Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Predstavnici tadašnje vlasti bili su koristoljubivi i podmitljivi poslušnici koji su oko sebe skupljali ljude koji su im slični i bili spremni da učine sve kako bi sačuvali svoj položaj. Kapetan Jerotije je bio “karijerista”, glup i ograničen čovek koji je volio da čita tuđa pisma. Hvatanje sumnjivog lica za njega je bio način da obezbjedi napredovanje u službi, iako to nije zaslužio, jer je bio kukavica i loš državni činovnik. Kapetanovi pomoćnici se nisu mnogo razlikovali od njega. Pisar Vića je bio ulizica, prepotentni i bezobrazni čovjek koji se preko državne službe obogatio, a Žika neobrazovan čovjek i notorna pijanica. Ponašanje Jerotija i Viće tokom istrage, način hapšenja i saslušanje nedužnog mladića pokazuju najbolje kakva je bila vlast u tadašnjoj Srbiji. Saznavši ko je sumnjivo lice i kakve su njegove namjere, Jerotije je doživio lični poraz i veliku sramotu, ali ga to nije spriječilo da učini sve kako bi zaštito sebe i ostao na vlasti. Dovoljno je bilo samo da smisli priču i optuži osobu na položaju nižem od svoga.
Transcript
00:00:28The
00:06:55Good day.
00:07:21I made my bag of bag.
00:07:23I made her bag of bag.
00:07:24I'm a bag of bag.
00:07:25It's a bag of bag.
00:07:25I'm doing a bag of bag.
00:07:30It's not a good idea.
00:07:31It's a good idea.
00:07:32I don't know if I don't know if I'm going to get it.
00:07:35But it's a good idea.
00:07:39You're a good idea.
00:07:40What's that?
00:07:41How do you think it's a good idea?
00:07:44What's that?
00:07:44I don't know what's going on.
00:07:45I don't know if I'm going to get it out.
00:07:48I'm going to get it out of my way.
00:07:51Yes, I'm going to get it.
00:07:53First, then you'll see what's going on and see what's going on.
00:07:57No, don't you.
00:07:59You know it's Alex.
00:08:00Don't you go to the next one.
00:08:02I'll go to the next one.
00:08:02I'll go to the next one.
00:08:03I'll go to the next one.
00:08:05I'll go to the next one.
00:08:06I'll go to the next one.
00:08:07I'll go to the next one.
00:08:19Good day, Mr. Načrnič.
00:08:21Good day.
00:08:22Good day, mate.
00:08:24And, you see,Get him.
00:08:33This is a good day.
00:08:35And, though, I'm going to watch him.
00:08:37Of course.
00:08:38Cenzura!
00:08:40Pa, cenzura, nego šta misliš?
00:08:42Sutra je kraljev rođendan, ne da mi pomakne ništa.
00:09:20Ti, Marica, imaš jednu tajnu.
00:09:26Voliš ti nekog momka, voliš, voliš.
00:09:33Jedan momak mnogo misli na tebe. Mnogo, mnogo, Marica.
00:09:42Mora biti da je iz tuđeg mesta.
00:09:44Jer takvi, Marica, nema kod nas.
00:09:46Što je, istina, istina. Fin je.
00:09:50Fin, ama, mnogo fin, ispale mi obe oči ako nije mnogo fin.
00:10:02Voli te, Marica, voli.
00:10:08Ste se rastali iz večeri i vidim neke mnoge suze ovde.
00:10:28Kao da nekud žuri.
00:10:31Žuri on tebi, Marica. Žuri da te poljubi.
00:10:36Boga mi!
00:10:43Čekaj.
00:10:47Vidim ga kao u nekakvoj carskoj koči.
00:10:54Ali pritim v opasnost.
00:11:06Pa,
00:11:30M ما, što si se uplažila?
00:11:32Ispale mi obe oči ako ne vidim mnogo deta oko tebe.
00:11:36A lot, Marita, don't worry. Don't worry, don't worry.
00:11:43Tipo Levio, it's so much fun.
00:12:34Tipo Levio, it's a good one.
00:12:36I'm your god!
00:12:37Come on, come on!
00:12:38Come on, come on!
00:12:38Come on, come on!
00:12:40Come on, come on!
00:12:41Come on!
00:12:55If you like me, come on and go to the hotel.
00:13:27Come on, come on, come on!
00:13:29Here you go.
00:13:30You have a taste of it.
00:13:34Here you go.
00:13:37Here you go.
00:13:59Here you go.
00:14:23Oh!
00:14:25To je Persa.
00:14:26Dobar dan.
00:14:28Sve će se to počistiti i urediti, gospodine.
00:14:32Ne brinite ništa.
00:14:35Gospodine, kako vas ono zovu da zaviši?
00:14:38Da, da, sići ću odmah, samo da se umije.
00:14:42Dotle će i doručak biti gotov.
00:14:43Samo donesite mi ga u sobu.
00:14:54Ne?
00:14:55Te ne r au i pac, už nasa da, sve razviliš?
00:15:08Je t je som ocorim.
00:15:10Ta!
00:15:15Ta Bible var!
00:15:28Gozan Žiko!
00:15:31Gozan Žiko!
00:15:33Gozan Žiko!
00:15:33Time to go to the kancelariju!
00:15:34Malo će si, Gozan Čelnik, to goza.
00:15:36It's been 7 hours.
00:15:39What do you think?
00:15:40Oh, that's the life of my life.
00:15:47I've spent 10 years in the kancelar.
00:15:52I've spent a lot of time on the job,
00:15:55and I've spent a lot of time on the job,
00:15:55and I've spent a lot of time.
00:15:57I've spent 10 years,
00:16:12but I've spent 12 years in the end of the day.
00:16:15I've spent a lot of time in my life.
00:16:18The kid is chewing the blood.
00:16:22I have spent a lot of time on the kids' lives.
00:16:24I've spent a lot of time in my life.
00:16:25I'm ready, are you?
00:16:26I have to pay for all these dollars.
00:16:27He's trying to find wine.
00:16:28He's trying to find wine, and he's trying to find wine.
00:16:32That's what you say, Gosling Žikov?
00:16:35Well, I'm trying to find wine.
00:16:37Just to change wine, you don't want wine.
00:16:42It's all my head.
00:16:44Well, it's a good wine, Gosling Žikov, but it's a lot.
00:16:47But it'll be. I'll open another one.
00:16:50It's a good idea.
00:16:52Let's go, come on.
00:16:56Come on.
00:16:59Come on.
00:17:01What are you doing here?
00:17:04Come on.
00:17:09Drogi.
00:17:23Bre, Basiki, neka stoka.
00:17:26I onzo, nemaš oči.
00:17:29Oprosti ga si Žiko, imam oči, ali velim?
00:17:33Ma nemaš ti šta da veliš, nego drugi put pažim.
00:17:55Ima li koji u mene da čekam?
00:17:58Ima.
00:17:59Kuljicina su.
00:18:01Pa bit će tako, teše.
00:18:05Navika ovo je sve, da se obesi vlasti o vrat, pa to ti.
00:18:29Šta ćeš ti tu?
00:18:30Došao sem, gospodin.
00:18:32Vidim da si došao.
00:18:34Ajde, kazuj šta hoćeš.
00:18:35Pa ti znaš, ga si Žiko.
00:18:36Ne znam ja ništa.
00:18:39Došao sam za pravdu, gospodin.
00:18:42Došao za pravdu.
00:18:43Kao da sam ja pekar, pa pecem pravo.
00:18:46Ti misliš tako to, dođeš na težku, pa daj pravo.
00:18:49Pa ja, izvolite, volim lepo.
00:18:51Pa ja velim zakon, gospodin.
00:18:54Ostavi ti zakon na miru.
00:18:58Zakon nije napisan za tebe, nego za mene.
00:19:00Znam koliko da ti održam.
00:19:01Pa ja.
00:19:02Šta ti?
00:19:15Živimаш ti kantar, udečano?
00:19:17Ja.
00:19:19Ima.
00:19:20E, vidiš, imam ga i ja.
00:19:23Zakon to je moj kantar.
00:19:25He, he.
00:19:28Metnem na jednu stranu tvoju molbu, ja stuljbu.
00:19:32Stuljbu.
00:19:33A s druge strane, jedan paragraf.
00:19:40Pa ako je malo, ja dodam još jedan.
00:19:44Pa ako i to malo, pa ja, ja dodam jednu otežavnu okolnost.
00:19:51Pa ako pre volim na drugu stranu, ja dodam jednu olakžavnu okolnost.
00:19:57Pa ako neće da pre volim na drugu stranu.
00:20:00Pa ako neće da pre volim na drugu stranu.
00:20:00A ja prijatelja si mi volim.
00:20:05Makne mi malo jedničak malim prstom, a kantar.
00:20:09Oooo.
00:20:10Pa pre volim na dvoju stranu.
00:20:12Pa to, taško ti Živiko, ja i mislim.
00:20:15Pa šta to?
00:20:16Pa to dodariš malim prstem.
00:20:21Po ćeš po druge puta naplatiš tu kod nekoga, a?
00:20:25Bog mi je sve do Ogo si Živiko, prvi put.
00:20:27Možda imaš ti nekog sigurnije sve do...
00:20:30Ono, nemam, ali...
00:20:32Ja najviše na tebi računem Ogo si Živiko.
00:20:36Ima, znaš, ona tvoja artija kod mene.
00:20:41I et mi velika stvar.
00:20:43Dužan sam ti sto dinare za okupio tu svaki dan.
00:20:46Ona artija, ona artija.
00:20:48Nikad ti do sad nisam spomenuo Ogo si Živiko.
00:20:49Nema nikad ličeo o životu ni da mi spomenuš.
00:20:52Neću, Živiko.
00:20:54Dedele govori, zašto ti baš...
00:20:56Pa je veš šta je.
00:21:01Neki...
00:21:02Josip iz Trbušnice.
00:21:04Znam, Josip.
00:21:06E pa taj Josip iz Trbušnice...
00:21:08Uraćio tako krešće kod mene, doćan.
00:21:10Kad čovjek da bo me navraćao na vazio.
00:21:14Molim te, iziđi na Bunar.
00:21:17Pa mi ukvasi ovu krpu.
00:21:20Pa posle na te nane, da te sad slušam.
00:21:23Ja, ja, hoću ba si Živiko.
00:21:24Hoću, hoću.
00:21:26Ali izvadi svežu vozu.
00:21:28Hoću ba si Živiko ne vrini ništa, hoću.
00:21:41Zna je voda.
00:21:43Opet će tuko i kak i kanda.
00:21:52Pazi, vega vićemo.
00:22:04Pa dobro bre, je li ovo kancelarija ili vasarište?
00:22:09Ko se to gađa državnim stvarima?
00:22:13Je li ti magarčino matora, a?
00:22:18A što?
00:22:19Ja te lepo molim, Josipiće, da mi opusti.
00:22:22Ali ja više ovo ne mogu da izdržim.
00:22:23Ma ono što su mi ovde podmeti...
00:22:25Pa šta?
00:22:26Sedao sam ja i na plavi plajvac kad mi ga je podmetnuo sekretar, pa mi je bilo milo.
00:22:30To ne, ja ne kažem, ja ne marim kad ste ti našali sa mnom, Josipić.
00:22:34Eto, nomad kad si mi registrum razio glavu, ja sam si iskido smeka.
00:22:39Ali ne trpim ove.
00:22:41Mlađi su od mene, Josipić.
00:22:42Tasno to, da ti je poslednji put.
00:22:44Jasno.
00:22:49Jasno.
00:23:07Jasno.
00:23:10Jasno.
00:23:11Mulim da mi opustiš.
00:23:12Ali ja više ovo ne mogu da izdržim.
00:23:15Preključe mi namazali šešir mastilom iz nuca.
00:23:17Pa sam se sam umrljao.
00:23:19Juče opet podmetnuli četvih djačka i eksere na stolici.
00:23:23Pa kad sam seo, ripnuo sam četira aršina u vidu.
00:23:27Kosežiko, ja mogu slobodno da kažem, da krvavo zarađujem svojih hleba.
00:23:35Staj se s brate, nema kancelarija u kojoj to ne bio.
00:23:40Kako drug će da se provede vreme?
00:23:43Dođeš ujutru, pa do poodne.
00:23:46Pa od tri, po poodne, do šest ne izbijaš iz kancelarije.
00:23:51Pa kako drug će da se ubije vreme, ako se stariji sa mlađim i drug sa drugom ne pošali?
00:23:57Ja znam ko su šikoli, što su danas u radruki.
00:24:00Ukosili oblaze, poređali ih po stolici, pa kad sam seo ja sam ulepio.
00:24:04Ne vrneš ga se šikoli. Evo vidi, molim te, kako to izgleda.
00:24:08Ali ti to, svojoj ženi magar će, ma to išli.
00:24:17Vre ti, ko da si išao u Atlantske okeande, upratiš tu grb.
00:24:29Faci si neka stoka, gazda mi ladine.
00:24:32Navukao si toliko vode, kao da ću da se kupam.
00:24:34I sedi tu krpu na prozoru.
00:24:36Ođem.
00:24:54Gle, akta pelit će mi in tabulaci.
00:24:58Čoveko prošli rok za žalbu, zato što si izgubila akt.
00:25:01A ti, ako hoćeš da nekom ne prođe rok za žalbu, ne stavljaj akta na moj sol.
00:25:05Ne stavljaj mi na sol, ničo što ima roka, razumeš?
00:25:08Smrži mnogo, smrži.
00:25:10Mislim, molim.
00:25:11Mislim, molim za mi opet.
00:25:13Tepe se.
00:25:16Ne pušćaj više nikog.
00:25:18Dobro.
00:25:27Uff, šifre.
00:25:48Uff, šifre.
00:26:03Uff, da, Joši.
00:26:05I steburi.
00:26:08Uff, bre, bar si ti nekinevči v soli.
00:26:13Vidis, bre, da rešavam, važne, državne, daj.
00:26:17A ti to, Josipa, potežiš.
00:26:20Pa ja.
00:26:21Pa šta, šta pa ti?
00:26:25Slučaj, nemoj da zvijaš ovam.
00:26:27Okrene se zidu.
00:26:30Da, mali.
00:26:31Šta ali?
00:26:32Neće taj tvoj Josip da se istopi za dva,
00:26:35niti će trbušnica da se raseli.
00:26:42Čekaj.
00:26:47Musi Žiko, ja čekam već tri meseca.
00:26:49Da čekaš još.
00:26:51Da umreš, bre, da dođeš pred rajska vrata, pa bi ti onaj tamo rekao čekaj.
00:26:56Ako je samo dobro uređena administracija, iako ima nekog reda.
00:27:04Pokreni se.
00:27:08Ti misliš pravda, to je tako.
00:27:15Uzbere se kao zrela kružka.
00:27:20Op.
00:27:22Pravda, to je strpljenje.
00:27:27A nemoj da nasrćeš na pravdu, kao jude.
00:27:38Budi bok s nam.
00:27:58A taj, Josip iz Trbušnica.
00:28:02Uređu tako češće kod mene, dođan.
00:28:04Kao čovek da bo mene.
00:28:05Uređu tako češće.
00:28:12Plava riba.
00:28:16Izboga ti plava riba.
00:28:18Budi bok s nam.
00:28:28Plava riba, kljuka na dinastija.
00:28:44Trd-trd.
00:28:54Hošta je breve, Josip ich ob.
00:29:01Nerazumem.pas
00:29:02emotional?
00:29:02Don't understand so much.
00:29:03I don't understand.
00:29:07Don't learn this.
00:29:10When it's over, it could be...
00:29:11It's a way to take a good value.
00:29:15And it'll be that way.
00:29:22Please.
00:29:25You're near the lane, mate.
00:29:27Come on.
00:29:29I've been here.
00:29:31Don't run around.
00:29:35What's here?
00:29:36What's wrong with you?
00:29:36The shrimp.
00:29:37Wait.
00:29:38Let me see you.
00:29:44How many times can I talk about this?
00:29:47You're going back to me, God.
00:29:48You're welcome.
00:29:52Step back.
00:30:04Step back.
00:30:06Step back.
00:30:06I'm going to take this one down,
00:30:07and I'm going to take this one down.
00:30:10Ok, if you've been talking about yourself,
00:30:14...and I'll see you in the head of your house.
00:30:18I'll see you in the face!
00:30:20How do you do your mother?
00:30:23You're the people who fall in the middle of the house!
00:30:26So you're right now!
00:30:27I'll call you!
00:30:31I'll call you later.
00:30:43.
00:30:43.
00:30:43.
00:30:48.
00:30:48.
00:30:48.
00:30:48.
00:30:49.
00:30:49.
00:30:50.
00:30:50.
00:30:51...
00:30:51...
00:30:58...
00:31:02...
00:31:03...
00:31:03Do you want me to go?
00:31:30Where is the servieta?
00:31:33Hm?
00:31:34Ne radi ona ko zna.
00:31:35Strono povrljivo.
00:31:37Aha.
00:31:38Prema saznanju i tragu do sada uočenome, u tome se srezu nalazi izvesno sumnjivo lice.
00:31:44Upamte koji si mićo, sumnjivo lice.
00:31:45Koje nosi sobom antidinastičke revolucionarne spise i pisma.
00:31:49Antidinastičke.
00:31:50I revolucionarne spise i pisma, sa namerom da ih prenese preko granice.
00:31:54Kaži bolet.
00:31:55Tačan opis ovog sumnjivog lica nepoznat je vlastnik.
00:31:58Jedino se zna da je to mlad čovek.
00:32:01Učiniti sve da se ovo lice u vašem srezu pronađe, spisi i pisma od njega oduzim i pod jakom stražom
00:32:08sprovede u Belgra.
00:32:10Udvojite pogranične straže kako bi mu se sprečio prelazak preko granice.
00:32:17Emoji, gospodine Viću.
00:32:19Nije ovo plava riblista stikim put.
00:32:22Ovo je važnija i uzbila stvar.
00:32:24Šta visiš, gospodine Viću? Koliko je teško od nepeša?
00:32:27Savisi šta može da danese.
00:32:30Pa nosi klasu, gospodine Viću. Klasu!
00:32:33Pa meri nego što visiš. Pa ti inač ne marit za klasu. Pa će tebi klasu.
00:32:40Pa ne kažem da mi treba klasa. Voleo bih da se sredi, da se odomaćim.
00:32:44Pa ko ti vranimete?
00:32:45Pa tako vi kažete. A devojka?
00:32:47Koja devojka vre?
00:32:47Pa vi znate, Marit.
00:32:50Ovaj...
00:32:52Nego da vi svršimo ovaj poslov koji viću.
00:32:54Samo vi meni poverite stvari, ja ću ga uhvatit.
00:32:56A onda vama klasa, a meni devojte u kući.
00:32:59Dobro, u redu, Jerik.
00:33:01Neka dođe sve činovništvo na okup ovdje. Ajde.
00:33:03Ajde, stvari je vrlo važno.
00:33:04Požuvi, volim.
00:33:05Kako bi bilo da dođemo kod vas s kući?
00:33:07Šta ćete kod mene kući?
00:33:09Ovoj...
00:33:10Nezgodno je.
00:33:11Nastavno je ovi praktikanti uši na vrata, pa odmah svaku šifru cijela varoš saznaja.
00:33:16Vrlo dobro si viću.
00:33:18Pozovi tasu, idem ja pogusim žiku. Zbor na zadnji vrat.
00:33:21Kapitane, kako bi bilo da ja pošaljem po Aleksu da malo procunja po varoši?
00:33:25Ne verujem me to lice u varoši.
00:33:27Ono se krije u srezu nekde.
00:33:29Nek pogledaj iklik.
00:33:31Požuvite samo.
00:33:38Ko si Žiko?
00:33:40Ko si Žiko bogaci?
00:33:43Ti mogu da se razdremaš malo.
00:33:45Ovo je te luta kad država traži od nas da budemo budni.
00:33:48Praži.
00:33:55Plava riba.
00:34:01Jes plava riba, ali treba je upecati.
00:34:05Treba veštona da si mamu, spustiti udicu vodu i Žutiš, ne višeš.
00:34:13Tak, plovak zaigra, a ti hop.
00:34:18A na udici, klasa.
00:34:22Prošlih izbora mi izmakla, ali mi sad majci neće umaći.
00:34:28Poapsi ću pola srezat.
00:34:30Gdje su li ti bre somnjevoliče?
00:34:33Jesam kako da rica.
00:34:34To ko te hoću, golube moj.
00:34:36Na telegrafu, gospodinu ministru.
00:34:39U mojimi rukama vaše somnjevoliče.
00:34:43U vašimi rukama moja klasa.
00:34:46Molim za hitnu razmenu.
00:34:49Tako me je roti, neko?
00:34:50Da se načnem će.
00:34:52Što smo li da krenujem.
00:34:53No, ovo je išiš.
00:34:54Ma ko ćemo, brate, nego... nego ajko si Žika.
00:34:57A ja, sad ću ja.
00:34:58Ajde.
00:34:58S Žikom.
00:35:00S Žikom.
00:35:01S Žikom.
00:35:01Ajde.
00:35:02Idemo, ajde.
00:35:13Ajde.
00:35:13Ovo da ga se Žikom.
00:35:22Ti pijan.
00:35:23Ja pijan.
00:35:26Zvali ste li, gospodinuć?
00:35:28Jes, jesam.
00:35:50Zva su mi.
00:35:51Sto šaputješ me.
00:35:53Ne znam.
00:35:56E, baš dobro što si došao tako rano. Moram s tobom da razgovaram.
00:36:00Šst, Anciju vam ti kažem što oba i država ima da razgovaram sa mnom. A država je važnija.
00:36:04Šst, a ti je bogaci.
00:36:06Iju, izvinite, molim vas, dobar dan.
00:36:09Znajem se, gospodjom.
00:36:11Moj naklon, gospodjce.
00:36:24...OSPO
00:36:25Do Mi smo
00:36:26se ovdje skupili. Upravo,
00:36:28ja sam vas pozvao debi se skupili
00:36:30ovdje. Ovo času
00:36:34u nas gleda i
00:36:36država i dinastija. Bravo. Taso,
00:36:41Let's go.
00:36:47Marice, my soul.
00:36:48I've got a psalm and I've got a lot of...
00:36:51Wait, wait, wait, wait, wait!
00:36:52This is what I'm doing.
00:36:53This is what I'm doing.
00:36:57Stop it, and I'm willing to go.
00:37:00And, boy, I'm going to take a moment in the moment.
00:37:03I'm going to take a moment.
00:37:04Is it like this guy?
00:37:05No.
00:37:06E tvoja cerka ge ima, daje ovo pismo na trlijoje nos.
00:37:18Pструjte pepešu taso.
00:37:22Krema saznanju i tragu do sada uočenome,
00:37:26u vašem se strezu kryje izvesno sumnjivo lice
00:37:29koje nosi sobom antidinastičke i revolucionarne spise i pisma
00:37:35with the intention to bring them to the border.
00:37:38The true image of this man is not known as its own.
00:37:42I'm waiting for you to press your mouth to your mouth.
00:37:50I'm not!
00:37:51I'm not!
00:37:54I'm not!
00:37:54I'm not!
00:37:55I'm not!
00:37:56I'm not!
00:37:59Who is that joke?
00:38:00I'm not!
00:38:01I'm not!
00:38:03I'm not!
00:38:04It's like that.
00:38:04It's as if you would like to say it.
00:38:07It's so true!
00:38:07It's as if you could know what it is.
00:38:10And what you want?
00:38:12You might know it.
00:38:12I'm not!
00:38:13It's not!
00:38:15It's not!
00:38:16I am not!
00:39:51Hey.
00:41:37Thanks.
00:41:44Get it!
00:42:04Spas!
00:42:05What's that?
00:42:06Let me get a piece of piece of piece of piece.
00:42:08What do you want to do with this piece of piece of piece?
00:42:09This piece of piece is not a piece of piece of piece.
00:42:11Oh!
00:42:12Just…
00:42:12Spanacija.
00:42:14Oh!
00:42:15A's.
00:42:17Pa nigde bre, da te vidim pers?
00:42:20Pa kato si?
00:42:21Na beži odakle.
00:42:22Pa što?
00:42:23Ništa.
00:42:24Ne mariš više za mene?
00:42:25Kaj!
00:42:25A kada sam pamarila?
00:42:27Morav te vi je, došao nov gost!
00:42:29A i jeste ti.
00:42:30A, tako?
00:42:31A k'ji gost?
00:42:33Walda se perci kazao?
00:42:35Pa, možda i jeste.
00:42:37Zavukao se u sobu i nikuda ne izlazi!
00:42:39All the persa služi.
00:42:41I'm sure he's going to eat it.
00:42:43There's something to see.
00:42:44In which way?
00:42:46In which way?
00:42:47In which way.
00:42:48What can you do?
00:42:49No, no, no.
00:42:55What is it, my son?
00:42:58What is it?
00:43:01What is it?
00:43:03What is it?
00:43:05What is it?
00:43:06What is it?
00:43:10What is it?
00:43:10What is it?
00:43:13First of all,
00:43:16Lice.
00:43:19First of all,
00:43:21Lice.
00:43:24Bez ličnog opisa.
00:43:27Lice bez ličnog opisa.
00:43:29Drugo i drugo,
00:43:32Lice.
00:43:33Lice koje...
00:43:35Koje je teško pronaći.
00:43:37Koje je teško pronaći,
00:43:39a koje drvavni interesi zahtevaju da te pronađe.
00:43:43Pa kako je?
00:43:46Epa deder, gospodo moja.
00:43:48Rezite mi meni kako da postupimo ovoj situaciji.
00:43:51Ja mislim, gosem kapetane, da vi meni prepustite varoš.
00:43:54Unedugo se je bit ćeo, uzmi varoš na sebe.
00:43:58Ja mislim da bi bilo nezgodnije da postavimo pandurje u sred.
00:44:01Da je zabiru u svaki tož, svaki sumara, svaku kvazencu.
00:44:05Šta reče?
00:44:05Kažem da postavimo pandurje u sred, da prokrstare.
00:44:08Nek se požalju, nek si ti pandurje maro razdrmaju.
00:44:11Ne rade ništa, samo zbiraju jaje za šinovniće.
00:44:13Tu je.
00:44:14Ko be?
00:44:15Onaj što ga tražimo.
00:44:17Lice?
00:44:18Onaj što ga tražimo.
00:44:19Onaj što ga tražimo, onaj što ga tražimo.
00:44:21Pa zar ti ovako ospite ljucima nemaš drugo ništa kažem?
00:44:24Pa eto, nemam ništa drugo da kažem.
00:44:26Gde?
00:44:26U kafani Evropi.
00:44:28Jutros je stigao.
00:44:28Jutros?
00:44:29Je li mlad?
00:44:30Mlad je.
00:44:31Ne znaš sigurno da je mlad?
00:44:32Mlad.
00:44:32Po čemu si posumnjao?
00:44:34Da bobe, po čemu si posumnjao?
00:44:35Evo, a ko ćete sve porediti?
00:44:36Pa po redu, da bom mratiških gospodine, vi će tako mlad, nije mlad, da vreme prolazi, pokaj.
00:44:43Probudim se ja jutros tako rano.
00:44:46Vi će da je bilo pet, pola šest, ali više od šest nije bilo.
00:44:51Probudim se ja i osetim ko nešto ne valja mi stomak.
00:44:58Jeo sam juče neki spanač sa opčetima.
00:45:00Pa me od to doba zavija pa me diza po nekoliko puta na noći.
00:45:05I de rekao da uzme malo stare komovice s kičima.
00:45:09Pa čehaj bre.
00:45:10Ponaj će pobegne ti treba i pričeš.
00:45:12Guri be brže malo.
00:45:13Graće, kao našla slušanju.
00:45:15Sovem se nek se zuniti po zanimajući za zvijeski spivu.
00:45:17Nisa suđem i osuđim vas.
00:45:18Obtuženim nisam ni u kakvom srostu.
00:45:20Je to ludo za celo sredje ludo.
00:45:22Počni odante kad sam te poslao da placumnjaš po varoši.
00:45:25E, ako je odatle onda je to lako.
00:45:28Pođem ja po naredbi gospodin Vičinoj.
00:45:31Da obiđem sva sumljiva mesta u varoši.
00:45:34Dijedno se v kraju v guarajá ne vajem,
00:45:43Dobar dan, gospo.
00:45:45O ja.
00:45:49Posleno ja tamani Znancerstva kod vas cefam tvaran.
00:45:53Kad pisemme ono dete iz Evrope.
00:45:57Velijo meni i daš ti osa kot ko se kapetana?
00:46:00Ja njemu velim idem.
00:46:01A on veli, odnesi ovo gospo.
00:46:04What? What is that?
00:46:06You leave him.
00:46:09I'm going to go to him, Gospod.
00:46:13I'm going to go, don't go.
00:46:15I'm going to go.
00:46:17Thank you, sweet friend.
00:46:20I'm going to go!
00:46:22I'm going to go!
00:46:25I'm going to go!
00:46:27Mamice!
00:46:28I'm going to go!
00:46:30Mamice, I'm going to go!
00:46:32Djoki.
00:46:33I'm going to go.
00:46:36I'm going to go!
00:46:38I'm going to go!
00:46:40Wait, where do you go?
00:46:42I'll go!
00:46:49I'll go!
00:46:50I'll go!
00:46:51Mamice!
00:46:56What are you doing?
00:46:57Well, what are you doing, Gospoda?
00:46:58Because people are not afraid of me.
00:47:00They will be doing it and they will be doing it.
00:47:02They will be doing it.
00:47:05But they will be doing it.
00:47:06They will be doing it.
00:47:09What are you doing?
00:47:11Anzio, I'm saying you're here to be here.
00:47:15What are you doing?
00:47:18I propose to do an attack on Europe.
00:47:20How are you doing?
00:47:23I'm coming to Europe.
00:47:25I want you to be taking over me as I want you to take care of.
00:47:28Let me change.
00:47:30I'm going to do my best.
00:47:32I want you to take care of me.
00:47:34I want you to talk here.
00:47:40I have the plan for that.
00:47:42What is, for example, Evropa?
00:47:45This always applies strategy
00:47:50as the left brow vrijness of the way ...
00:47:52... Do where is Evropa?ージgорoditиеant
00:47:59Weirdx Cooking a garden isn't school manって
00:48:01teach me to help in Cable Got Needed hemisphere Ah, he didar,
00:48:07say it I was
00:48:10very careful
00:48:13You will be the center.
00:48:17Who is the center?
00:48:18That's it.
00:48:19You can't do it for me.
00:48:20No, you just need to give a signal for the attack.
00:48:23You can't do it.
00:48:25And we will be the Jura.
00:48:27That's it.
00:48:28And you can't go the tasa.
00:48:31Tasa?
00:48:32You can't go the army.
00:48:35What's that?
00:48:36You can't go the center.
00:48:39What's that, Vića?
00:48:40Gospodin Vića
00:48:42će da krene
00:48:44kroz Miletjevo sokače,
00:48:47a kroz Miletinu paštu
00:48:49pa s ove strane Evrope.
00:49:06Paez!
00:49:08Paez!
00:49:09Izzete, nisam dobro čuo koe.
00:49:15Vrepo da ću, da te pojedem.
00:49:17Mene trazi?
00:49:17Pa tebe puštime, da uđem.
00:49:19Šta hoćaš?
00:49:21Muštulu.
00:49:22Šta?
00:49:23Jedna rečka, če ti kazeš, Marica.
00:49:30Muštulu.
00:49:37Panu.
00:49:54Paezdo.
00:49:55Paezdo.
00:49:55I zađenati vino.
00:49:56Če čoču.
00:49:57Čero.
00:49:58Tež ještul?
00:49:59Paezdo.
00:50:00Paezdo.
00:50:00Paezdo.
00:50:01Paezdo.
00:50:02I zađenati vino.
00:50:04I zađenati vino,
00:50:06Češtul.
00:50:07If you don't see anything, don't see anything.
00:50:08Let's go. Let's go.
00:50:11Let's go. Let's go. Let's go.
00:50:44Let's go.
00:50:46Let's go.
00:50:47I'll let you go.
00:50:50I'll let you go.
00:50:51Let's go to Merdinu, mama!
00:50:54Let's go!
00:50:56Let's go!
00:51:02Why are you doing that?
00:51:07No, no, no ...
00:51:08No, no.
00:51:09We must have had ...
00:51:10Put it over your chin.
00:51:12... and we must have it.
00:51:12That's it, I'll give you the nose.
00:51:16Yes!
00:51:16What can you do with, I'm going to get him to the corner.
00:51:18What can you do?
00:51:22No, you know, you don't have to ask them, brother!
00:51:23What can you do?
00:51:24No, you can't ask them, you can keep me from the front of the town, who knows you.
00:51:48Good day, Kazan Zio.
00:51:50God help you.
00:51:51Have you got one?
00:51:54Good day, Kazan Zio.
00:51:57What?
00:51:59Dravna taina.
00:52:03What am I, I can't be.
00:52:27What am I, I can't be.
00:52:34Uh, tjuh.
00:52:37Tjuh.
00:52:38Tjuh.
00:52:38Osnotri položaj, Taso.
00:52:39Nemoj ti, molim od...
00:52:40A nini, požuri.
00:52:43Tjuh.
00:52:44Tjuh.
00:52:45Tjuh.
00:52:47Ništa na biti, kogo sam kapite.
00:52:48Jesu li si na svojim mestima?
00:52:49Nisam biti.
00:52:50Taso.
00:52:51Pogledaj kog man saati, molim te.
00:52:56Oh, još malo pa dvanest.
00:52:59Jaha, ne.
00:53:00Kde su?
00:53:01Aha.
00:53:02Aha.
00:53:03Aha.
00:53:04Dobre, riče na svoje mestu.
00:53:11Još malo pa dvanest.
00:53:13Ja vidím još ikde Alexu.
00:53:19Proj, Taso.
00:53:20Eh.
00:53:21Proj.
00:53:25Jedan, dva, tri...
00:53:27Mlažu.
00:53:27Oho.
00:53:29Čite, čite.
00:53:30Ja, čite.
00:53:30Ja čutim.
00:53:31Načinče, vreme je.
00:53:33Vreme je, gospodinac.
00:53:35Šta bi bil ovo?
00:53:36Ne znam.
00:53:37Nešto nam šapnu da je vreme.
00:53:39Kad je?
00:53:40To sam ja, Alexa vaš.
00:53:43Alexa, baš pjulj.
00:53:45Pogledaj ve, ovam, ovam u bureku.
00:53:47U vabu bureku ga srasit će.
00:53:49E, he, he, he, ve, ve, ve.
00:53:50Come on, come on, come on!
00:53:52Come on, come on!
00:53:54Come on, time!
00:54:01One, two, three...
00:54:07...and...
00:54:08...and...
00:54:11...and...
00:54:12...and...
00:54:13...and...
00:54:15...and...
00:54:19...ne mogu...
00:54:22...ne mogu ni ja...
00:54:24...mogu tako kad babinću rana...
00:54:26...a kad ođe nekao pastor...
00:54:28...meni se stegne što ovde, pa...
00:54:29...duvam, duvam, a...
00:54:30...ništa ne izlazi...
00:54:32...gospodine kapitane...
00:54:34...truba...
00:54:34...spasili smo ako ju uzmete...
00:54:37...veni se pastore...
00:54:39...hajde...
00:54:41...hajte posulvi...
00:54:42...prose me, prose me...
00:54:43...prose me...
00:54:44...ne me...
00:54:44...da lupaj brengs!
00:54:45...
00:55:03...ja...
00:55:05...ja...
00:55:06...
00:55:27...
00:55:28...
00:55:28...
00:55:28...
00:55:29...
00:55:29What are you doing?
00:55:29What are you doing?
00:55:30You're doing it!
00:55:31You're doing it!
00:55:33You're doing it!
00:55:59I'm getting married!
00:56:03That's what I'm saying.
00:56:15What are you doing?
00:56:16Iruquois, ent Principati.
00:56:21Continue Oops.
00:56:22I'm not going to announce it.
00:57:02THE END
00:57:29THE END
00:57:52THE END
00:57:53THE END
00:57:55THE END
00:58:03THE END
00:58:10THE END
00:58:12THE END
00:58:20THE END
00:58:21THE END
00:58:31THE END
00:58:35THE END
00:58:36THE END
00:58:36THE END
00:58:46THE END
00:58:48THE END
00:58:52THE END
00:58:54THE END
00:58:55THE END
00:58:55THE END
00:58:56THE END
00:59:05THE END
00:59:07THE END
00:59:10THE END
00:59:24THE END
00:59:24THE END
00:59:25THE END
00:59:25THE END
00:59:26THE END
00:59:26THE END
00:59:27THE END
00:59:27THE END
00:59:28THE END
00:59:28THE END
00:59:29THE END
00:59:40THE END
00:59:42I'm a master of the church.
00:59:44I'm a master of the church.
00:59:45I'm a master of the church.
00:59:47This is a dangerous place for me.
01:00:17Oh, my God.
01:00:49THE END
01:01:23THE END
01:01:42THE END
01:01:42THE END
01:01:43THE END
01:01:46THE END
01:01:46THE END
01:01:46THE END
01:01:46THE END
01:01:47THE END
01:01:47THE END
01:01:47THE END
01:01:47THE END
01:01:47THE END
01:01:47THE END
01:01:48THE END
01:01:48THE END
01:01:48THE END
01:01:49THE END
01:01:57THE END
01:02:04THE END
01:02:05THE END
01:02:09THE END
01:02:22THE END
01:02:24THE END
01:02:25THE END
01:02:25THE END
01:02:25THE END
01:02:26THE END
01:02:27THE END
01:02:28When you're going, you're going to have to be a little more.
01:02:34Here we go, the other one.
01:02:37No, he's going to be a little more.
01:02:40One guy who didn't know what he was going to do.
01:02:44I'm going to find him.
01:02:46Okay, let's go.
01:02:46Okay, let's go.
01:02:47Write it like.
01:02:48In the name of the first professor, the professor of the first professor,
01:02:53the professor of the first professor of the first professor,
01:02:55Mr. Vitomir Vića Aksentijević.
01:03:00Do you know why?
01:03:01No, we don't know what we are doing.
01:03:04We need to listen to one of the very political crimes
01:03:07for me is to be needed for two citizens.
01:03:10Josov!
01:03:12I'm sorry, I'm sorry.
01:03:14I'm sorry, I'm sorry.
01:03:16You can see that the government is a state's secret.
01:03:18One word if I'm going to kill you, I'm going to kill you in the name of the country.
01:03:22I'm going to kill you.
01:03:28Let me see you on the gentleman's name.
01:03:30Who?
01:03:31The one where I'm from.
01:03:33From Europe.
01:03:34Where are you going to kill him?
01:03:43.
01:04:04What is that?
01:04:06Joga!
01:04:07Joga!
01:04:08Joga, joga nije slugio vrat.
01:04:13Odveni su ga.
01:04:14Joga nije ona besuna persa prođe ovu.
01:04:17Nije, onaj propali saviče.
01:04:19Odveni su ga u gapu.
01:04:21Mama, mama...
01:04:23Anno sa njemu ispano mogo, joh će napreznila.
01:04:28Oblači se!
01:04:30Šta?
01:04:31Oblači se!
01:04:36Aha, apotekarski pomoćnik, jesi li bio koji put osudzivan?
01:04:40Čekaj me, ne prekidaj, jesi li bio koji put osudzivan i zašto?
01:04:46Nisim.
01:04:47A možeš li ti meni reći zašto si uopšte i kojim poslom došao u ovu varoš, a?
01:04:52Ne mogu, to je moja tajna.
01:04:56Ha, ha, tajna! Zapiši, tato!
01:04:59Upitan zašto je došao u ovu sredku, varoš izjavljuje da je došao po izvestnim tajnim poslovima o kojima vlasti ne
01:05:05smeju znati.
01:05:06Pišeš li?
01:05:07Ja nisam tako kazao.
01:05:08Rekao kako si je kazao, be?
01:05:09Je li tako kazao?
01:05:10Kako je, Rekuš?
01:05:11Pa, da bome.
01:05:12Ja sam kazao da je to moja tajna.
01:05:14Pa tvoja, da bome da je tvoja, ali sad kad smo te uhvatili sad je i naša, jel?
01:05:18Zapiši, taso, kako sam ti kazao.
01:05:20Je li to daj, ha?
01:05:25Tako je, ti si, golubi moja, ti si jednu.
01:05:33Ovaj.
01:05:35Ovaj.
01:05:36Ovaj.
01:05:36A, izobrosljavu da kroz moj stresir, ja?
01:05:39Saj, živaj.
01:05:42Mali si, bre, ti da veliko vakaš me, mali, mali.
01:05:45Tugavči vre, pa zavar blici, zavar je na kraji, te tičeš.
01:05:49Je pri lebrova, ja?
01:05:50Ništa ja ne priznam.
01:05:51Čud, pre, čud, čud.
01:05:53Prizaješ, gre.
01:05:54Prizaješ, nego šta visiš.
01:05:55A ako ne prizaješ, ti ćeš prizati.
01:05:57Ja sam ja telegrafirao, miriš to si prizno sve.
01:06:00Pa sad ne možeš ti meni da, da menjaš iskaze vlađu.
01:06:03Taso, iši mu zapisao da je prizno sve.
01:06:05Nisam ga sve pitao, gosni kapik.
01:06:07Ja si ga pitao šta je po zanimanju.
01:06:09Apotekarski pomočnik.
01:06:10Šta bre, apotekarski pomočnik?
01:06:11Pa tako on kaže.
01:06:12On kaže.
01:06:13On može da kaže da je pevac od crkvi Svetog Marka.
01:06:16A smo zato mi tu, da cenimo njegov iskaz.
01:06:19Piši ti njemu taso, piši mu mašinski šloser.
01:06:25Ili bivši španski moraž.
01:06:28A ti svoj brojko mu i nešto pogrešio.
01:06:30Ja sam apotekarski pomočnik.
01:06:33Dobro.
01:06:33Neka si apotekarski pomočnišč.
01:06:36Ali ti priznaješ da si ceo da baciš državu u vazu.
01:06:39Ništa ja ne priznajem.
01:06:41Kako brno priznaješ?
01:06:42A šta je na ovom?
01:06:43Šta je to?
01:06:44Ratluska.
01:06:46Isto bre, artije nađe nekod okluženoga.
01:06:48Piši.
01:06:50Šta je to?
01:06:52To su moje artije.
01:06:55Tvoje artije da bom da su tvoje.
01:06:57Ali to ono što te voljamo i brajko, to.
01:06:59Te drgo si mića, pa šta je mu šta piši?
01:07:01Ovo je neka pes.
01:07:02A ma pesma da bomeči taj bre kad ti kažem krv revolucija spoboda to.
01:07:06Pa si živo.
01:07:08Obrati pažnje ti na vespa.
01:07:09Ete.
01:07:10Ete.
01:07:11Ja te volim dušo, žarom srca svoga, ti si meni zvezda žića mlađa noga.
01:07:19Svrć.
01:07:21Pa to bre nešto koji zdira.
01:07:23Hehehehe.
01:07:25Dobro.
01:07:26Dobro.
01:07:29Dobro.
01:07:31Hehehehe.
01:07:32Hram te bre vino.
01:07:34Hram te bre vino.
01:07:35Hram te bre vino.
01:07:36I ti si mi neki ne uče rame.
01:07:38Ti su ti bre puške, bre pištoljive, bombe.
01:07:41Gde policiji vino ti stavi bokavije na noge, a ti?
01:07:46Dušo moja žića mlađa.
01:07:52Hrra!
01:07:53Hrra!
01:07:54Hrra!
01:07:55Hrra!
01:07:55Hrra!
01:07:55Haah ha ha ha!
01:07:58Haah ha ha ha!
01:08:02Hihihi!
01:08:04Teterio gli Siu, volim te!
01:08:05Jel' imaš nešto ha?
01:08:06Ima neki zapis!
01:08:08Protiv zatvora!
01:08:10Čekajte!
01:08:10Nastavlji politički!
01:08:11Ehbo!
01:08:12Dobre!
01:08:13Dobre moji zatvor!
01:08:14Uuuuh!
01:08:15K'o ti si za to da su kinu zatvori?
01:08:17Pa dobro, dipite ja uopće jutro da su kinu ti zatvori?
01:08:20Hrbzi!
01:08:20Molite, Teterio ti je vičio, pročitajmo šta pište!
01:08:23Teterio!
01:08:23In a cup of water, put salt in a cup of salt.
01:08:29And then put it in a little bit.
01:08:41It's a cup of tea.
01:08:44I don't want to.
01:08:47.
01:08:49.
01:08:49.
01:08:49.
01:08:51.
01:08:52.
01:08:53.
01:08:53.
01:08:54.
01:08:54.
01:08:54.
01:08:55.
01:08:56.
01:08:56.
01:08:57.
01:08:58.
01:09:00.
01:09:02.
01:09:03.
01:09:03.
01:09:03.
01:09:03.
01:09:03.
01:09:04.
01:09:10.
01:09:11.
01:09:12.
01:09:12.
01:09:14.
01:09:14.
01:09:14.
01:09:14.
01:09:14.
01:09:15.
01:09:17.
01:09:18.
01:09:18.
01:09:18.
01:09:18.
01:09:19.
01:09:20.
01:09:20.
01:09:20.
01:09:21.
01:09:22.
01:09:22.
01:09:22.
01:09:23.
01:09:24.
01:09:24.
01:09:25.
01:09:25.
01:09:25.
01:09:25.
01:09:27.
01:09:27.
01:09:27.
01:09:27.
01:09:28.
01:09:28.
01:09:29.
01:09:29.
01:09:29.
01:09:30.
01:09:30.
01:09:30.
01:09:30.
01:09:30.
01:09:30.
01:09:30.
01:09:31.
01:09:31.
01:09:32.
01:09:32.
01:09:32.
01:09:33.
01:09:33.
01:09:33.
01:09:33.
01:09:33.
01:10:03I don't have a burden of the government.
01:10:04If you don't have a burden of the government, you can't read it.
01:10:08That would be all I can say,
01:10:10I'm going to explain the situation here.
01:10:13I'm going to explain it.
01:10:14I'm going to explain it, Mr. Načeliš,
01:10:16I don't want to read it, I'm going to read it.
01:10:17If you want to read it, read it.
01:10:21I'll read it.
01:10:22I'll read it.
01:10:23I'll read it.
01:10:27My father, although he's a captain,
01:10:29he's a captain,
01:10:31he's a geek and a little bit.
01:10:33But he was actually a dog,
01:10:35he's a little bitHuh,
01:10:37but he's to be arrested for the police.
01:10:41Hold on!
01:10:46Marica.
01:10:54How do you think?
01:10:56To be sure,à koga se odosi ovo što piše?
01:10:58Pa na vas izgleda.
01:11:01Ovo se pismo neće čitati.
01:11:03Mora, gospodine kapetane.
01:11:05Gdje piše se, moraju čitati pismo što piše moja čerka.
01:11:07Ovo je dokument nadjen kod okrivljenog.
01:11:09A ovo je istraga.
01:11:10A pošto ja vodim istragu, to hoću da se držim zakonskih propisa.
01:11:14Ti da se držiš zakonskih propisa.
01:11:15E, blago zakon ako se ti prijavatiš za njegov...
01:11:17Tovde mi je došlo.
01:11:19Ja se mučim i hvatam tog razbornika,
01:11:21and you can have a ministry with the peace.
01:11:23I'm a larger promise and I'm going to be having another promise.
01:11:26And the same thing I'll write in the love of the pism.
01:11:28And then I'll read it and read it and read it!
01:11:30And then you'll read it and read it!
01:11:31Just wait!
01:11:36Domžik, do you think you've got to know this pism?
01:11:39Well, it's going to be a bit more...
01:11:44And then pism read it and read it, to me, I don't want to know!
01:11:47I'm not going to check it out!
01:11:49Tornak iz početka samo se stalići taj.
01:11:52Totni je prešao u policiju.
01:11:55Pa navalio da pođem ovde za jednog preispoljenog klipana.
01:12:01A inače prvoklasnog lopova od koga ceo sred pišti.
01:12:06Sredskog pisara Vitamina.
01:12:08Ustavljava!
01:12:09El vidim si ko goli na šta izđe svađa.
01:12:12Amadavo sam gospodine Vića, čitu vati za zakon da će naopako se zvrzi.
01:12:15Ovo je uvreda u zvaničnoj dužnosti. Ja ću podneti tužbu za nanetu mi uvreda.
01:12:24Djoko.
01:12:29Pa je li to Djoka?
01:12:32Kakav Djoka?
01:12:33Pa Djoka, naš zep.
01:12:38Pustite ga.
01:12:42Mala.
01:12:44Marica.
01:12:48Slatki moj Djoko.
01:12:50Marica.
01:12:51Marica.
01:12:52Ma kako vzeti nanček si poludena? Ajde, veži kući.
01:12:59Ja protestujem.
01:13:02Ja protestujem.
01:13:03U ime državi i državnog morala.
01:13:06Čekaj, zevre, šta si zaurlao?
01:13:08Ja ne mogu da gledam svojim očima kako se državno nadleštvo privatna lica grle i ljube.
01:13:17Mojim, da se zapiše u protokol istrage, da se ovde u kancelariji privatna lica grle i ljube u prisustnu vlast.
01:13:26Mirite ga ti, Vičo.
01:13:30Izjavljujem da ovo smatram kao uvredu u spaničnoj tužnosti.
01:13:36Izvolite vi sami nastaviti istragu.
01:13:39Vičo, a gospodin ministar znače od svemu ovome.
01:13:43Vičo, Vičo, Vičo, pa nemoj ti da mi mutiš vodu ovde.
01:13:48Vičo, čuti, čuti, čuti, čuti.
01:13:51Čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti mi se ti onako opoče kar ti zamestio.
01:13:56Čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti, čuti.
01:14:04Šta je bre ovo?
01:14:05Evo je kar me nažerija bre ovde. Šta je ovo?
01:14:09Bolš, bolš tevo!
01:14:14Hajde vi bre, razbojnici jedni.
01:14:17Napravili se vasi nedoga potekarskog pomocnika.
01:14:21Hade, hajduk, si bi vajtu da zid.
01:14:23Kipa telegram, gospodin ministar unutrašnih dela.
01:14:27Evo, vas ovog časa primil sem depesa iz ministarstva.
01:14:30Hajde vidim, stajete.
01:14:42Ne, ne, ne treba depesa.
01:14:44Ha, ha, ha, ha, ha!
01:14:55Mori.
01:15:10E, moj gospodin Žiko, je li videla šte idi će stvar?
01:15:16I sada gospodin ministar čita moju Depešu.
01:15:21Nasrno na moj život.
01:15:24A on od u sred kancelarije, nasrno na moju čerku.
01:15:28Ma in je ona na njega.
01:15:30Puci će bluho po cijeloj čaši.
01:15:40Depeša.
01:15:42Iz ministarstva?
01:15:43Načelnik sreza Takovskog.
01:15:46Uhvatio sumnjivo lice.
01:15:48Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
01:15:59Vodte moja časa.
01:16:06O te mojas.
01:16:37Dostá, neknáví, neknáví, ajde, ajde, ajde, ajde.
01:16:41A mám, dře, protože jste predstavovala,
01:16:43če nám seče vápčiči vletená.
01:16:54Čočené v publika?
01:16:55Patá, jděl si, ty srbušky.
01:16:58Uvrajte se, čojky.
01:17:06Konec.
01:17:13Konec.
01:17:25Konec.
Comments