00:18I'll see you next time.
00:31Who are you? Who are you?
00:42I've already gone to the town and I've been to the Nancey.
00:47Nancey? I think there was a mountain in the White夢.
00:51Yes, but there...
00:54Gilsander...
00:58Meriodas
01:53新たな7つの滞在探しの旅を続けるのだったやはり生きていたかメリオですこれは未だ人と人ならざる者の世界が分かれたはいなかった古の物語国を守る聖騎士たちは絶大なる魔力を有し恐れ敬われた
02:21だがその中で国を裏切る全聖騎士を敵に回した者たちがいた人々は彼らを7つの滞在と呼んだ鳴り止まぬ愛を叫ぶよ全てを抱いてここにいるんだ光はそこにあるよ
02:33崩れない想いは駆けで希望の果てを僕は生きる夢を繋いだ君と
02:49始まりをいつか僕らの手で生み出すんだよやさしい君の声もきっと世界を変えられる
02:59誰も一人きりじゃ誰も一人きりじゃ立ち上がれやしないから互いに手を伸ばして
03:18限りを超えた限りを超えた明日へ
03:30諦める想いは駆けて希望の果てを僕は生きるよ夢を繋いだ君と
03:50本当に大丈夫か?森に入って3時間は経つ
04:02人どころか動物の影さえ見えねえぜそうねメリオダス様本当にこの森に7つの滞在は隠れているのですか
04:13?多分確たに証拠もなしに来たってのかあのなこの森にはとんでもない怪物が出るって噂もうどうした
04:18?な、何かが私のお尻を安心しろ
04:43俺だなんだよかったよかねえだろま、それは置いといってそれで済ませるんかい根拠なら一応あるこの白夢の森は見た通り馬での移動は困難だし方向も見失いやすく漁師や旅人も迂回する森だ確かに身を隠すにはもってこいですねあれ
04:48?あ、えっとう、ないうそ
04:49どったの?え、あ、い、いえそんなまさかダメよ落ち着いて考えるのよエリザベス朝起きた時はちゃんと履いてたわよねお手洗い違うそんなところで忘れるなんてそんなこと
05:12やっぱりないおい、もたもたしてねえで行くぞ
05:19は、はい慌てるなよ神経質な小豚は嫌われるん
05:20?ん?ん?ん
05:22?誰が神経質な小豚だ?こら
05:24!ひっ!
05:25おれがいっぱい?おれがいっぱい
05:29?おれがいっぱい
05:29!なんじゃこりゃ!誰だよぉ
05:31!あの、これいいか
05:32!おれが森の怪物
05:35?たしかにとんでもねえなぁメリオナス
05:37!いとっけどおれが本物だぜ!
05:39なんにいってる偽物!うるしいこと
05:54!よ、容赦ねえホークちゃん!?みちゃみちゃきゃーん
06:03!お金も売れたごとねえのに誰!?
06:05Ah!
06:06Huh?
06:08What?
06:09Oh?
06:12Oh.
06:17Oh, I?
06:20I'm going to tell you about it.
06:23I understand, right?
06:24I'm here.
06:26No, I'm here.
06:27I'm here.
06:27Oh, the mouth is full!
06:30I'm talking about it!
06:35He is the man who has been in the woods...
06:40The Meriwodas様! The Meriwodas様!
06:44Well, I have to look at the look of things.
06:48Meriwodas様!
06:52What's the matter?
06:55I am!
06:57I will not believe it.
06:58It's fine, I'll move to the end of my head.
07:02I'm going to move on.
07:03What is your answer?
07:05Yes!
07:07Then, put your right hand and put your left hand.
07:12I'm calling my name.
07:15I'm calling my name.
07:17I'm holding your mouth.
07:19I'm calling you.
07:22I'm going to go first.
07:24Go away.
07:26Go away.
07:29I'm not going to be here.
07:31Okay, let's go!
07:35Jump!
07:38I'm sorry, I'm not going to be here.
07:40Ah!
07:50Nige!
07:51Itaburakorni no hide-and-seek!
07:54Mori no kai vutsu no shou tai wa aitsura datta ka?
07:57Oza!
07:58Hai!
07:59Ah, so da!
08:00Hoi!
08:00Hoi!
08:04Jaa!
08:05Merioda-sama ga!
08:07Nige!
08:08Nige!
08:09Niishira na yo!
08:11Aitura ga nigeu saki ni naikai ila hazu da!
08:13Ah, aré?
08:15Ouna no kou?
08:17Oioi oioi maza ka!
08:18Aitura ano kou souki jajanai darouna!
08:21Ahana, chisa na kou souki jajanai darouna!
08:23Ahana, chisa na kou souki jajanai darouna!
08:23Soodade!
08:24Ahana, chisa na...
08:27Chisa na...
08:28Chisa na...
08:29Tiyangu-sama!
08:30Tiyangu-sama!
08:32Chisa...
08:33Kune!
08:33Tiyangu-sama!
08:36Tiyangu-sama!
08:36Sev capitin'の信任を許してしまいました!
08:40Tiyangu-sama!
08:43Tiyangu-sama!
08:45Wow…
08:46A-a se...
08:50Kio Stadt...
08:52Cio interested.
08:56Tiyangu-nan.
08:58No...
08:58Tiyangu-sama!
08:59Kandiju-manaип este...
09:01Tiyangu-mana!
09:03Oh, Meriodasus!
09:06It's there!
09:07That's it?
09:11Meriodasus!
09:13Meriodasus!
09:14Meriodasus!
09:17Meriodasus?
09:18I've been here for 10 years.
09:25Meriodasus!
09:27Señor, Señor, Señor...
09:31Ustedes!
09:31¿Endasus?
09:34¿Mur Ramí estábilo?
09:35Dianu
09:36... No, no, no...
09:37¿Vocion is just dzucター el minuto de a la casa en...?
09:43¿Vocion?
09:45Señor, mejoro...
09:47Me desuñido...
09:49... No...
09:53... Вы bendальные uh...
09:55Atchie!
09:57You can't eat it!
09:59That's not it!
10:00You can't eat it!
10:01You can't eat it!
10:02It smells like a smell.
10:07Hey! Look at it!
10:08You can hear it!
10:14Who's that girl?
10:19Hello, Tiana.
10:21I'm Elizabeth.
10:25I'm going to travel to Meliodas.
10:27How are you?
10:29Plus one of them.
10:33That's right!
10:35That's right!
10:35That's right!
10:35Let's go!
10:46Meliodas!
10:50You can do something.
10:51I'm finally meeting you again.
10:54If you have a woman I can meet you again.
10:55I'm going to get a little girl!
10:59I have a heart to get hurt!
11:00I'm sorry.
11:03You can tell me if you have a word.
11:04I'm not saying anything.
11:07I don't have a word.
11:09I don't have a word.
11:10What the hell is that?
11:14What the hell is that?
11:15What the hell is that?
11:16What the hell is that?
11:18What the hell is that?
11:21That's why Elizabeth is trying to stop the escape of the seven people's lives.
11:34That's right.
11:35What the hell is that?
11:41I'm sorry.
11:42I'm sorry.
11:44That's enough!
11:45I was in the house!
11:46What the hell is that?
11:51Wait.
11:52If I had a hand...
11:54I don't want to stop it!
11:59Really?
12:00It doesn't really matter.
12:02Yes.
12:03Yes.
12:03Well, I don't like that.
12:06What?
12:08Well, I'll be able to gather the seven people's lives together.
12:13I want to know what you want.
12:15Well, I know.
12:17Then, I can.
12:18What?
12:20What?
12:24What?
12:48What?
12:51What?
12:52I won't know.
12:53What's the siren?
12:56What is the smell?
12:59Oh, there's a smell of cows.
13:02I can see it.
13:03Oh, the lightning...
13:11What is this?
13:12A fire?
13:15My body is bleeding...
13:18I'm moving...
13:24You...
13:26You've finally met me...
13:28Seven of the seven...
13:40It's time to meet you, the seven of us.
13:45This power...
13:46Oh, I'm not mistaken. He's a real soldier.
13:51Gil Sander...
13:52Gil Sander?
13:57How about you? How about you?
14:00Do you know?
14:01Yes. He's a father of the former king of the king.
14:06He was a former king of the Xerathras.
14:09He was a king of the Xerathras.
14:11I know him from the age of the king.
14:14A king of the Xerathras?
14:17You're a king of the Xerathras?
14:19Do you know?
14:21I've had a king of the Xerathras when I was in the Xerathras.
14:26It's been a big time.
14:27It's been a long time for 10 years.
14:29It's been a long time for 10 years.
14:31If you've been listening to that,
14:34I'll try to figure out how to get out of here.
14:37Hey, this lightning!
14:39I'm just the one who took to the king of the Xerathras.
14:41He was forced to destroy the whole king of the Xerathras.
14:45And the other king of the Xerathras.
14:46That's how you went the way to the Yerathras.
14:49It's not! It's not!
14:50It's not!
14:54It's not!
14:55It's...
14:56It's...
15:01Pianna!
15:03Stop it!
15:04Why do you know why
15:07you're going to fight for seven people?
15:10I don't know.
15:12You know what?
15:12You're going to say,
15:13you're going to say,
15:16that's a half.
15:18You can say,
15:18that's a half coming after the伝説 of the偶像,
15:22you can say,
15:23that's a half where you're gonna want your strength.
15:26You're about to know that.
15:28You're both,
15:29or...
15:30that's it.
15:32And...
15:57わが父聖騎士長ザラトラスその復讐と貴様らを殺すことで聖騎士最強とうたわれた父を超えたことを証明するためだつまりこの俺がお前の父の仇だって言いたいわけか違うとでもそうなただ俺は当時のことはほとんど覚えてないんだ
16:17団長メリューダス様最後に覚えてるのは王都の町外れの古城に呼び出されてせっかく王国誕生祭で酒が飲めると思ったのに祭り関係なく団長はいつも飲んでるよね
16:22正規市長が大事な話があるようだな
16:27もしかしてこの間のトロロクイーンの剣で特別報酬くれるとか
16:31まっなんでもいいよここと終わったら祭り行こうぜ
16:32この時決定かよ
16:36いいっすー
16:38正規市長
16:48すごいな
16:49めった雑誌だよ
16:51一体誰がこんな名前レオ
16:56それよりなぜ正規市長が標的だったかということだ
17:09そうだよ正規市長といえば王国守護の要にして軍神的存在それを殺したとなりゃ王国天国在門だぜそれを承知の上でやったってこと?
17:10この境界
17:15これは…
17:16王国全騎士に包囲された
17:19な、なにこれ?
17:21どういうこと?
17:24さあ攻撃していたぞ
17:26考えるのは後だ
17:27ひとまず3回後で落ち合おう
17:30了解
17:39その言葉を最後に記憶がぶっつり
17:44次に気づいた時俺はどっかの穴蔵に倒れていてフォークと出会った
17:49そんな…じゃあやはり正規市長を殺したのはメリオラス様だ
17:51それが何だと言うんだ
17:53あ、キルサンダ
17:57王国転覆を図った裏切り者の騎士だ
18:00それがお前たちだ
18:02キルサンダ、違います!メリオラス様の話を聞いたでしょ?
18:07正規市長を殺したのは彼らではないのです
18:10エリザベス
18:14王国はお前の保護を最優先にしている
18:18が、私には興味のない話だ
18:26お前が生きようとしのうと、我らが進む道の前には砂粒の存在に過ぎ
18:33消えろ、用があるのは七つの大祭のみ
18:40彼らに手を出してはなりません
18:45アッパパパパパパ、俺はもうダメだ
18:49寒冷したように痺れている
18:50アッパパパパパパ…
18:52オゲー!
18:54ハクチャン!
18:59これでも邪魔が入ることもない
19:01大丈夫か?お前昔から一度だって俺に勝てたことないだろ
19:07遠い昔の話だ
19:13今の私は七つの大罪の誰よりも強い
19:16そうかもしれねえし、そうじゃねえかもよ
19:20ならば、その爆解いてやろう
19:23別に気を使わなくていいぜ
19:28その気になりゃこんなもんだ
19:33私もその気になれば、森ごと貴様らを消せるが
19:34うん、それは無理だ
19:37ならば、斬り殺すまで
19:39そっくりそのまま返す
19:41手を出すなよ、リアンヌ
19:45おーい、団長
19:48二人がかりで負けるのは屈辱か
19:53年長者の気遣いがわかんねえのか?
20:04行ったろ、とっくりそのまま返すって
20:05行ったはずだ
20:07切り殺すか?
20:11無駄だ
20:2010年でだいぶ腕を上げたようだな
20:23まだ自分が上だと思っているようだな
20:27分かるぞ
20:30貴様の中から余裕がなくなっているのが
20:32そうか?
20:33貴様の中から余裕が通ったよ
20:44しつこいぞ
20:53遅い
21:00Eriodas!
21:08Eriodas!
21:10Hehehehe...
21:12It's so strong here!
21:16Take care of yourself.
21:17I'll send you the next 6.
21:26Don't you?
22:01Don't you?
22:51Don't you?
22:57Don't you?
23:24Don't you?
23:54Don't you?
23:55Don't you?
23:58Don't you?
23:59Thank you!
24:02Don't you?
24:07Don't you?
24:12Don't you?
24:28Don't you?
24:30Don't you?
24:31Don't you?
24:31Don't you?
24:31Don't you?
24:31Don't you?
24:31Don't you?
Comments