:14우리 죽자.
00:18:17그게 낫겠다.
00:18:25됐다.
00:18:27됐다.
00:18:30됐다.
00:18:40됐다.
00:18:44됐다.
00:18:52난 너가 안 dop기면 liter.
00:18:53I don't know.
00:19:36I don't know.
00:19:58I don't know.
00:19:59우리 약속했거든요.
00:20:01서로에게 최고의 파트너가 되자고.
00:20:05하지만 그건 가장 최악의 선택과 도전이었다.
00:20:09모두가 꿈꾸는 멜로드라마로 포장되어 있던 둘의 결혼은
00:20:12사실은 가장 추악한 속내를 숨긴 사기극이었다.
00:20:15우리가 추악한 속�eri 구경은 그리워지다.
00:20:17그리워지면 내가 초악을 놓고 그러지 못한 것 같다.
00:20:29왜 그러지 못해.
00:20:44그래서 나는 정말 κα진 소 як Angels을 avis한다.
00:20:47Oh, my God.
00:21:19Oh, my God.
00:21:45Oh, my God.
00:22:21Oh, my God.
00:22:23아, 변명처럼 들리시겠지만 그 동영상 조약된 겁니다.
00:22:29당에 피해가 안 가도록 제가 최선을 다해서 수습하겠습니다.
00:22:38마지막으로, 마지막으로 기회를 한 번만 주시면.
00:22:41인미, 저희 선에서 수습할 수 있는 모든 방법은 찾아봤으나 이게 최선입니다.
00:22:48이 시각 세계였습니다.
00:23:20I can't believe it.
00:23:20Don't you?
00:23:21I can't believe it.
00:23:24First, we're a part of our own.
00:23:30We're all the people who voted for the election.
00:23:34We're all the people who voted for the election.
00:23:36I'm a big fan of the election.
00:23:42I'm a big fan of the election.
00:23:47I'm not going to be the case of my own, but I'm not going to be the case of my
00:23:49own, but I'm not going to be the case of my own.
00:24:40I'm not going to be the case of my own, but I'm not going to be the case of my
00:24:43own.
00:24:58I'm not going to be the case of my own, but I'm not going to be the case of my
00:25:03own.
00:25:03I'm not going to be the case of my own.
00:25:06And I'm all going to be the case of my own.
00:25:08I'm not going to be a case of my own.
00:25:14You're my own, you're doing my own!
00:25:17When I'm doing it, I'm going to keep the case of my own.
00:25:19You're here for the case of my own.
00:25:33I knew that I was wrong with my marriage.
00:25:41I knew you were helping me, and I knew you were helping me.
00:25:54Why did you get married?
00:26:00I'm not my brother.
00:26:02I've been my brother.
00:26:03I've been my brother.
00:26:05I've been my brother.
00:26:12Just me.
00:26:18I'm not here.
00:26:19I don't know what to do now.
00:26:23Why did I get a guy in the way to get my friend and get the guy in the middle?
00:26:27But I'll take a picture of you and take a picture of me and take a picture.
00:26:36I got you.
00:26:38I got you.
00:26:42You got me.
00:26:43I got you.
00:26:45I got you.
00:26:45I got you.
00:26:48You got me.
00:26:57Why?
00:27:08Why?
00:27:11Why?
00:27:13Why?
00:27:35너는 나쁜 년이지만 몰카 당 안기고
00:27:42피해자 맞다.
00:27:52그래도 일단 그렇게 죽을 만큼 쪽팔리고
00:27:58죽을 만큼 힘들고 있어라.
00:28:01일반인도 아니고 연예인이니까네.
00:28:05네가 감당해야 될 몫이다.
00:28:11벌은 그걸로 지게 받아라.
00:28:18대신 저번처럼 무책임하게 죽겠다고 쇼할 생각은 하지도 마라.
00:28:24내가 네 무덤 반해가지고
00:28:29머리끄댕이 잡아가지고
00:28:33그 집어낼 거니까
00:28:38그리 살아가지고 만해 해라.
00:28:42알았나?
00:28:48뭐지?
00:28:54뭐지?
00:28:56뭐지?
00:29:07Oh, my God.
00:29:27아, 네 오늘 생일이제 태어나서 지랄이다.
00:30:12아, 네 오늘 생일이야.
00:30:28You were so happy that you had to live with your mother's world.
00:30:36I was so happy to live with my mother's world.
00:30:39I was so happy to live with you.
00:31:08To be continued...
00:31:29Oh, my God.
00:32:01Oh, my God.
00:32:52Oh, my God.
00:32:57Oh, my God.
00:33:00안 들어가고 뭐해?
00:33:04지금 어디서부터 잘못됐나 그 생각하고 있죠?
00:33:10그때 여기 들어오지 말걸.
00:33:13남해온 카드 쓰지 말걸.
00:33:16번종호 그 등신이랑 손잡지 말걸.
00:33:19별 생각 다 될 거야.
00:33:23그런데 방태서 없이 틀렸어.
00:33:26그게 아니야.
00:33:30당신 인생에서 가장 나쁜 선택은 추상아랑 결혼한 거야.
00:33:34내 인생에서 제일 잘한 선택은 권세명이랑 결혼하는 거고.
00:33:41이제 알겠어요?
00:33:57제 마지막 기회야.
00:33:59내가 그쪽이 선택해.
00:34:06제 마지막 기회야.
00:34:17제 마지막 기회야.
00:34:18제 마지막 기회야.
00:34:30제 마지막 기회야.
00:34:33제 마지막 기회야.
00:34:44제 마지막 기회야.
00:34:46제 마지막 기회야.
00:34:48제 마지막 기회야.
00:34:51I don't know.
00:35:28I don't know.
00:35:30오늘 같이...
00:35:37죽읍시다.
00:35:46미친 거야?
00:35:49혼자 죽게 억울하잖아.
00:35:53근데 그전에 뭐 하나만 물어봅시다.
00:35:58대체 왜 이렇게까지 하는 겁니까?
00:36:04상아.
00:36:05상아.
00:36:08왜 이렇게 기어코 바닥까지 내리꽂는 겁니까?
00:36:18그쪽이 가진 게 그것밖에 없으니까.
00:36:23그쪽이 가진 것 중에 그게 가장 값어치 있는 거니까.
00:36:37이게 바닥이라고!
00:36:41이게 끝일 것 같아?
00:36:43웃기지 마!
00:36:51죽어.
00:36:53죽겠다고 네가!
00:36:55이렇게 쪽팔리게.
00:36:57내가 박태섭을 몰라?
00:37:01당신은 여기 올 때 이게 마지막 기회란 거 이미 알고 있었어!
00:37:07지금 여기서 뭘 해야 그쪽 인생.
00:37:11그리고 추상한 인생까지 다시 뒤집을 수 있을지.
00:37:16반대는 잘해.
00:37:19죽어.
00:37:25죽어.
00:37:33죽어.
00:37:34죽어.
00:37:45죽어.
00:37:46죽어.
00:37:47죽어.
00:37:59죽어.
00:38:01죽어.
00:38:12I don't know.
00:38:35I don't know.
00:39:09I don't know.
00:39:11I don't know.
00:39:13우리 어쩌다 이렇게 괴물이 되었을까.
00:39:21방태섭.
00:39:23나 이대로 끝내지 않을 거야.
00:39:27내가 할 수 있는 모든 방법을 통원해 이 양미 밟고.
00:39:33네가 잃어버린 것, 내가 빼앗긴 것, 모든 걸 되찾아올 거야.
00:40:06너는 나니까.
00:40:08우린 같은 종족이니까.
00:40:12네가 무슨 짓이든 할 거라는 거 잘 알아.
00:40:21너는 너대로.
00:40:24나는 나대로.
00:40:26네가 다 먹었을까?
00:40:27네가 다 먹었을까?
00:40:29각자가 원하는 끝을 보자.
00:40:31우리.
00:40:32우리.
00:40:36우리.
00:40:45우리.
00:40:46우리.
00:41:10우리.
00:41:16우리.
00:41:16우리.
00:41:16우리.
00:41:43우리.
00:42:07우리.
00:42:10우리.
00:42:12우리.
00:42:16우리.
00:42:26우리.
00:42:36우리.
00:42:40우리.
00:42:42우리.
00:42:43우리.
00:42:53우리.
00:42:57우리.
00:43:01우리.
00:43:02우리.
00:43:02우리.
00:43:03우리.
00:43:06우리.
00:44:32What are you doing?
00:44:55What are you doing?
00:44:56What are you doing?
00:45:01What are you doing?
00:45:03What are you doing?
00:45:13What are you doing?
00:45:19What are you doing?
00:45:21What are you doing?
00:45:24What are you doing?
00:45:25What are you doing?
00:45:27What are you doing?
00:45:31What are you doing?
00:45:34What are you doing?
00:45:36What are you doing?
00:45:37What are you doing?
00:45:37What are you doing?
00:45:41What are you doing?
00:45:50What are you doing?
00:45:52What are you doing?
00:45:56What are you doing?
00:46:13What are you doing?
00:46:14What are you doing?
00:46:16What are you doing?
00:46:49What are you doing?
00:46:50What are you doing?
00:46:51What are you doing?
00:47:00What are you doing?
00:47:02What are you doing?
00:47:06What are you doing?
00:47:37I don't know what to do, but I don't know what to do with my life, but I don't know
00:47:45what to do with it.
00:47:47I'm sorry.
00:47:48I'm sorry.
00:47:51I'm sorry.
00:47:52I'm sorry.
00:47:52You're not going to die.
00:47:56I'm sorry.
00:48:09You know what I've learned?
00:48:10It's okay, let's do it.
00:48:12Let's do it.
00:48:26Let's do it.
00:48:27I don't have to do it.
00:48:32I'm not sure what's going on.
00:48:33I'm just...
00:48:36...and I'm just...
00:48:38...and I'm just...
00:48:40...and I've been in love with you.
00:48:50You know, you were like a bad boy?
00:48:53You know what I'm doing?
00:48:57I'm going to live with you.
00:48:59I'm going to live with you.
00:49:02I'm going to live with you.
00:49:11I'm going to live with you.
00:49:25I'm going to live with you.
00:49:34You're honest.
00:49:39I'm honest.
00:49:41Let's go.
00:49:48Now I'll do everything I can do.
00:49:51You've got me to do everything I can do.
00:49:53You've got me to see it.
00:49:55You've got me to know it.
00:49:59I'm going to get rid of you.
00:50:00I'm going to get rid of you.
00:50:14I'm going to get rid of you.
00:50:33I'm going to get rid of you.
00:50:34I'm going to get rid of you.
00:51:13I'm going to get rid of you.
00:51:18I'm going to get rid of you.
00:51:20No, no.
00:51:20You're gonna be done.
00:51:27No.
00:51:30Why did you get rid of you?
00:51:33You don't lose your heart.
00:51:33You can't do that anymore,
00:51:33but you're doing it anyway.
00:51:47And I'll get you to the show right now.
00:52:18I'm sorry.
00:52:21I'm sorry.
00:52:22We're going to kill you.
00:52:25No, no!
00:52:26No, no!
00:52:27No, no!
00:52:29No, no!
00:52:32No, no!
00:52:35No, no!
00:52:49I'll kill you, 장군!
00:52:57정화야.
00:52:59정화야, 나 좀 봐봐.
00:53:03어떡해.
00:53:10지금.
00:53:13정화야.
00:53:16다시 봐봐.
00:53:18정화야.
00:53:23정화야.
00:53:24정화야.
00:53:27정화야.
00:53:33정화야.
00:53:35제발 정신 좀 차려와.
00:53:38제발.
00:53:40제발.
00:53:46제발.
00:53:48정화야.
00:53:49제발.
00:53:55정화야.
00:53:57정화야.
00:53:58정화야.
00:53:58정화야.
00:54:02정화야.
00:54:07정화야.
00:54:17정화야.
00:54:19제발.
00:54:22정화야.
00:54:25정화야.
00:54:54Oh
00:54:56연결이 되기에는 음성사 사업으로 연결이 되겠습니다.
00:55:08최상아 씨 남편 되시죠?
00:55:13예
00:55:13무슨 일이시죠?
00:55:17그러니까
00:55:19검정색 상의를 입은 30대 남성이
00:55:22피해자 황정원을 흉기로 살해하고 도주했다.
00:55:33얼굴을 정확하게 보시지 못하셨고
00:56:13고음에OD
00:56:20우리의 라인은
00:56:20구워서
00:56:20�ierto
00:56:20우선
00:56:20우선
00:56:21손
00:56:30I don't know.
00:57:03I don't know.
00:57:21I don't know.
00:57:26I don't know.
00:57:28I don't know.
00:57:43You're not.
00:57:44You're not.
00:57:47You're not.
00:57:50You're not.
00:57:52You're not.
00:57:53You're not.
00:57:54You're not.
00:58:02You're not.
00:58:05You're not.
00:58:05You're not.
00:58:10You're not.
00:58:11You're not.
00:58:16You're not.
00:58:18You're not.
00:58:20You're not.
00:58:22You're not.
00:58:30You're not.
00:58:43You're not.
00:58:49You're not.
00:58:59You're not.
00:59:01You're not.
00:59:03You're not.
00:59:05You're not.
00:59:30You're not.
00:59:33You're not.
00:59:36You're not.
00:59:41You're not.
00:59:47You're not.
00:59:52You're not.
01:00:18Let's go.
01:00:33I don't know what to do with the relationship.
01:00:36Why?
01:00:39If there is no relationship, it will be a problem.
01:00:47I am a brother.
01:00:50I'll give you the name of the judge.
01:00:51I'll give you the name of the judge.
01:02:10네가 뭘 믿고 이럴까?
01:02:17너 뭐 있구나?
01:02:27나 방태선 밑에서 검찰 뿌락지 했던 거 기억은 하나?
01:02:41내 손에 쥔 거 까면...
01:02:47다 같이 죽는 거야.
01:03:05황정원 제거.
01:03:08내 손에 쥔 거 까면...
01:03:09내 손에 쥔 거 까면...
01:03:14내 손에 쥔 거 까면...
01:03:18내 손에 쥔 거 까면...
01:04:54이거 협박이야, 충성이야?
01:04:58어느 쪽으로 보이시는데요?
01:05:04글쎄...
01:05:06어느 쪽이든 직접적인 물적은 안 되겠지만...
01:05:10뭐...
01:05:11수사에는 큰 도움이 되고 의사님은 좀 귀찮아지시겠죠?
01:05:19그래서?
01:05:21송구공 캠프 입성 말고도 원하는 게 또 뭔데?
01:05:26유출된 동영상 수습해 주시고 상화영화 개봉시켜 주십시오.
01:05:42눈물겹다.
01:05:44그 꼴을 다 보고도 아직 추상한 대중이 남았다니?
01:05:50제가 청와대 입성하기 전까지 제 트로피 반짝반짝해야죠.
01:06:02그래서 내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:03이래서 내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:04내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:05아, 아, 아...
01:06:14아, 아, 아...
01:06:30You're not a bad guy.
01:06:32You're not a bad guy.
01:07:01I got it.
01:07:32Transcription by CastingWords
01:08:02Transcription by CastingWords
01:08:04Transcription by CastingWords
01:08:06Transcription by CastingWords
01:08:09Transcription by CastingWords
Comments