- 17 hours ago
- #anime
- #fullepisode
- #englishsub
Re:ZERO -Starting Life in Another World- Season 1 Episode 1
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu | Full Episode with English Subtitles
Watch Re:ZERO -Starting Life in Another World- online free.
#anime #fullepisode #englishsub #ReZEROStartingLifeinAnotherWorld #ReZerokaraHajimeruIsekaiSeikatsu
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu | Full Episode with English Subtitles
Watch Re:ZERO -Starting Life in Another World- online free.
#anime #fullepisode #englishsub #ReZEROStartingLifeinAnotherWorld #ReZerokaraHajimeruIsekaiSeikatsu
Category
🎥
Short filmTranscript
00:06It's too bad, it's too bad.
00:11How are you doing?
00:21Oh, I see. I'm going to beat you here.
00:24Don't go away.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:31.
00:39.
00:39.
00:39.
00:39.
00:39.
00:44.
00:45.
00:45.
00:45.
00:46.
00:47.
00:49What are you doing?
00:50I'm 363 yen.
00:55What?
00:56Is it a disaster?
01:06I...
01:08...
01:08...
01:09...
01:09...
01:15...
01:17...
01:18...
01:18...
01:31Well, I'm going to play a game in the room every day, so I'm tired of my eyes.
01:56What's that?
02:02What's that?
02:04I don't think it's a real thing.
02:07That's what...
02:12I mean, this is...
02:14...is it...
02:15...is it...
02:16...is it...
02:52Let's say this.
02:54I can't do it anymore.
02:58I think I have a war with the war with war and war.
03:03And in this world, I...
03:05Hey!
03:07Hey!
03:08Here.
03:09My turn!
03:11This is the first time of the event of the magic.
03:15Oh!
03:17Ah!
03:18Oh!
03:21Ahaha!
03:22Ahaha!
03:23Ahaha!
03:24Ahaha!
03:24Ahaha!
03:24Ahaha!
03:25Ahaha!
03:27Ahaha!
03:28It was a little faster than using magic.
03:35I'll be right back.
03:38I'm not sure what you're dealing with.
03:40How are you doing?
03:40Are you going to do this?
03:42It's...
03:43Why?
03:45Because I've got to fix this.
03:47What is the problem?
03:49What?
03:50This is your money.
03:51You don't need to use it.
03:54You are the only one in the world.
03:55Come on!
03:57You can't be sold!
03:57You don't have to be in trouble!
03:59I don't have to be in trouble.
04:02I'll go first to find information.
04:13This is an Asian専門店!
04:20My... My...
04:30I think it's a different story.
04:32It's not a secret.
04:34I didn't want to go to my friend.
04:38I didn't want to go to my friend.
04:47I don't want to go to my friend.
04:50I don't want to go to my friend.
04:51I don't want to go to my friend.
04:55I don't want to go to my friend.
04:57I can't find it anymore.
04:59I can't get it.
05:01I can't even take it to excalibur.
05:02I don't want to go to my friend.
05:06I'm going to go to my friend.
05:10I'm going to go to my friend.
05:20I'm not sure how this is going to be a girl.
05:21What are you saying?
05:22I don't want to.
05:25This is a bomb.
05:28Don't you?
05:29Don't you!
05:30Stop it!
05:32You're here!
05:32I'm not sure how to fight!
05:41I don't want to fight!
05:53Oh my god.
05:56I'm sorry.
06:03I'll be trying to get up.
06:06I'll be trying to get out of the world.
06:08I'll be trying to get out of the world,
06:10and I'll be able to enjoy the power of my future.
06:12We are going to kill you!
06:13This is how strange we are!
06:18I have been fighting for the first time!
06:23I wonder if I can't help you, but...
06:26I've got a strong alliance with this world!
06:28I've got a lot of adrenaline blasted!
06:33I'm sorry! I can't help you!
06:35I'm sorry, I can't help you!
06:42Ah-hah!
06:43Uh…
06:44Ah…
06:45I'm so sorry, you're so sorry!
06:46Uh-hah!
06:47What?
06:48Come on!
06:48Come on!
06:49Come on!
06:50Come on!
06:52I'm so sorry, you're here!
06:53Ah-hah!
06:56Uh-h!
06:57Ah-hah!
06:59Ah-hah!
06:59Ah-hah!
07:00Ah-hah!
07:02So far, right?
07:03Uh-h?
07:04Uh-h?
07:05Ah-h?
07:16What are you doing?
07:18What are you doing now?
07:18I will forgive you.
07:21So, I'll give you my money.
07:26What are you doing now?
07:31Please, that's a big thing.
07:33I'll give you my money.
07:35I'll give you my money.
07:36I'll give you my money.
07:38I'll give you my money.
07:42I can't feel so much.
07:44I'll give you something to me.
07:46I'll give you some money.
07:48We'll give you some money.
07:49I'll give you some money.
07:50If you're not the same, you'll be the same.
07:53I'll give you some money.
07:55I'll give you some money.
07:57It's not like you.
07:58I'll have to go.
08:04But it's not the case.
08:06It's not the case.
08:07It's not a situation that you're going to be able to go!
08:16Don't you get it?
08:19You're not going to be able to fight!
08:21I'm going to be able to fight you!
08:25So, you're not going to be able to fight you.
08:27Well, if you're going to be able to fight you, it's the same thing.
08:37It's not that精霊術師?
08:39No doubt.
08:40If you don't want to take it right now.
08:42Let's do it immediately.
08:43I'll be fast.
08:45I'll give you money!
08:47I'll give you money!
08:48I'll give you something to the next time.
08:49I'll give you something to the next day.
08:50I'll give you the next day.
08:53I'm sorry. Thank you.
09:00Don't move.
09:06I'm sorry.
09:08I've seen the wrong thing.
09:09I'm not a fool.
09:11I'm not a fool.
09:11I'm not a fool.
09:12I'm not a fool.
09:14I'm not a fool.
09:15I'm not a fool.
09:18You know what I'm trying to kill you.
09:23I'm not a fool.
09:26I don't know.
09:32I'm not a fool.
09:35The fool's I don't know.
09:37What do you think?
09:38The fool's I don't know.
09:39How could you do the job?
09:39But I'll give you money.
09:45Who's the fool's I don't want to?
09:47You're not too hard now.
09:47You don't have to die.
09:50You can't leave anything.
09:51You can just leave me.
09:54You can't leave me alone.
09:54You're not a fool.
09:54You can't help me.
09:55You can't help me.
09:56I can't do anything!
09:57I can't do anything!
10:00I'm so cute!
10:04It's like an異世界 fantasy...
10:13This is a...
10:14...and...
10:16...and...
10:16...and...
10:16...and...
10:17...and...
10:17...and...
10:18...and...
10:19...and...
10:20...and...
10:22...
10:31...semente目が覚めるまで幸せに過ごさせてあげようという粋な計らいだよ!とりあえずその裏声やめてっとねことひろいを間違えるできることありえないから
10:38!いや、こんなに喜ばれると僕もわざわざ、巨大化した回があるよ!喜んでねえし
10:48!こんなに喜んでねえ、わざわざ巨大化した丐なんか故かっは、何か悪かったな結局目が覚めるまで付き合ってくれたみたいで勘違いしないな
10:51It's just that you have to save your body.
10:52I'm not sure you've got your body to remove your body.
10:55I just realized you've got my purpose.
10:59I'm not sure you've been answering your body.
11:01I'm not sure you've got your body to make your body.
11:04That's not what you got.
11:06You, you've got your body to make your body more.
11:10You?
11:11You mean you can say I'm a badge, just like a badge.
11:15That's the opposite of a treasure.
11:16That's the size that I've buried in the sky.
11:20I'm sorry, but I don't think I've ever heard anything about it.
11:23So, that's not enough.
11:26But you didn't know the information I had to tell you about it.
11:30I've already talked about it.
11:32Well, I'm going to be急.
11:35You're going to be治療.
11:37But you shouldn't have to go into one person.
11:41This is not a regret.
11:43Even if you don't want to help me,
11:46it's not a regret.
11:47So, you're not going to wait.
11:51Sorry, I'm not a good person.
11:53Don't you think I'm a good person?
12:00I'm not a good person.
12:02I'm not a good person.
12:02I'm not a good person.
12:03I'm not a good person.
12:04I'm not a good person.
12:19I'm not a bad person.
12:21I'm not a good person.
12:23But...
12:24I'm not a bad person.
12:35But I'm afraid of...
12:38You're not a bad person.
12:41I'll see you.
12:41I'll see you later.
12:44...
12:44...
12:44...
12:46...
12:47...
12:47...
12:47...
12:47...
12:47...
12:48I'll tell you, but you can't do anything.
12:50I need you. I want you to help me.
12:53I want you to help me.
12:54I don't want you to help me.
12:57You told me that you were hurt.
12:58If you're hurt, you'll have to pay me.
13:02I'll help you.
13:03I'll help you.
13:04I'll help you.
13:06That's right.
13:09It's a day before.
13:14I'll help you.
13:16I'll help you.
13:18I'll help you.
13:19I can't believe you.
13:19You can't help me.
13:20You can't help me.
13:21You're a bad guy.
13:23But you can't do anything.
13:26You're okay.
13:28I'll help you.
13:46It's a big word.
13:48It's much bigger than this city.
13:50You're a dog.
13:53You wasn't sure?
13:55Uh...
13:56That's why we're still deaf, right?
13:59Can you tell us what?
14:01Well, that's right.
14:02I'm gonna call it my name.
14:05My name is Natuki S cran.
14:08There is no way to go and die.
14:10No way.
14:11That is absolutely wonderful.
14:14Well...
14:15And now, I'm Pakku.
14:17Please!
14:22That's very interesting.
14:25Where is it from?
14:26As it is, it is the small
14:28東の小さい島国だな。
14:32ルグニカは大陸図で見て一番東の国だから。
14:34この国より東なんてないけど。
14:36嘘?マジで?東の果て?
14:44今、自分のいる場所が分かってなくて、お金も持ってなくて、字も読めなくて頼れる人もいない。
14:47ひょっとすると私より危ない立場なんじゃ?
14:50えっと、スバルって。
14:51お、おー!
14:54イエス、俺の名前。
14:57でもこうしてみると、結構体鍛えてるみたいだね。
14:59毎日筋トレだけはね。
15:04ま、自宅の森人引きこもりとしては、そんぐらいは当然ってもんだ。
15:09その、引きこもりっていうのはよくわからないんだけど、スバルって、かなりいい家柄の出でしょ?
15:11あ、あ、ちょっ。
15:13この指もそうだけど、とてもきれい。
15:17庶民とは暮らしが違いすぎる手だもの。
15:20筋肉のつき方も仕事でついた感じじゃないし。
15:26あ、そういえば、飼い猫の名前は聞いたけど、君の名前は聞いてなかったな。
15:27私の名前?
15:28うん、そう。
15:31私は…
15:33サテラ。
15:35仮名はないの。
15:38サテラとそう呼ぶといいわ。
15:40そうか。
15:41サテラか。
15:43いい名前だ。
15:45えっ。
15:51はあ、趣味が悪いよ。
15:52んじゃ、聞き込み再会といこうぜ!
15:57ねえ、スバル。
16:00あの子、迷子になってる気がしない?
16:03えっ。
16:08いや、だから聞き込みは…。
16:11それも大事だけど、迷子だったらなんとかしてあげないと。
16:13うん。
16:14うん。
16:18助けられた俺が言うのもなんだけど、今の置かれてる状況とかわかってる?
16:21でも…。
16:24あの子は今泣いている。そうでしょ、スバル。
16:25うん。
16:27付き合いきれないって言うならそれでもいい。
16:29ここまでありがとう、スバル。
16:31あとは自分でなんとかしてみるから。
16:34あの子、どうにかしてあげてから。
16:38うん。
16:40うん。
16:41探してた相手じゃなくて、ごめんね。
16:44ねえ、どうしたの?
16:45お父さんかお母さんは?一緒じゃないの?
16:50うん。
16:51うん。
16:51うん。
16:53うん。
16:53えっと、その、泣かないで。
16:55うん。
16:56お姉ちゃんはあなたに何もしたりしないから。
17:01ここに取り出しましたるは、一枚のギザ中にございます。
17:02うっ。
17:05さーて、これをぎゅっと手で握りつぶしてやります。
17:07ぐっ、ぐっ、ぐっとな。
17:09すると、あら不思議。
17:11あっ。
17:12あっ。
17:17はい、消えたコインはこんなところに置きます。
17:20あっ。
17:21あっ。
17:24プレゼントしてあげよ。貴重品だから大事にしてね。
17:26あっ。
17:27あっ。
17:28あっ。
17:29あっ。
17:29ありがとう。
17:30そっか。
17:31お母さんとはぐれちまったのか。
17:33なに、大丈夫、大丈夫。
17:37お兄ちゃんとお姉ちゃんに任せとけって。
17:40すぐにバシッと見つけてあげっからな。
17:47こうしてると、何も知らない人たちからは若夫婦とその子供みたいに見える気がしない。
17:48照れるな。
17:52引き目に見ても、スバルとこの子が兄弟にしか見えないと思うけど。
17:53なんで俺がそんな年下!?
17:55あっ。
17:56ママー!
17:57あっ。
17:59あっ。
17:59あっ。
18:00ママー!
18:02見つかったみてえだな。
18:03うん。
18:04よかった。
18:13それで、だいぶ遠回りになっちゃった気がすけど、そこんとこお姉さん的にはどんなメリットがあったんだと主張するんでしょうか。
18:17簡単よ。これで私たちは気持ちよく探し物の続きができるでしょ?
18:21それより、どうして手伝ってくれたの?
18:23スバル反対してたのに。
18:26デジナを見せびらかしたかったってえと嘘になるね。
18:30言ったろ。君の気象探しを手伝って、俺は一日一禅。
18:35じゃあ、女の子を助けてあげられたから、もう一禅は済んだんじゃない?
18:37あっ。正論すぎる。切り返し。
18:40いや、ほら、いいことは一日に何回やってもいいじゃん。
18:45明日の分の前倒しだよ。今週のノルマを先に消化しちゃう腹積もりだよ。
18:49スバルってすごく損する性格してるのね。
18:52他の誰でもなく君にだけは言われたくねえな。
18:53悪い子じゃないのよね。
18:59だからなんで年下扱い。俺と君ってそこまで年の差ないと思うぜ。
19:02その予想、当てにならないと思う。
19:05私、ハーフエルフだから。
19:10あっ。
19:11なるほどな。
19:15道理で可愛いと思った。
19:16エルフは美人ってのはお約束だもんな。
19:19えっ。ん?
19:21どうったの?
19:22どうしたのっていうか。
19:24あのほら、私、ハーフエルフ。
19:28聞いたよ。
19:31うっ。
19:33ん?
19:35えっ。
19:36えっ。
19:48えっ。
19:50どちらかっていうと逆だね。
19:52もう、スバルのおたんこなす。
19:54おたんこなすって興味きかねえな。
19:57そしてなぜに俺は罵倒されてるの。
19:59ほんだ。
20:00知らない。
20:04それより、探し物の続き、始めなきゃ。
20:05なあ、待てって。
20:08ノープランで動き回ってもいい結果はついてこない。
20:09ここは捜査の基本だ。
20:11捜査の基本?
20:13そう、現場100回ってやつ。
20:15その気象はどこら辺で盗まれたんだ。
20:19そんなわけで、どうやら現場はこの辺りだったらしく。
20:22俺に任せろと勇ましく宣言して戻ってまいりました。
20:23果物や。
20:24なんだ。
20:25客かと思ったらまたお前かよ。
20:27一問なし。
20:27いいのかよ、そんな態度で。
20:31さっきの俺と違うことに気づかないのかい。
20:32なに?
20:33どうだ。
20:34連れだぜ、連れ。
20:36お得意様候補を連れてきてやったんだぜ。
20:38あの、スバル。
20:41変に期待してくれてるんだけど。
20:44私もお金持ってないわよ。
20:45で、あれ、マジで。
20:51で、無一問が二人になっただけの状況で何が言いたかったんだ、兄ちゃん。
20:57実は人を探してたんだけど、ちょっとお話聞かせてもらえないかな、てきな。
21:00物無しに付き合ってらんねえって皮肉言ってんだよ。
21:01帰った帰った。
21:02お兄ちゃん。
21:05先ほどはどうも。
21:07何でまたこんなところに。
21:11主人のお店なので、ちょっと立ち寄ったんですよ。
21:13主人。
21:15おっ。
21:16おっ。
21:20おう、よしよし。
21:23それよりお前、この物なし二人と知り合いか?
21:27この子が迷子になったのを見つけてくれたんですよ。
21:30お姉ちゃん。
21:32お姉ちゃん。
21:32はい。
21:33お姉ちゃん。
21:34もらってあげてください。
21:39娘なりにお礼がしたいと思ってるみたいなので。
21:46ありがとう。
21:47お姉ちゃん。
21:49はい。
21:50おう。
21:52お姉ちゃん。
21:54すまなかったな。娘の恩人だ。
21:56礼がしたい。
21:57何でも聞いてくれ。
22:03ほらね。 ちゃんとめぐりめぐって、私たちのためになったじゃない?
22:10お姉ちゃん。
22:16アスゴイでした。
22:28空気と雰囲気と、あと多分住んでる人間の性格も悪そう。本当にここにいるのか?
22:35ひょっとしてフェルトのやつかもしれねぇな。金髪の端っこい小娘だろ。
22:39移民街じゃ有名だ。住んでる場所までは知らねぇがな。
22:47聞けば教えてくれるかしら。誰も自分たちの仲間を売ったりしないから聞いても無駄だと思うけど。
22:48出直した方が賢明か。
22:55進むにしても戻るにしても決断は早めにね。僕はそろそろ時間切れだ。
22:56何それ?時間切れ?
23:03僕はこんな可愛い見た目だけど精霊だからね。表に出てるだけで結構マナを使っちゃうんだ。
23:10だから夜はよりしろの結晶席に戻ってお店頭様が出てる間に備えてるんだよ。
23:14まあ平均的には9時から5時が理想かな。
23:199時5時とか公務員みてぇだな。精霊の雇用形態も案外シビア。
23:24パックがいなくても大丈夫。ここは進むしかない。だよね。
23:25でもごめん。僕もう限界だ。
23:30なんか死にそうな消え方すんだな。
23:35無理させてごめんね、パック。あとは私たちで頑張るから。ゆっくり休んで。
23:43くれぐれも無茶しないように。いざとなったらオードを使って僕を呼び出すんだよ。
24:06それじゃ、あとは頼んだよ、スバル。おいおい。女の子と二人きりなんて小学生以来のシチュエーションだ。変なこと考えちゃダメだからね。魔法は使えるんだから。
24:14考えねぇよ。それよりここからどうやってフェルトを見つけ出すかだ。微精霊に聞いてみる。微精霊
24:30?微精霊っていうのは、まだ精霊になる前の存在のこと。時間が経って成長して、力と自意識が芽生えると、パックみたいな立派な精霊になるの。ん?
24:37ん?ん
24:49?ん?
24:51you
25:11doんどん寂しくなってくる 本当にこんなとこに住んでるのか
25:13I was told that the lady was going to enter the street from the street.
25:24Hey, brother!
25:26Do you have this house?
25:28What?
25:29What?
25:30What?
25:31What?
25:32What?
25:34What?
25:34What?
25:35What?
25:38Well, I'll try to get back to the house.
25:48What?
25:51What?
25:51How do you think?
25:53Well, I think you can leave that house.
25:57I'll let you go.
25:58I'll have to deal with you.
26:00I'll have to deal with it.
26:03You've been so candid.
26:05This is the流れ that...
26:07You're like you, you're not going to leave.
26:11I can't do this.
26:17I can't do this.
26:18I'm not sure if I don't know if I'm getting the foot in the middle of the night.
26:21I'll be lying.
26:23But I'm going to believe it.
26:28I'm going to be a good feeling.
26:31I'm going to be a madman.
26:33I'm going to say that you can't go.
26:35I had no idea how to get out of here.
26:37I can't even say that.
26:39But...
26:41I'll do it.
26:44I'll do it.
26:46I'll do it.
26:46I'm going to go first.
26:47I'm not going to go soon.
26:50I'm not going to go first.
26:51I'll do it.
26:53I'll do it.
26:55I'll do it.
26:56I'll do it.
27:03You're not going to go first.
27:05If you have any questions,
27:07I'll forgive you.
27:12Okay.
27:13I'm going to go first.
27:16Let's go first...
27:20Now, the German.
27:23I'm sorry.
27:27I'm sorry for the ghost.
27:28You're not sure that all is the gift for them.
27:29You're not sure what's the gift for them.
27:31Who's the gift for them?
27:33Are they no longer able to get out of here?
27:37I don't know what to do.
27:39Uh.
27:55Ah, I've found it.
28:01That's why it's not good.
28:04It's not good.
28:06Damn it...
28:23This is all my land!
28:28What's that?
28:29This is crazy!
28:33I don't know how to do it!
28:36I don't know!
28:38Go ahead!
28:39Go ahead!
29:03I will be able to save you.
29:15How was it, brother?
29:17Hurry up with me.
29:19Huh?
29:21That's why it's a ringer, ringer.
29:24Do you have any money?
29:26What?
29:29No, ringer!
29:30Do you want to buy it? Do you want to buy it?
29:32No, I don't want to buy it.
29:35That's it. You're just saying it.
29:38You don't want to sell it.
29:40You don't want to sell it.
29:41You don't want to sell it.
29:55What's that?
29:57It was just a night before that night.
30:00I don't want to sell it.
30:05That's right, Satera!
30:07Satera asked me to tell you about it.
30:11Don't you want to go back to that店?
30:24Hey, hey!
30:25What's wrong with you?
30:27I don't want to sell it.
30:30You're just one of them.
30:33What are you talking about?
30:35You're not a fool.
30:36No, brother.
30:38Leave it all for you.
30:41I'll give you all of them.
30:42Oh, yes, yes.
30:44I'll give you all of them.
30:45You're not sure.
30:46You're really trying to sell it.
30:47You're the same as a dog.
30:48You're the same as a dog.
30:49You're the same as a dog.
30:50I don't want to sell it.
30:52What are you talking about?
30:54You're the same as a dog.
31:07Just look at that mamma.
31:10Here, there's nothing let me get out.
31:11And gasping a bit youอ late.
31:21What am I going to do today?
31:24What are you talking about�ta,
31:25that Уe?!
31:29This is nearly all the time.
31:29I'm so sorry.
31:34I'm so stupid.
31:37I can't wait until I've arrived.
31:46Who is it?
31:48Who is it?
31:50Who is it?
31:51Please, please.
31:52Please.
31:53That's not what I'm saying.
31:55I'm so sorry.
31:55I'm so sorry.
31:59You're so sorry.
32:05You...
32:12What?
32:13I don't care about your position.
32:18I don't care about your position.
32:20I don't care about your position.
32:21I'm going to get into the conversation.
32:22What?
32:25What?
32:28I don't care about your position.
32:29I don't care about your position.
32:31I don't care about that.
32:32I'll make you a good job.
32:33I'm thinking about this.
32:35I'm going to be a crazy talk.
32:36But...
32:37I haven't died recently.
32:45Anyway...
32:45I'll admit it.
32:48I'll admit it.
32:49But, I don't think we're still alive.
32:51Hello, I'm going to be a woman who is going to be a girl.
32:54I'm going to be a girl.
32:58I'm not going to be a girl.
32:59It's all my dreams.
33:03I can't believe that I'm going to be a dream.
33:08What do you think you've come here?
33:12I'm looking for a girl.
33:14I'm going to be a girl who is helping me.
33:16I don't know why.
33:17I don't know why but it's so important to me.
33:19I've seen a girl in the center of the stone.
33:23Where are you?
33:30What I'm going to be doing.
33:32You're going to be a girl.
33:33You are going to be a girl.
33:34A girl that's a girl.
33:36I am not sure about you.
33:38I am gonna be a girl.
33:39But today, I have a family,
33:43I'm going to be a girl.
33:45I'm not sure what you're looking for.
33:46You're looking for a lot of money.
33:50I'm not sure what you're looking for, except Felt.
33:52What?
33:53I don't know if you get to the name of the other.
33:56But you can buy it for another other story.
34:01I'm not sure if you look at my feet.
34:03I'm not sure if I'm a man-pub-fut-out.
34:06I'm not sure if you're talking about it.
34:09I'm not sure if you're talking about it.
34:13What do you think of this kind of thing?
34:17Yes, for example, this is a snack. It's really good.
34:22Is that what?
34:30I see, it's a strange taste. It's delicious.
34:36That's right, that's right.
34:38That's right, that's right.
34:38What do you think of this?
34:39Well, I'll allow you to change it.
34:42I'll be back after that.
34:43I'm gonna get back to the world, right?
34:46That's right.
34:58I don't know if you're not in the world.
35:03It's easy to understand.
35:04Well, it's easy to understand.
35:12What are you doing?
35:14I'm in trouble.
35:16Felt!
35:18Do you know me?
35:19I've been waiting for you.
35:22What do you want?
35:24I don't know if you remember me.
35:28I've been somewhere.
35:29I don't know.
35:32I don't know.
35:33I don't know.
35:35I don't know.
35:35I want you to make a decision.
35:37I want you to make a decision.
35:44What's that?
35:46I'll tell you something.
35:47I'll tell you.
35:50The獣!
35:51The獣!
35:51The獣!
35:52The獣!
35:53The獣!
35:53The獣!
35:56The獣!
35:57The獣!
35:58I know, love you.
35:59The獣!
36:00The獣!
36:00It's a bad name.
36:05The獣!
36:07I've been hearing about shew
36:07The獣!
36:09I don't know.
36:11You can't think of this milk.
36:11It's crazy, though.
36:13I'm lying and lying to you.
36:16It's crazy.
36:17What I'm feeling is that, David?
36:18You are actually a beat.
36:18That's sad, dude.
36:24ドームジーといい勝負の凶悪な面してめめしいこと言ってんじゃねーよ
36:28今までいろんなこと言われてきたけどこのジジイといい勝負させるか
36:31さすがに今のは言い過ぎたって悪かったよ兄ちゃん
36:36お前さんら二人で決着してわしろを怒らせに来たんじゃなかろうな
36:41じゃあまあ改めて本題に入るとすっか兄ちゃんいくら出すんだ
36:46いきなりだなその前に気象は本当に持ってるんだろうな
36:47じゃありめえだろう ほらよこっちは宝石付きの白もんだ
37:00しかもそれなりに苦労して手に入れた それに見合う額ならお互い嬉しいよな
37:03金はねえ だったら話にならねえだろう ちっちっち金はねえが金に変えられるものがあるんだよ
37:18ここに取り出しましたるは万物の時間を凍結させる町
37:19携帯だ
37:22んだこりゃ初めて見るな
37:27くらえ秒間9発連続撮影
37:32わーなんのとか眩しいつの 貴様わしを殺す気か
37:36怪しげな真似しよってジジイをなめるでないぞ
37:37待て待て
37:38これって…
37:42わしとヘルトの顔じゃな どういう手品じゃ
37:44言ったろ これは時間を切り取って凍結させる不思議なアイテム
37:51この道具であんたら二人の時間を切り取って この中に閉じ込めたってわけさ
37:54なるほど そりゃすげえな
37:56初めて見るな これが噂に聞くミーティアというやつかの
38:00ミーティア?
38:07魔法使いのようにゲートの開いていないものでも魔法が使えるようにできるという道具の総称じゃ
38:08そんなことより値段だ このミーティアは売ったらどんなもんよ
38:15さすがのわしもミーティアなんぞ扱うのは初めてじゃ
38:20だがこの気象より高値がつくことには間違いないじゃろ
38:21なら決まりだ この携帯と気象を交換 はい 交渉成立
38:25何て…
38:28いいや まだだ
38:29なんでだよ
38:31私の交渉相手は兄ちゃんだけじゃないってこと
38:33はぁ?
38:36そもそも私がこの気象を切ってきたのは頼まれたからなんだよ
38:40これ一個で正金貨十枚と引き換えるって話でな
38:42盗みの依頼が戦役かよ
38:45正金貨十枚って相場がいまいちわかんねえけど
38:50お前さんが持ってきたミーティアなら最低でも正金貨二十枚や
38:54それだけのものならもっと出す工塚もおるじゃろ
38:54マジか そりゃふっかけ買いがあるってもんだぜ
38:58んで その依頼人とはいつどこで会う
39:01心配すんな 交渉橋はここだ
39:07私みたいなか弱いのが一人で相手して踏み倒されたりしたらかなわねえ
39:08その点 ロム爺がいれば安心だかんな
39:14不調は?
39:16教えてねえよ 多分私の客だし見てくるわ
39:23いいのかよ あんな勝手ばっかさせて
39:25まあ知らん中じゃないしの
39:28付き合いも短くない 頼られてやるとするわい
39:32つが その文明人とは思えない姿にさすがのスバルくんも苦笑い
39:39こんな場所じゃ どいつもこいつも自分が生きるのに必死でな
39:47幼子が生きていくには似た境遇の子らとトトを組んだりするのが常なんじゃが
39:49フェルトはそれに向かん なのでわしがフェルトを守ってやらねばならん
39:56やっぱり私の客だったよ
39:58こっちだ 座るかい?
40:02部外者が多い気がするのだけれど
40:03踏み倒されたら困るかんな
40:05私は弱者なりの知恵だよ
40:07そちらのご老人はわかるのだけれど こちらのお兄さんは?
40:12この兄ちゃんはあんたのライバル
40:15私のもう一人の交渉相手さ
40:27なるほど 事情は飲み込めたわ
40:30ま そんなわけで値段の吊り上げ交渉ってわけだ
40:36別に私はどっちが気象を持っていくんでも構わねえし
40:38高い方に高く売りつけるさ
40:39いい性格だわ 嫌いじゃない
40:42それでそちらのお兄さんはいくらつけたの?
40:44俺が出すのはこのミーティアだ
40:47多分世界に1個しかないレアアイテム
40:50そこの筋肉爺さんの話じゃ
40:53正金貨で20枚はくだらないってお墨付きだぜ
40:56ミーティア
41:03実は私も依頼主からある程度余分なお金を渡されているの
41:05少しの上乗せも考える意味でね
41:09依頼主ってことはエルザさんも頼まれただけってことか
41:11そうなるわね 欲しがってるのは依頼主の方
41:13あなたひょっとしてご同業?
41:17俺と同業ってことは無職ってことになるぜ
41:23でその無職のお兄ちゃんは飛び出るような値段をつけた
41:28あんたの飼い主はどんぐらいの値段が付けられるんだい?
41:33うえ!
41:4020枚ちょうど
41:44私が雇い主から渡されている正金貨はこれで全部
41:46少し厳しいかしら
41:50男のくせにそんなみっともない顔するもんじゃない
41:55お前さんのミーティアは正金貨20枚はくどろんといったはずじゃ
41:57わしの見立てじゃ
41:59この交渉はこの小僧に傾く
42:05お前さんと雇い主には悪いがその金貨は袋に戻して帰ることじゃな
42:13な、なんだよ
42:15いいだろ別にガッツポーズぐらい 嬉しかったんだよ
42:18別に何も言ってねえだろ
42:20存分にはしゃげよ 私は儲かればそれでいいし
42:23まあ悪いなエルザさん 多分怒られたりしちまうよな
42:28仕方のない話よ
42:33雇い主が支払いを少なく済まそうなんて考えなのが悪いのだし
42:40それじゃ交渉は残念な結果だったけれど 私はこれで失礼するわね
42:47そういえばあなたはその気象を手に入れてどうするの
42:51ああ元の持ち主探して返すんだよ
42:55あっ
42:58あっ
43:00なんだ 関係者なのね
43:05な、何よ
43:07バカ死ぬ気か
43:08あら 避けられてしまったわね
43:22巨人族と殺し合うのは初めてよ
43:22巻かせ小娘
43:24ひき肉にしておねずみのエサにしてやろ
43:41やばい
43:42You're okay. I'm going to kill you.
43:45Come on!
43:52OMG!
43:53I didn't want to kill you.
44:00Let's fight against you.
44:05Milk, thanks for having me.
44:15I'm going to go back this way.
44:20I have to come back.
44:24Oh, you're the best.
44:27It might be hard for me.
44:31I'm going to kill you.
44:33I'm not going to kill you.
44:34I'm not going to kill you.
44:43I'm not going to kill you.
44:44I'm not going to kill you.
44:47I'm a big one.
44:50You're loved.
44:51You're loved in the world.
44:54You're my dream.
44:59Oh, I'm not going to kill you.
45:09I'm not going to kill you.
45:12I'm not going to kill you.
45:14I'm trying to kill you, right?
45:18I'm not going to kill you.
45:20I'm not going to kill you.
45:22But I can't.
45:23You've got to quit.
45:24Because I'm too close.
45:35It is a miracle!
45:36Let's do it!
45:38It's a miracle!
45:39It's a miracle!
45:39I'm not sure for it!
45:41I can't do it.
45:43I'll be able to get this to it.
45:44Elena!
45:45There's no strength!
45:46I don't believe I can't do it!
45:50Only you lose your feet.
45:51I'll admit it.
45:52If you can make it faster,
45:55it might have been a little different.
46:03Let's do it.
46:10I'll meet you with the Lord.
46:23What are you?
46:29What?
46:30Ah, I felt it very…
46:35Huh?
46:41You're surprised?
46:43I opened your mouth.
46:45I'm a good one.
46:46That's what I like to do.
46:53Oh, I think...
46:55I thought you were very beautiful.
47:00It hurts, it hurts, it hurts.
47:04It hurts?
47:04It hurts?
47:06It hurts?
47:06It hurts?
47:07It hurts?
47:08It hurts?
47:08It hurts?
47:09It hurts?
47:09It has died?
47:11Not yet?
47:13Why are you thinking fast...
47:15slowly...
47:16slowly...
47:19slowly...
47:20slowly...
47:21slowly...
47:22slowly...
47:38calm...
47:39Are you okay, my brother?
47:42I don't know...
47:46You're okay, my brother? I don't need money!
47:57Let's go!
47:58Wait!
48:09Wait!
48:11I'm sorry!
48:12Wait!
48:13Wait!
48:14Let's go!
48:18Don't let me go!
48:20I didn't know what to say, and I didn't know what to say!
48:24But I was also the one!
48:26I was also the one who went to the end of the day!
48:29But I couldn't meet you...
48:34I'm sorry for myself...
48:36But I'm good at it...
48:38I'm sorry for myself...
48:42What are you doing?
48:44What?
48:45I don't know who I'm sure...
48:47But I'm calling you to the name of the devil...
48:49What are you doing?
48:52What's up?
Comments