Skip to playerSkip to main content
Ep 9 Climax Engsub
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Turkey Siu↩️
Your home for the best Turkish Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Turkish TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Turkish dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#TurkishDrama #TurkishSeries #Turkishdramas #Turkishdizi #TurkeySiu #TurkishDramaWithEnglishSubtitles
Transcript
00:00:00I walk to shadows, trace my name
00:00:06Breathing fine but nothing fears
00:00:13Look at me
00:00:17Clean and breaking down
00:00:25Look at me
00:00:28Nothing coming
00:00:33I was lonely home
00:01:01I'm sorry.
00:01:02I'm sorry.
00:01:28I'm going to go back to my wife.
00:06:26What do you think about it?
00:06:34It's a good feeling.
00:06:36I don't know if there was a big deal.
00:06:38It's a big deal.
00:06:40It's a big deal.
00:06:41It's a big deal.
00:06:42It's a big deal.
00:06:43It's a big deal.
00:06:45It's a big deal.
00:06:49It's a big deal.
00:06:53It's a big deal.
00:06:54It's a big deal.
00:06:54Before the event, the event was completely over.
00:07:10What did I do?
00:07:14It's a big deal.
00:07:15It's a big deal.
00:07:16There's no world in the world.
00:07:17It's my fault.
00:07:19I'm going to go to the United States.
00:07:22Let's go.
00:07:24Let's go.
00:07:24Can I have a drink?
00:07:25Yes.
00:07:43Let's go.
00:07:45Let's go.
00:07:47Let's go.
00:07:47Let's go.
00:07:50Let's go.
00:07:58Let's go.
00:08:00Let's go.
00:08:01Hey, thank you.
00:08:04Hey, I think we'll come to mike.
00:08:06Hey, Mark Hitesh who?
00:08:07Are you meeting me?
00:08:09Well, you must be meeting me.
00:08:11You're right.
00:08:13Djadi?
00:08:15I'll take it.
00:08:17And all but,
00:08:18the monetary is full of money.
00:08:21You can pay for the money as well,
00:08:24and then you can pay for it in cash.
00:08:41Huh?
00:09:16내일 출발하는 원웨이 티켓이고, 집에 사과 박스 하나 보내놨으니까 도착해 있을 거고, 네 할일 다 끝났으니까 꺼지시고, 다시는 돌아오지 말라는
00:09:27뜻이야.
00:09:39너 우리 아니었으면, 감방에서 평생 썩을 팔자였어.
00:09:44그냥 닥치고 떠나라.
00:09:49뭔가 착각하나 본데.
00:09:56나 니들한테 덜미 잡힌 게 아니라 누명신 거야.
00:10:05이 양미한테 전해, 더 이상 추상은 건들지 않는 게 좋을 거라고.
00:10:19얘가 뭘 믿고 이럴까?
00:10:27너 뭐 있구나?
00:10:47상하야, 황정안이 불확치였던.
00:10:52그러니까 전부 최지호랑 이 양미가 공모한 일이고, 황정안이 지가 살인범으로 몰리니까 일을...
00:11:01그만 끊자.
00:11:03그만 끊자.
00:11:05그만 끊자.
00:11:09그만 끊자.
00:11:21그만 끊자.
00:11:25그만 끊자.
00:11:48I'll talk to you later.
00:11:51I'll talk to you later.
00:12:03I don't know what to say.
00:12:07It's not a word, but...
00:12:12I'm not a good idea.
00:12:14I'm not going to get any other stuff.
00:12:20I'm going to get some stuff.
00:12:25I'm not going to get it.
00:12:38I'm not going to get any other stuff.
00:12:48I think it's my fault, right?
00:13:38I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife.
00:13:43I'm sorry.
00:13:43I've been doing this for you.
00:13:46You know what I was telling you.
00:13:50I'm not sure how you can get out of it.
00:13:54I'm not sure how you can get out of it.
00:13:57I'm not sure how you can get out of it.
00:14:02I'm not sure if I can get out of it.
00:14:06I think I can't be a crime.
00:14:11I think I can't be a crime.
00:14:15I'm not a crime.
00:14:16I can't be a crime.
00:14:25I'm not a crime.
00:14:28I'm a crime.
00:14:33But you were able to get it all through.
00:14:36And I was able to get it all out of the way.
00:14:40You got to get it all out of the way.
00:14:40One time, you're just a 잘못.
00:14:43You'd be able to get it all out of your way.
00:14:53I'm sorry.
00:15:00I'll give you this to you.
00:15:02You don't give me this to you!
00:15:04Don't give me this to you!
00:15:06Go on and take it, please!
00:15:10You're the only one who's here to get it!
00:15:22You're the only one who's here to give up!
00:15:25What?
00:15:28What the hell is it?
00:15:30What the hell is it?
00:15:31What the hell is it?
00:15:32I'm going to take you to the house and get me out of the house.
00:15:41I'm going to go.
00:15:44You have to hold me.
00:15:51I'm going to die again.
00:15:52Oh?
00:15:56Oh!
00:16:10Oh!
00:16:12Oh!
00:16:15Oh!
00:16:18I can't wait for you, but I can't wait for you when you're looking for me, but I can't wait
00:16:25for you anymore.
00:16:28Oh?
00:16:30That's it?
00:16:31That's it?
00:16:32I can't wait for you.
00:16:36We're being betrayed, we're not going to fight, we're sitting down, that's not what I'm doing.
00:16:43That's not what I'm doing!
00:16:55It's actually a man who wants us to fight.
00:17:00I'm going to go.
00:17:05I'm going to go.
00:17:23What's going on?
00:17:39No!
00:17:53Do it!
00:17:55Do it, Sido!
00:18:03We'll just die.
00:18:14We'll just die.
00:18:17It's okay.
00:18:56We'll just die.
00:19:01We'll just die.
00:19:37We'll just die.
00:19:40I can't think of her.
00:19:42I can't think of her.
00:19:45I think it's my best choice and challenge.
00:19:59We'll just die.
00:20:01We'll just die.
00:20:02We'll just die.
00:20:05We'll just die.
00:20:05We'll just die.
00:20:05But it was the best choice and challenge.
00:20:09The two of the two of the two are the most saddest.
00:20:14Let's go.
00:20:56Oh, my God.
00:21:25Oh, my God.
00:21:45Oh, my God.
00:22:21Oh, my God.
00:22:23아, 변명처럼 들리시겠지만 그 동영상 조약된 겁니다.
00:22:29당에 피해가 안 가도록 제가 최선을 다해서 수습하겠습니다.
00:22:38마지막으로, 마지막으로 기회를 한 번만 주시면...
00:22:41저희 선에서 수습할 수 있는 모든 방법은 찾아봤으나 이게 최선입니다.
00:22:48아, 변명처럼...
00:23:19I'll be back.
00:23:23I'll be back.
00:23:24First, I'm going to be my own problem.
00:23:30I'm going to be my own problem.
00:23:34I'm going to be my own problem.
00:23:36I'm going to be my own responsibility.
00:24:22I don't know.
00:24:57you know
00:24:58oh oh oh oh oh oh oh...
00:25:00진짜
00:25:00오오오 ow
00:25:00주상아 씨 집 가는 거 맞죠?
00:25:01관객님 어떻게 됐습니까?
00:25:02국민들도 알고 expecting
00:25:03주문imiento
00:25:04아이고
00:25:04아이고
00:25:06공okes
00:25:07확 봐 막acks중
00:25:08아이고
00:25:10아이고
00:25:10아아
00:25:14누구 마누라
00:25:15한 소리나 잘해
00:25:16Зап唸
00:25:17아 rechtux
00:25:18знаком 여섯
00:25:19기준
00:25:19You got to go to the house, you got to go to the house!
00:25:34I've never known you before.
00:25:37You're wrong with your marriage.
00:25:43That's why I didn't want to get married.
00:25:48I didn't know how to get married.
00:25:57I didn't know how to get married.
00:26:00I was my brother.
00:26:02But I've never been able to beat him up for a long time.
00:26:12Just don't lie to me.
00:26:17Oh, I've been here today.
00:26:23Why did you get my brother's back to me?
00:26:26I don't want to take a look at my hair.
00:26:30I'm going to take a look at my hair.
00:26:36I think I already covered my hair.
00:26:42I'll have to fix it with my hair.
00:26:48I'm going to get my hair.
00:26:57That's right.
00:26:59Why?
00:27:11Why?
00:27:13Why?
00:27:34Why are you sick?
00:27:35You're a good boy.
00:27:40You're a good boy.
00:27:42You're a bad boy.
00:27:43You've been sick and Jurassic Park is a bad boy.
00:27:46You're a good boy.
00:27:55So you're going to suffer so hard, and you're going to suffer so hard.
00:28:01You're not a single person, but you're a real person.
00:28:06You'll be the only person who's responsible for this job.
00:28:16You'll be the one who's willing to take.
00:28:18Instead of having to die, we don't want to die!
00:28:22I don't think I'm going to kill you, but I don't think I'm going to kill you.
00:28:27I'm going to kill you, and I'm going to kill you.
00:28:35I'm going to kill you.
00:28:41Do you know?
00:29:21I'm going to kill you.
00:29:34I'm going to kill you.
00:29:35It's your birthday now.
00:29:41I'm going to kill you.
00:30:13I'm going to kill you.
00:30:27You're so old at your heart.
00:30:32You're a very old boy.
00:30:33What do you think about this?
00:30:36You're a child of your wife.
00:30:38I don't know what to say, that you're a child.
00:30:43You're a child of your father.
00:30:46I don't know how to live with it.
00:31:11I don't know.
00:31:46I don't know.
00:32:00I don't know.
00:32:24I don't know.
00:33:00I don't know.
00:33:16I don't know.
00:33:23I don't know.
00:33:24그런데 방태서 없이 틀렸어.
00:33:26그게 아니야.
00:33:30당신 인생에서 가장 나쁜 선택은 추상아랑 결혼하는 거야.
00:33:34내 인생에서 제일 잘한 선택은 권세명이랑 결혼하는 거고.
00:33:40이제 알겠어요?
00:33:57제 마지막 기회야.
00:33:59내가 그쪽이 선택해.
00:34:12그래.
00:34:13내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:34:19내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:34:37내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:34:40내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:34:47내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:06내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:07내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:29내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:45내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:49내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:57내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:35:58내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:36:06내 인생에서 제일 잘한 거야.
00:36:23What's it?
00:36:23I don't know.
00:36:23That's what I've got.
00:36:26That's what I've got.
00:36:28What's the most important thing to me?
00:36:32You're...
00:36:38This is the ground!
00:36:42This is the end.
00:36:42What's the end?
00:36:44Don't you think so?
00:36:50You're dead.
00:36:53You're dead.
00:36:53You're dead.
00:36:54You're dead.
00:36:57You're the only chance you've ever seen?
00:37:08If you had a new life,
00:37:11and you could go back to the other ones,
00:37:13you can't do it.
00:37:22Oh, my God.
00:37:56Oh, my God.
00:38:21Oh, my God.
00:38:54Oh, my God.
00:39:13우리 어쩌다 이렇게 괴물이 되었을까?
00:39:23방태섭, 나 이대로 끝내지 않을 거야.
00:39:27내가 할 수 있는 모든 방법을 통원해 이 양미 밟고
00:39:33네가 잃어버린 것, 내가 빼앗긴 것, 모든 걸 되찾아올 거야.
00:40:05너는 나니까.
00:40:08너는 나니까.
00:40:08우린 같은 종족이니까.
00:40:12네가 무슨 짓이든 할 거라는 거.
00:40:16잘 알아.
00:40:21너는 너대로.
00:40:24나는 나대로.
00:40:26너는 나니까.
00:40:29각자가 원하는 끝을 보자.
00:40:31우리.
00:40:32우리.
00:40:36우리.
00:40:38우리.
00:40:38우리.
00:40:40우리.
00:40:43우리.
00:40:50우리.
00:40:54우리.
00:40:57우리.
00:41:04우리.
00:41:11우리.
00:41:13우리.
00:41:24우리.
00:41:26우리.
00:41:28우리.
00:41:34우리.
00:41:42Good night.
00:41:43He's the only one of the worst agent in the Kuhongsoy 웃.
00:41:47Your job is to cut out the whole family's house.
00:41:53He has a serious business in the raid or the other than I am.
00:41:58The body of the body and the body of the body will be shut down.
00:42:06However, it is a matter of life and life.
00:42:11You should always be able to handle something.
00:42:17If you say...
00:42:21I don't know who the closest person is.
00:42:36I don't know.
00:42:58I don't know.
00:43:28I don't know.
00:44:09I don't know.
00:44:31I don't know.
00:44:35I don't know.
00:44:53I don't know.
00:45:01I don't know.
00:45:03I don't know.
00:45:08I don't know.
00:45:12I don't know.
00:45:17I don't know.
00:45:18I don't know.
00:45:19I don't know.
00:45:21I don't know.
00:45:24I don't know.
00:45:25I don't know.
00:45:25I don't know.
00:45:27I don't know.
00:45:30I don't know.
00:45:31I don't know.
00:45:32I don't know.
00:45:35I don't know.
00:45:37I don't know.
00:45:48I don't know.
00:45:49I don't know.
00:45:52I don't know.
00:45:54I don't know.
00:45:56I don't know.
00:45:57I don't know.
00:46:01I don't know.
00:46:31I don't know.
00:46:37I don't know.
00:46:49I don't know.
00:47:00I don't know.
00:47:02I don't know.
00:47:03I don't know.
00:47:14I don't know.
00:47:37What's wrong with me is that you have to make me like this, and you're going to run away from
00:47:45me.
00:47:46You're going to run away from me, but if you live here, you're going to run away from me.
00:47:56It's the end of my life.
00:47:57It's the end of my life.
00:48:09I know it's all about it.
00:48:12It's the end of my life.
00:48:27You know what?
00:48:28I don't have any money.
00:48:32I just didn't have any money.
00:48:36I just didn't have any money for you.
00:48:37Just because of me,
00:48:38I've been lucky enough to see you.
00:48:50You know what I'm doing?
00:48:52You know what I'm doing?
00:48:57I'm going to live with my son.
00:48:59I'm going to live with my son.
00:49:11Well, there's no reason to have to be done with my son, right?
00:49:21Okay.
00:49:25But I...
00:49:30...to you...
00:49:33...to be honest.
00:49:44Finally, I'll ask you what I can do.
00:49:48Now I'm going to help you all the way I can do.
00:49:53That's why you've seen me, you've seen me, you've seen me, you've seen me!
00:49:59You've seen me all the way I can do!
00:50:15You can't wait to see me anymore.
00:50:31You can't wait for me anymore.
00:50:34You can't wait for me anymore.
00:50:50I don't know.
00:51:14난 정말 네가 죽길 바랬던 걸까?
00:51:18어차피 난 죽었어.
00:51:21지주가 그렇게 죽었을 때 이미 죽었고.
00:51:25이렇게 사는 거.
00:51:27죽은 거나 다른 거 없어.
00:51:31그러니까 내가 부서지서 나도 인간 팍 살려고 부서질 거야.
00:51:37제발.
00:51:38이제 그만해요.
00:51:42뭐?
00:51:52제발.
00:52:05제발.
00:52:08제발.
00:52:09제발.
00:52:13제발.
00:52:17제발.
00:52:20제발.
00:52:22제발.
00:52:24제발.
00:52:25제발.
00:52:31제발.
00:52:33제발.
00:52:36제발.
00:52:45제발.
00:52:49제발.
00:52:51제발.
00:52:56정원아.
00:52:59정원아.
00:52:59정원아.
00:52:59나 좀 봐봐.
00:53:13정원아.
00:53:15정원아.
00:53:18조원아.
00:53:20정원아.
00:53:22정원아.
00:53:23I don't know what to do.
00:53:25Stop!
00:53:34Please, don't worry.
00:53:38Please.
00:53:46Stop!
00:53:48Stop!
00:53:49Stop!
00:53:50Stop!
00:53:55Stop!
00:53:56Stop!
00:53:58Stop!
00:54:01Stop!
00:54:29Stop!
00:54:30Stop!
00:54:31Stop!
00:54:33Stop!
00:54:33Stop!
00:54:36Stop!
00:54:38Stop!
00:54:39Stop!
00:54:42Stop!
00:54:45Stop!
00:54:45Stop!
00:54:45Stop!
00:54:45Stop!
00:54:45Stop!
00:54:46Stop!
00:54:46Stop!
00:54:47Stop!
00:54:49Stop!
00:54:51Stop!
00:54:53Stop!
00:55:08I have to say, I have to say...
00:55:09Some parents will join me...
00:55:13Yeah, what is it?
00:55:17I have to say, okay, just now.
00:55:20I'm sure...
00:55:21Let's say, what does this mean?
00:55:22Tell me...
00:55:22It's...
00:55:23What's wrong?
00:55:23He was killed by the victim of the victim of the victim.
00:55:33He didn't see your face.
00:56:16I don't know.
00:56:50I don't know.
00:57:19I don't know.
00:57:34I don't know.
00:57:35I don't know.
00:57:42I don't know.
00:57:42I don't know.
00:57:43No, no.
00:57:45No, no.
00:57:47No, no.
00:57:52No, no.
00:57:54No, no.
00:57:59I don't know.
00:58:02I don't know.
00:58:07I don't know.
00:58:08그래서 뭐 이 상황에서 이러는 게 너한테 유리할 것 같아?
00:58:17더는 덜한 거야, 얽히지 마.
00:58:18여기까지야.
00:58:50황실이 스토킹해 왔으며, 폭력 전과 3범으로 몇 차례 구속된 바 있는 인물로 드러났습니다.
00:58:56한편 차에서 발견된 가방에 든 달러 뭉치를 토대로 경찰은 이번 사건이 단순 스토킹 범죄가 아닌 청부 살인의 가능성 또한 배제하지
00:59:06않기로 했습니다.
00:59:17고맙습니다.
00:59:21고맙습니다.
00:59:33고맙습니다.
01:02:28Do you remember when you were in the front of me, you remember when you were in the front of
01:02:37me?
01:02:40If you were in the front of me, you would die.
01:02:48You're not going to die.
01:02:52I'll take care of you.
01:04:54이거 협박이야, 충성이야?
01:04:58어느 쪽으로 보이시는데요?
01:05:04글쎄...
01:05:06어느 쪽이든 직접적인 물질은 안 되겠지만...
01:05:10뭐...
01:05:11수사에는 큰 도움이 되고 의사님은 좀 귀찮아지시겠죠?
01:05:19그래서?
01:05:21송구공 캠프 입성 말고도 원하는 게 또 뭔데?
01:05:26유출된 동영상 수습해 주시고 상화영화 개봉시켜 주십시오.
01:05:42눈물겹다.
01:05:44그 꼴을 다 보고도 아직 추상한 대종이 남았다니?
01:05:50제가 청와대 입성하기 전까지 제 트로피 반짝반짝해야죠.
01:06:02그래서 내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:03이래서 내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:31내가 그 집을 거둔 거야.
01:06:41I don't think he's going to be a good kid, but I don't think he's going to be a good
01:07:00kid.
01:07:29Transcription by CastingWords
01:07:59Transcription by CastingWords
01:08:00Transcription by CastingWords
01:08:04Transcription by CastingWords
01:08:06Transcription by CastingWords
01:08:09Transcription by CastingWords
01:08:13Transcription by CastingWords
01:08:14Transcription by CastingWords
Comments

Recommended