Vai al lettorePassa al contenuto principale
#film fantascienza in italiano
Trascrizione
00:00:23Dopo una lunga guerra durata 50 anni, la Repubblica Federale della Grande Asia
00:00:28aveva vinto sull'Unione Europea, ponendo sotto il proprio dominio la quasi totalità
00:00:33dei territori del continente di Eurasia. Ma in tutte le regioni era esploso il terrorismo
00:00:39a causa delle discriminazioni e persecuzioni che derivavano dall'affermazione di principi
00:00:44di supremazia razziale promossa dal governo. Nel settimo distretto gli scontri avevano
00:00:50raggiunto la violenza massima. Le autorità militari, decise a reprimere tali scontri,
00:00:55stabilirono di espandere le proprie forze belliche su vasta scala. Numerosi giovani stavano
00:01:01per dirigersi verso i campi di battaglia.
00:01:26Oggi, dinanzi a tale illustre congresso del Ministero della Sanità della Federazione
00:01:31dell'Asia, mi sento estremamente onorato di avere la possibilità di esporre i miei studi.
00:01:40Come voi tutti sapete, attualmente la nostra nazione, con una forza inarrestabile, sta
00:01:49edificando in Eurasia un paese in cui tutti possano prosperare. Tuttavia noi, senza accontentarci
00:01:56di tale forza, dobbiamo ambire a uno sviluppo ancora maggiore.
00:02:02Innanzitutto, il primo problema che dobbiamo considerare è quello del servizio medico nel
00:02:08nostro paese. Con la radioattività, i rifiuti industriali e le armi chimiche, si sono generati
00:02:19germi patogeni. Le malattie nate dall'inquinamento causato da tali agenti sono ormai una seria minaccia
00:02:27che colpisce il 60% degli abitanti del nostro paese. In particolare, l'incidenza del prodursi
00:02:33di mutazioni genetiche improvvise è a livelli disperati, tanto da rendere il rimedio da parte
00:02:39dell'attuale medicina del tutto impossibile.
00:02:48A questo proposito, mi si è permesso di annunciare una scoperta.
00:02:57Il nome è neocellule, il risultato degli studi da me condotti per lunghi anni. All'interno
00:03:07di una certa minoranza etnica tribale, ho individuato la presenza di queste particolari
00:03:13cellule, che identifichiamo con il nome di neocellule. Esse, avendo la capacità di diffondersi
00:03:20in qualsiasi tessuto, possono considerarsi come l'origine di tutte le cellule dell'essere
00:03:25umano, di tutti gli organi interni certamente, fino ad arrivare alla pelle, alle ossa, ai
00:03:31nervi, ai capelli. Mettendo in coltura queste cellule e manipolandole, noi potremo creare
00:03:38gli organi a noi necessari, quando vogliamo, e nelle sole parti interessate. In breve, potremmo
00:03:46generare liberamente parti di ricambio per l'essere umano. Per di più, non si avrebbe
00:03:53alcuna reazione di rigetto, come può accadere con i tre pianti. Qui si tratta di quello in
00:04:02cui abbiamo sempre sperato, la biotecnologia dei sogni.
00:04:11Tempi di realizzazione? Se avesse una struttura, anche immediati.
00:04:16Che razza di teoria! La nostra tecnologia di clonazione è più avanzata di anni!
00:04:21È una teoria speculativa!
00:04:22Padre, volete ascoltare oltre?
00:04:25Indubbiamente. Al momento si tratta soltanto di una teoria.
00:04:31Ma se mi fosse concesso il riconoscimento di una struttura di ricerca e di finanziamenti,
00:04:38con questa pratica si potrebbe salvare l'intera popolazione, tra cui i vostri figli, i vostri
00:04:48genitori e anche le vostre mogli.
00:05:02Luna! Quando sarà finita la guerra, sposiamoci!
00:05:09D'accordo!
00:05:38Ed è per vedere un paesaggio simile che noi abbiamo combattuto la guerra?
00:05:4350 anni nel fango sono stati troppo lunghi.
00:05:47Ormai siamo stremati e incapaci di uscirne.
00:05:53Mi sono permesso di leggere la sua tesi, la cura rigenerativa con le neocellule.
00:05:59Senza dubbio la biotecnologia dei sogni, se fosse praticabile in realtà.
00:06:05È praticabile in realtà.
00:06:06Se lei potesse proseguire gli studi, dico bene?
00:06:12Professor Azuma, con le teste dure dei funzionari del Ministero della Sanità non potranno mai
00:06:18riconoscere i suoi studi.
00:06:20Anzi, loro non potrebbero riconoscerli.
00:06:23E come mai?
00:06:24Perché nella nostra nazione le semplici parole umano originale costituiscono un tabù.
00:06:34Ma non mi sono presentato.
00:06:35Io appartengo alla Nico Airal.
00:06:38Mi chiamo Naito Kaoru.
00:06:42In verità, noi altri, per ordine di un certo galantuomo,
00:06:46basandoci sulla sua tesi, professore, abbiamo fatto costruire una struttura di ricerca.
00:06:52Che significa?
00:06:53Che le autorità militari si sono attivate.
00:06:56Il generalissimo Camicio.
00:07:00Se lei lo vorrà,
00:07:02Anche da domani stesso,
00:07:04il quartier generale dell'esercito diventerà il suo laboratorio.
00:07:15Ho sentito dire
00:07:16che sua moglie
00:07:18è molto malata.
00:07:22Dove intende arrivare?
00:07:24A realizzare il sogno.
00:07:28Vogliamo provarci insieme?
00:07:55Residenza Azuma
00:07:57Ancora un po' verso destra.
00:07:59Ecco, ci siamo.
00:08:01E adesso,
00:08:03provi ad appoggiare una mano sulla spalla della signorina.
00:08:06Ah, ecco, precisamente così.
00:08:10Bene, scattiamo.
00:08:13Andrai ad ogni costo?
00:08:15Sì.
00:08:18Tua madre è malata.
00:08:21E poi,
00:08:22cosa farai con Luna?
00:08:25Io non posso rimanere qui
00:08:27mentre i miei amici stanno combattendo.
00:08:30O diresti tanto diventare un medico?
00:08:33È solo che sento di dover fare qualcosa per il mio paese adesso.
00:08:36Tu non sai neppure che cosa sia la guerra.
00:08:41È sempre meglio che essere un codardo.
00:08:54tesoro.
00:08:57Almeno per oggi cercate di non litigare.
00:09:00Mamma,
00:09:01non importa.
00:09:03Continuiamo, per favore.
00:09:08Luna,
00:09:11congratulazioni per il fidanzamento.
00:09:12Vi ringrazio,
00:09:16signore.
00:09:18Kojuki,
00:09:20domando scusa.
00:09:22Devo preoccuparmi del nuovo laboratorio.
00:09:34Un anno dopo.
00:09:39Settimo distretto.
00:09:41Linea del fronte.
00:09:46Avanzi,
00:09:47spara!
00:09:48Spara!
00:09:49Spara!
00:09:50Devi sparare!
00:09:53Spara!
00:09:54Spara!
00:09:57Se non spari, sarai tu a venire uccisa.
00:10:01Non l'hai capito!
00:10:46Midori, manca poco ormai. Vedrai che riuscirò a salvarti.
00:11:00Non l'hai capito!
00:11:25Federazione dell'Asia, quartier generale dell'esercito.
00:11:29Qui sezione 6. Sì.
00:11:33Attenda un istante, per favore.
00:11:40Professor Azuma, il professor Kuzuki è giunto all'androne.
00:11:45Conducetelo qui.
00:11:48Ha detto qui?
00:11:52Esatto.
00:11:53Come desidera.
00:12:05Ma che stretta sorveglianza.
00:12:11Già.
00:12:15Perdonami per la chiamata improvvisa.
00:12:17C'è anche Luna con te?
00:12:19Sì. Sta aspettando nell'androne.
00:12:22Midori voleva ad ogni costo che mangiassimo tutti insieme.
00:12:26Ogni tanto non è male riunirci in questo modo.
00:12:30La signora Midori soffrirà di certo la solitudine, non vedendo mai nessuno.
00:12:35È vero.
00:12:36Da allora è già trascorso un anno.
00:12:41Anche Tetsuya...
00:12:43...ha provocato a Luna non poche sofferenze.
00:12:49Ancora nessun contatto?
00:12:53Beh, almeno per quanto mi riguarda.
00:12:58No.
00:13:00Fin da principio il suo andare in guerra è stato per ribellarsi a me.
00:13:06Per un uomo è naturale voler superare il proprio padre.
00:13:14Quel che lui prova nei miei confronti è disprezzo.
00:13:20Nonostante mi sia dedicato agli studi trascurando la famiglia,
00:13:23ancora adesso non sono in grado di salvare Midori.
00:13:28Però...
00:13:30Ormai manca poco, no?
00:13:31Alle tue neocellule.
00:13:45Ma questo...
00:13:49Sei già arrivato a questo punto.
00:13:52Sono utilizzabili?
00:13:57No.
00:13:59Anche nei casi di ferimenti in battaglia,
00:14:01basterà rimpiazzare le parti danneggiate?
00:14:05Io che mi occupo dello sviluppo di tute da difesa,
00:14:08rischio di perdere il lavoro.
00:14:11Il completamento è ancora lontano.
00:14:15Però...
00:14:16Non c'è più tempo.
00:14:20La signora Midori...
00:14:22È così grave?
00:14:25È in uno stato di quasi totale cecità.
00:14:30ma almeno può continuare col suo lavoro.
00:14:38La struttura reticolare delle foglie si deteriora selettivamente.
00:14:43E nel colore c'è un po' di annerimento.
00:14:48Che il complesso nutritivo non sia ancora valido?
00:14:51È in merito al quarto fenotipo?
00:14:53Sì.
00:14:57Allora, dunque,
00:14:58per quanto riguarda il quarto fenotipo...
00:15:00Un momento.
00:15:01Non c'è appena stato un rumore?
00:15:05No.
00:15:06Non mi sono accorta di nulla.
00:15:08Senza dubbio,
00:15:10è arrivato qualcuno.
00:15:12Le chiedo scusa.
00:15:13Andrebbe un attimo a vedere.
00:15:15Sì.
00:15:42Mamma.
00:15:45Sono a casa.
00:15:58Farai in tempo.
00:16:02Non sarebbe meglio restarle accanto.
00:16:07Riuscirò a fare in tempo.
00:16:18Sì.
00:16:22Come?
00:16:27Cosa?
00:16:34Tetsuya.
00:16:37Che gioia
00:16:38che tu sia sano e salvo.
00:16:47Dobbiamo proprio
00:16:48ringraziare gli dèi.
00:16:56hai già rivisto, Luna?
00:17:00Lo farò adesso.
00:17:03Sì.
00:17:06Quella ragazza
00:17:07ti ha aspettato per tutto questo tempo.
00:17:10Lo so.
00:17:16Quasi dimenticavo.
00:17:19Oggi
00:17:20Luna e il signor Kuzuki
00:17:22verranno qui da noi.
00:17:25Saranno
00:17:25tutti stupefatti.
00:17:29Signorine Ikegami!
00:17:31Signorine Ikegami!
00:17:34Dottoressa!
00:17:38Che cosa c'è?
00:17:40Sì.
00:17:43Che cosa c'è?
00:17:55Che cosa c'è?
00:17:58Ciao.
00:18:23Grazie a tutti.
00:18:46Tetsuya è morto.
00:18:50Il sergente Azuma Tetsuya, il giorno 16 settembre, nel pomeriggio, è caduto in guerra con onore.
00:18:59Il sergente Azuma, come un figlio degli dèi, ha portato a termine il suo dovere.
00:19:08Più che mai, più che mai ha avuto quello che si chiama un onorevole epilogo militare.
00:19:17Insegnato con promozione di due gradi, in qualità di sottotenente, riceverà domattina i funerari.
00:19:34Grazie.
00:19:57Tetsuya!
00:20:04I funerali del sottotenente Azuma verranno organizzati dall'esercito.
00:20:10La famiglia potrà vedere il defunto solo questa sera.
00:20:14Si prepari immediatamente.
00:20:22Luna, ti ho lasciata sola per una ragione insignificante.
00:20:28Da quando ero bambino ho sempre avuto vicino qualcosa di prezioso.
00:20:32Eppure non me ne sono mai accorto.
00:20:34Pensavo che il tempo non avesse fine.
00:20:39Lo so che ormai è troppo tardi, però d'ora in avanti ti resterò sempre accanto.
00:20:52Ora stanno portando qui il corpo.
00:20:56Domani si terranno i funerali di stato.
00:21:00E la signora Midori?
00:21:03E' già al corrente.
00:21:11Anomalie nella vasca di coltura!
00:21:55Pressione osmotica in aumento.
00:21:57Cause sconosciute!
00:21:59I circuiti del Mapbox e del Dunk Tank non si ripristinano!
00:22:02Di questo passo non resterà che bloccare la linea di vuoto!
00:22:31Ophelia!
00:22:32Ophelia!
00:22:35No.
00:23:02No.
00:23:34Che sta succedendo?
00:24:16Ma quello... cos'è?
00:24:25Gli elementi del brodo di coltura stanno mutando.
00:24:28Ma che...
00:24:29Le neacellule.
00:24:32Sono le neacellule.
00:24:34Le parti hanno cominciato a combinarsi.
00:24:36Si stanno rigenerando.
00:24:47Professor Azuma, che sta succedendo?
00:25:22Ma cosa?
00:25:26Ma cosa?
00:25:32Codice 206
00:25:34Ho detto 206
00:25:36Sono io
00:25:37Sono Naito
00:25:38Presto
00:25:40Fate presto
00:25:42Codice 206
00:25:45Codice 206
00:25:46Obiettivo sono 305
00:25:48Questa è un'esercitazione
00:25:50Ripeto, un'esercitazione
00:25:52Professore, andiamo
00:25:55Presto
00:25:57Ehi
00:26:00Ehi, aprite
00:26:02Noi siamo ancora qui dentro
00:26:04Ehi, aprite
00:26:12Arrivano
00:26:39Chi è stato a ordinare il 206?
00:26:41Ecco, il direttore Naito
00:26:43Quell'idiota
00:26:52Forse sono fuggiti per i canali di scolo
00:26:54Controllate gli sbocchi
00:26:55Ehi
00:26:56Ehi, aspetta un po', aspetta un po'
00:26:59Pi è risolto
00:27:00Tutti gli uomini devono rinforzare all'esterno
00:27:02All'esterno
00:27:03Perché dovrebbero obbedire a te
00:27:07È a me che il Generalissimo ha affidato il progetto
00:27:11Voi soldati
00:27:12Dovete fare come vi dico senza fiatare
00:27:15Tutti all'esterno
00:27:19Passatevi la sede centrale
00:27:45Ehi, aspetta un po'
00:28:02Ehi, aspetta un po'
00:28:20Ehi, aspetta un po'
00:29:06Ehi, aspetta un po'
00:29:32Lola!
00:30:02Oh
00:30:18Mia figlia si trova laggiù
00:30:21Veniamo con lei
00:30:28Luna
00:30:29Ma è successo qualcosa?
00:30:54Sono Naito
00:30:55Ora mi sto dirigendo da voi
00:30:57A dopo i dettagli di rapporto
00:31:39A dopo i dettagli di rapporto
00:31:55Grazie a tutti
00:32:25Grazie a tutti
00:32:45Grazie a tutti
00:33:02Mamma
00:33:18Grazie a tutti
00:33:24No
00:33:26No
00:33:28No
00:33:30No
00:33:31No
00:33:34No
00:34:00Luna
00:34:11No
00:34:14No
00:34:14No
00:34:14No
00:34:16No
00:34:16No
00:34:17No
00:34:17No
00:34:17No
00:34:22No
00:34:23No
00:34:23No
00:34:27No
00:34:42No
00:34:43No
00:34:43No
00:34:44No
00:34:45No
00:34:46No
00:34:47No
00:34:48No
00:34:49No
00:34:49No
00:34:54No
00:34:54No
00:34:54No
00:34:54No
00:34:54No
00:34:58No
00:34:58No
00:34:58No
00:34:59No
00:35:02No
00:35:02No
00:35:02No
00:35:02No
00:35:02No
00:35:03No
00:35:05No
00:35:11No
00:35:12No
00:35:15No
00:35:16No
00:35:17No
00:35:17No
00:35:17No
00:35:27No
00:35:27No
00:35:27No
00:35:27No
00:35:27No
00:35:29No
00:35:31No
00:35:33No
00:35:33No
00:35:33No
00:35:34No
00:35:40No
00:35:43No
00:35:43No
00:35:43No
00:35:43No
00:35:45No
00:35:46No
00:35:47No
00:35:48No
00:35:49No
00:35:49Ma che significa? Perché?
00:35:54Potrai uscire da quella porta laggiù.
00:35:58Ti affido Tetsuya.
00:36:01Me lo affidi?
00:36:03E tu che farai?
00:36:06Kuzuki.
00:36:09Gli umani imperfetti vengono eliminati.
00:36:28Non deve morire.
00:36:33Forza!
00:36:39Non deve morire.
00:36:48Non deve morire.
00:36:52Non deve morire.
00:37:15Tutti voi.
00:37:22Tutti voi.
00:37:23Che cosa avete fatto?
00:37:28Che avete fatto?
00:37:49Scheda d'identità?
00:37:52Domando scusa. Passate, prego.
00:38:04È possibile che si stiano dirigendo verso il settimo distretto.
00:38:34che non si organizzi gute lebre.
00:38:35Thorvaldo mi dà solle dire.
00:38:35Vi Nirvana.
00:38:36Noi perché vят Puoli farbbe orare.
00:38:36Kill la mia Amazonasca.
00:39:03Residenza Kozuki
00:39:14Questo è il prototipo di Bodysuite che ho sviluppato grazie ai miei studi.
00:39:21Anche se ancora incompleto, protegge il soldato da ogni tipo di trauma esterno ed è stato progettato per poter attaccare
00:39:28ad alta velocità.
00:39:31Adesso i muscoli di Tetsuya si sono sviluppati oltre il normale.
00:39:35Di questo passo la sua pelle cederebbe, fino a scoppiare.
00:39:40Bisogna in qualche modo contenere questa pressione interna.
00:39:47Sekiguchi!
00:39:50Sekiguchi!
00:39:51Fatti forza!
00:39:53Così morirei!
00:39:56Forza!
00:39:56Fatti!
00:39:58Fatti!
00:40:00Fatti!
00:40:10Fatti!
00:40:16Fatti!
00:40:28Fatti!
00:40:30Fatti!
00:40:30Fatti!
00:40:32Fatti!
00:40:33Fatti!
00:40:58Mamma.
00:41:02Tu, mamma, detestavi la guerra, vero?
00:41:08Arrivare a uccidersi persona contro persona è stupido, vero?
00:41:14Chissà se avrà mai fine
00:41:17Chissà quante morti prima di giungere alla fine
00:41:24Chissà se la pace giungerà mai
00:41:30Devo!
00:42:06Chissà se la pace giungerà mai
00:42:13Chissà se la pace giungerà mai
00:42:43Chissà se la pace giungerà mai
00:43:00Chissà se la pace giungerà mai
00:43:19Chissà se la pace giungerà mai
00:44:19Chissà se la pace giungerà mai
00:44:49Chissà se la pace giungerà mai
00:45:00La pace giungerà mai
00:45:30La pace giungerà mai
00:46:00La pace giungerà mai
00:46:30La pace giungerà mai
00:46:35La pace giungerà mai
00:46:46La pace giungerà mai
00:47:36La pace giungerà mai
00:47:37Noi siamo vivi
00:47:40Noi siamo qui senza alcun dubbio vivi
00:48:12Tuttavia
00:48:18La pace giungerà mai
00:48:21La pace giungerà mai
00:48:32La pace giungerà mai
00:48:43Anche per noi sarà possibile
00:48:45Disporre di quello stesso diritto
00:48:50Noi edificheremo qui il nostro regno
00:48:54Secondo quanto la nostra vita ci ordinerà
00:48:57Camminando secondo la nostra volontà
00:49:00Come le nostre aspirazioni ci guideranno
00:49:06Noi da qui
00:49:09Dandoci nome di neuroidi
00:49:10Quali nuovi dominatori della terra
00:49:14Gli esseri umani
00:49:22Li stermineremo
00:49:53Grazie a tutti
00:50:22Noi siamo i Neoroidi.
00:50:27Arrendetevi a noi.
00:50:46I preparativi per il prossimo attacco sono stati ultimati?
00:50:50Sì.
00:50:52In vista di un attacco ad entrambe le metropoli di Atenai e Goto, teniamo in allerta una divisione per ciascuna
00:50:57di esse.
00:51:01Dalle indagini delle nostre truppe abbiamo saputo che a Goto si trovano tre scienziati e a Atenai altri otto.
00:51:08In quanto ricercatori di robotica, rivestimento soldati e energia nucleare, pensavo di portarli a lavorare nel nuovo impianto.
00:51:19È tutto pronto.
00:51:23Bene.
00:51:25Vengano condotti qui questi nuovi scienziati, che contribuiscono alla gloria del nostro regno.
00:51:37Ehi!
00:51:47No, niente.
00:52:01Stando alle ultime notizie appena giunte, i Neoroidi rapirebbero gli scienziati dell'industria militare
00:52:07per poi obbligarli a produrre in serie i loro robot.
00:52:10Le autorità militari hanno a tale riguardo deciso di assegnare delle scorte non solo alle personalità di governo, come è
00:52:16stato sinora,
00:52:17ma anche a scienziati, i biologi e i fisici, fino ai loro parenti e persone loro prossime.
00:52:24Quanto era il mio potere di fare, arriva sin qui.
00:52:28Sebbene incompleta,
00:52:31la mia tuta salverà il corpo di Tetsuya dalla prospettiva di autoesplosione.
00:52:57Padre!
00:53:00Padre!
00:53:07Lo studioso del rivestimento a soldati.
00:53:09Il professor Kozuki, vero?
00:53:14Verrai via con noi.
00:53:25Verrai!
00:53:28Verrai!
00:53:49Miserabile umano.
00:54:13Miserabile umano.
00:54:55Miserabile umano.
00:55:19Miserabile umano.
00:55:48Miserabile umano.
00:56:04Miserabile umano.
00:56:33Miserabile umano.
00:57:02Miserabile umano.
00:57:05Miserabile umano.
00:57:15Miserabile umano.
00:57:54Miserabile umano.
00:58:22Miserabile umano.
00:58:46Miserabile umano.
00:59:15Miserabile umano.
00:59:29Miserabile umano.
00:59:42Miserabile umano.
00:59:46Miserabile umano.
01:00:01Miserabile umano.
01:00:25Miserabile umano.
01:00:43Miserabile umano.
01:00:53Miserabile umano.
01:00:54Miserabile umano.
01:00:58Miserabile umano.
01:01:23Miserabile umano.
01:01:39Miserabile umano.
01:01:42Miserabile umano.
01:01:43Miserabile umano.
01:01:45Miserabile umano.
01:02:05Miserabile umano.
01:02:07Miserabile umano.
01:02:08Miserabile umano.
01:02:19Miserabile umano.
01:02:21Miserabile umano.
01:02:24Miserabile umano.
01:02:27Miserabile umano.
01:02:30Miserabile umano.
01:02:32Miserabile umano.
01:02:33Miserabile umano.
01:02:38Miserabile umano.
01:02:40Miserabile umano.
01:02:42Miserabile umano.
01:02:45Miserabile umano.
01:02:46Miserabile umano.
01:02:47Miserabile umano.
01:02:47Miserabile umano.
01:03:13Grazie a tutti.
01:03:17Grazie a tutti.
01:04:14Grazie a tutti.
01:04:17Tetsuya!
01:04:30Formatevi!
01:04:33Tetsuya!
01:04:34Formatevi!
01:04:35Sì!
01:04:36Sì!
01:04:47Vattene via da qui!
01:04:48Vattene subito!
01:04:49Vattene via!
01:04:50Mastro!
01:04:51Via!
01:04:52Via da qui!
01:04:53Vattene!
01:04:54Vattene subito!
01:04:55Mastro!
01:04:56Vattene subito!
01:05:20Le neocellule non sono ancora completate!
01:05:27A me ormai non rimane più tempo!
01:05:31Se questo significa che non verranno completate,
01:05:34che voi viviate non ha alcun senso!
01:05:38Le scuse non serviranno più, né tu!
01:05:48Voi siete i soliti egoisti di sempre!
01:05:55Non pensate ad altro che a voi stessi!
01:05:57Provi a ripeterlo ancora!
01:06:00Per l'appunto!
01:06:02Ho detto che voi vecchi di merda non pensate ad altro che a voi stessi!
01:06:05Signorino!
01:06:06Anche se lei è il figlio del Generalissimo,
01:06:08non le permetto di parlare in questo modo!
01:06:14Voi non vedete il nemico che abbiamo qui davanti ai nostri occhi,
01:06:17sotto il nome di Neoroidi?
01:06:19Che il paese sia dominato da individui che invece di tale pericolo
01:06:23non si preoccupano d'altro che della durata della loro vita!
01:06:28Io questo non lo posso tollerare!
01:06:34Mikio...
01:06:36Tu ti rendi conto del significato delle parole che hai appena pronunciato, vero?
01:06:42Naturalmente!
01:07:00Da questo momento,
01:07:02la Federazione della Grande Asia passa sotto il mio comando!
01:07:06Sono spiacente!
01:07:08Ma l'epoca del mondo dominato da vecchi morte cerebrale è finita!
01:07:15Ah!
01:07:17Ah!
Commenti

Consigliato