Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Диво Сърце Епизод 32 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:32Здравей, Фериде!
00:44Любов, ще се видим после.
00:46Благодаря ти.
01:18Осман, какво пише на този печат?
01:24Фоликс Дизайн.
01:27Фоликс Дизайн.
01:28Какво е това? Марка ли е?
01:30Ще проверя.
01:34Студио за ръчна изработка на бижута.
01:38Ръчна изработка.
01:40А има ли адрес?
01:41Има.
01:42А, можеш ли да ми го запишеш?
01:44Искам да ги видя.
01:48Сърхан, много си надолу сметката.
01:52Чудя се дали тези числа ще се отразят на мен, като доктора извърши операцията.
01:58Спокойно, ще има огромна фактура за операцията на умод.
02:01Оттам ще получиш своя дял.
02:03Остави.
02:05Не съм умрял за пари.
02:22Да, татко.
02:24Синко.
02:25Лонзи негодни Крюс Гяр беше изписан преди малко, но не излизане продължи да говори глупости.
02:32Може да реши да се свържи щегла.
02:35Дръжи я под око.
02:37Бъди сянка на сестра си.
02:39Твой дълг е да защитиш щегла от това копалия рюзгяр.
02:43Разчитам на теб, синко.
02:52Забравих да ти го върна.
02:59Яманът ли е твой син?
03:02Не е твой наемник.
03:04Нали знаеш?
03:16Доктор Гювен, това дойде за вас.
03:20О, очаквах го.
03:22Благодаря.
03:22Няма за какво.
03:25Доктор Гювен, това е това.
03:38Единят му ден в помощната количка, докторе.
03:40На това се надяваме.
03:43Омут, ето ти малка мотивация преди операцията.
03:46Заповядай за тебе.
03:49Какво е?
03:50Няма да разбереш, докато не го отвориш.
03:53Стига, питова ми, отваряй.
04:16Боже мой, много ви благодаря.
04:18Знаете, че ги исках.
04:19Радвам се.
04:21Така бе?
04:22Само да ви кажа, докторе, че трябва да дойдете на мача.
04:29Да не ни пробутате, много съм заед с работа.
04:32Да знаеш, че съм много добър нападател.
04:34Ще те нараня.
04:36Чу ли това, аз и...
04:38И аз трябва да ви предупредя, че нашият нападател е много приличен.
04:45Яман е добър нападател.
04:48Тогава ще е оспорвано.
04:50Ти само се изправи и ще се разберем.
04:52Сега отивам на съвещание за операцията на господина.
04:55Ще се видим после.
05:00Много харесвам този доктор.
05:02Истинско човеско същество.
05:05Дай ми да ги пробвам. Ще ми станат ли, а?
05:07Стига.
05:08Стига, Джесур.
05:09Спокойно, само се шегувам.
05:11Ти трябва да ги пробваш, да видиш как стоят.
05:13Харесват ли ти?
05:23Господин Серхан.
05:24Идете в човечки ресурси и попълнати документацията.
05:27Ще ви платя когато е готово.
05:29Да.
05:40Приятели, първо добре дошли на всички.
05:43Операцията, която ни предстои, е много тежка.
05:46Затова исках последния ден да се съберем и да я обсъдим.
05:49Да.
05:51Съжалявам, че закъснях. Много документация.
05:53Какво имате предвид с много документация?
05:56Той е новият ни анестезиолог.
05:58Замества доктор Хакън.
06:01Добре дошли, Гюве Найдън.
06:03Куркут Гескин.
06:04Приятно ми е.
06:04И на мен. За мен е чест да работя с вас.
06:07Добре, сте дошли.
06:13Какво стана с доктор Хакън?
06:15Имаме ли информация защо не е тук?
06:17Казал ли е нещо?
06:18Не знам. Не посочи причина.
06:20Съжалявам.
06:20Добре е.
06:27Сега искам да обсъдим подробно ситуацията на нашия пациент.
06:33Да видим. Всички имате папка пред себе си.
06:38Това е досието на умот.
06:40Ето какво е направено до този момент.
06:44Анализи, резултати от изследвания, последни скенери.
06:48Искам да ги разгледаме подробно.
06:50Всички заедно.
07:13Къде отиваш?
07:16Е, Джесси почива в стаята.
07:18Няма нужда да се правиш на по-голям брат.
07:20Успокой се.
07:21Попитах къде отиваш.
07:23Дължа ли ти обяснение?
07:25Да.
07:27При Рюя.
07:29Няма да бягам. Не се притеснявай.
07:33С теб никога не се знае.
07:36Може да е поредната игра.
07:38Нищо не ти обягва.
07:41Подяволите хвана ме.
07:43Щях да взема Рюя за заложник и да избягам.
07:46Жалко.
07:48Извини ме.
07:50А кой скаши лас мен?
07:55Ти върви.
08:14Ало, Яман?
08:19Сигурно звъниш, за да се извиниш.
08:21Малко късно, но нищо.
08:27За какво?
08:29Не разбирам.
08:32Явно е нещо, което не е важно за теб.
08:37Помисли си известно време.
08:39Може и да се досетиш.
08:43Всъщност, извъня заради чегла.
08:47Рюс Гяра е изписан.
08:49Наблюдавай я да не направи някоя глупост.
08:55Добре.
08:56Явно няма да ми кажеш нищо друго, така че...
09:00Ще затварим.
09:04Добре.
09:07Затвори.
09:08Добре.
09:13Добре.
09:20Добре.
09:22Добре.
09:24Добре.
09:25Добре.
09:26Добре.
09:29Добре.
09:30Добре.
09:32Добре.
09:33Добре.
09:34Добре.
09:35Добре.
09:36Добре.
09:37Добре.
09:37Добре.
09:39Chaggla!
09:46Where are you?
09:47We're going to put it in the mirror.
09:50Just open it quickly.
09:52I have to go.
09:55Perfect.
09:56There's no way to come.
09:57How much do I'm going to step?
09:58I'm going to step right?
10:00Rio.
10:01You're going to step right?
10:03You're going to step right?
10:03You're going to step right?
10:04Yes, seriously right.
10:05Go the door.
10:06How do you want.
10:09Let's see what you want.
10:11Let's see what you want.
10:12Let's go.
10:16Where are we going?
10:20You can't find it.
10:22You can't find it.
10:24Okay.
10:26No matter.
10:29How do you know?
10:30You know,
10:32with Ryus Giar will be married.
10:35How?
10:38You can't find it.
10:41You can't find it.
10:43You can't find it.
10:43You can't find it.
10:44You can't find it.
10:46I'm going to find it.
10:47I want to find it.
10:51You can't find it.
10:52You can't find it.
10:54We love you.
10:57You can't find it.
10:59You can't find it.
11:02Лудовлюбена си ефемана ли.
11:04Знаешь какво означи любов?
11:07Любовта не означава да терпиш някой,
11:09който се отнесе зле с теб
11:10и те кара да се чувстваш безполезен
11:12и маловажен чагла.
11:13Това го знам да!
11:17Знаешь какво казват?
11:18В добро и в зло.
11:21Ти си луда.
11:23You've lost your mind.
11:26Hey!
11:29Do you want me to come?
11:30Kuma?
11:52Chagla will be married for Ryusgyar.
11:56Chagla.
12:06Chagla.
12:16Chagla.
12:18Chagla.
12:18Chagla.
12:19Chagla.
12:19Chagla.
12:19Chagla.
12:19Chagla.
12:19Chagla.
12:19А близките ти къде са?
12:21Предполагам, баща ти знае.
12:23Трябва ли да знае?
12:25Животът си е мой.
12:26Вече съм пълнолетен.
12:28Но аз работя за баща ти.
12:31Трябва да го уведомя какво се случва.
12:34Щом подпишем, ще го уведомиш тогава.
12:44Ай, булката вече е тук.
12:46Няма да ти отнеме много време.
12:48Chagla.
12:53Какво прави Риоя тук?
12:57Тя ни е кума.
13:00Ти.
13:04Окей.
13:06Остройваме.
13:08Тогава да влизаме.
13:10Ти.
13:12Ти.
13:12Ти.
13:13Ти.
13:14Ти.
13:40Stiga, Chagla.
13:42Stiga.
13:47Stiga.
13:49Stiga.
13:53Stiga.
13:54Не съм си го представяла така.
13:58Това е обикновена обредна зала.
14:02Да, но знам ли?
14:06Поне да имахме хубаво място или булчинска рокля.
14:11Ти си красива такава каквато си.
14:15Обещавам ти, щом подпишем тук, ще вдигнем истинска сватба.
14:20С парти, с някой известен диджей и танци до сутринта, нали?
14:26Би било супер.
14:27Чагла, не искаш ли да ти поправим прическата?
14:32Еми добре.
14:33Ела.
14:36Къде е длъжностното лице?
14:38Чагла, моля те.
14:39Поне говори и с някой от родителите си.
14:42Щом се венчаем всички, ще трябва да го приемат.
14:47Хайде, усмихни се.
14:49Днес се омъжвам.
14:52Не можеш ли да се зарядваш за мен?
14:56Хайде.
14:57Чагла?
14:58Ела.
15:09Хайде.
15:14Мръдни се.
15:18Хайде, чагла, хайде.
15:20Заявили сте, че искате да се венчаете.
15:23Според вашите показания и документите, които сте представили за сключване на брак, се разбират, че няма пречка да сключите брак.
15:41Ти, Чагла Сойсалам, приемаш ли Рюзгер Сезер за свой съпруг по собствено желание, без да си притискана от никого?
15:51Не го приема.
15:53Не го приема.
16:03Защото това куче не може да стане човек, камо ли нечи и съпруг.
16:08Ти какво правиш тук? Защо си дошъл?
16:11Остави я на мира.
16:12Не ме карай да те набия отново.
16:14И не споменавайте на охраната или ще прережи и вашето гърло. Хайде.
16:19Махай се. Никъде няма да ходя с теб.
16:21Чагла, без теб няма да тръгна. Ясно?
16:24Не. Какво? Ще ме отведеш на сила ли?
16:26Да, на сила ще те отведа.
16:28Какво правиш?
16:28Махай се.
16:29Какво правиш? Остави ме на мира. Яман, пусни ме.
16:32Пусни ме на земята. Хайде. Пусни ме, Яман.
16:35Пусни ме на земята.
16:57Пусни ме на земята.
17:00We are so sick in this hospital.
17:01It's a shame for us, if we don't have to take care of it, right?
17:06You are so sick?
17:08Of course.
17:10You are so sick, girl.
17:11I'll give you the medicine and I'll give you the medicine.
17:14Good.
17:16I'll get you the medicine.
17:18I'll get you later.
17:19Good, Dad.
17:21Good.
17:40Let's get your name.
17:41Let's take your분 to the doctor.
17:43Let me help you.
17:44Let's take it.
17:45Let's take it.
17:46Let's take it, let's take it.
17:47Ready to help you?
17:48I can still keep it.
17:51My heart is pain.
17:53Is everything I was tired and had to be lost.
17:55Explain it as a requirement for me.
18:00You told me that you didn't sell it.
18:01Yes, but it is so.
18:03The only difference is that you sell it in the store.
18:07Okay.
18:12Mom, where is my sister?
18:15I'm going to buy it.
18:19How am I going to buy it?
18:20Why are you asking?
18:24I'm going to buy it.
18:26I'm going to buy it.
18:26It's not a thing.
18:28What is it?
18:31It's always a bit like a thing.
18:33It's always something that I want to buy it.
18:43And when I come back to you, you're going to buy it.
18:45I'll come back to you later.
18:46I will say something else.
18:50I have trust in you.
18:51You can't think of anything.
18:53You can't think of it, re-sign.
18:55I've never thought of it, re-sign.
18:57What you would do, we'll have to do it.
19:00We might not have to do it.
19:02This marriage will happen.
19:05What?
19:09How much?
19:14I don't know what I'm doing with a writer.
19:16Is it right?
19:22No, Divacca, do you do it and make it out of the room?
19:26What are you talking about?
19:28You are crazy.
19:30How do you do it?
19:32Why do you do this?
19:35Nothing bad I have done.
19:37I love you.
19:39I love you.
19:47And I'm Bremon.
19:50I'm Bremon.
20:08I'm Bremon.
20:09I'm Bremon.
20:10I'm Bremon.
20:11I'm Bremon.
20:11If you're Bremon, you will take a bite.
20:11I'll kill you, Bremon.
20:12Jagla.
20:14Don't get bored!
20:15Don't get bored!
20:22Don't get bored!
20:36Don't get bored!
20:39Don't get bored!
20:41Don't get bored!
20:43Don't get bored!
20:51Don't get bored!
21:10Don't get bored!
21:12Don't get bored!
21:13Don't get bored!
21:15Don't get bored!
21:16Don't get bored!
21:19Don't get bored!
21:19Don't get bored!
21:21Don't get bored!
21:25Don't get bored!
21:34Don't get bored!
21:36Don't get bored!
21:43Mom?
21:46She is on eight weeks.
21:48And she is going to be normal.
21:49You don't have to do that.
21:51Mom, do you want me?
21:53Yes, yes.
22:21Bebe, Tommy.
22:36Mom, do you want me?
22:40No.
22:48Ah!
22:49No!
22:50Ah!
22:51Ah!
22:52Ah!
22:53Ah!
22:53Ah!
22:54Ah!
22:54Ah!
22:55Ah!
22:55Ah!
28:02I have no idea what to do with others.
28:04If I can't escape from them, I can't escape from them.
28:11That is my first and last warning.
28:14I have no idea what to do with others.
28:31if you want to go.
28:34But you won't be your father.
28:41Stay far from Chagla.
28:43That's what I've experienced now is just the trailer.
28:46You know it.
29:06I'm sorry.
29:07I'm sorry.
29:07I'm sorry.
29:07What is so successful?
29:08Sydney, Serhan.
29:11Is there something?
29:13No, it's not a question for you.
29:15Please, Sydney.
29:17Please.
29:19I'm sorry.
29:23I'm sorry.
29:35I'm sorry.
29:36I'm sorry.
29:37I can't hold it.
29:41I'm sorry.
29:42Chagla is wonderful.
29:43.
29:43.
29:43.
29:44.
29:44.
29:50.
29:51.
29:51.
29:52.
29:52How are you talking about it?
29:54It's not a mistake.
29:56Is it a mistake?
29:58She said it was just a mistake.
30:01It's not possible to be true, right?
30:04Sir Han, we saw him in the next week.
30:07In the 8th week.
30:29No, it's not a mistake.
30:35No, it's not a mistake.
30:37She's a rather ugly decision.
30:41Well, everything is not the end of the world.
30:47I will soon prepare for the operation.
30:50I am going to go to the house.
31:05What a baby?
31:08What a baby!
31:10What a baby!
31:11What a baby!
31:11What a baby!
31:17Serhan, they wanted to go to the house.
31:22I am going to go to the house.
31:23I am going to go to the house.
31:24I am going to go to the house.
31:29I will go to the house.
31:31Serhan! Serhan!
31:34Serhan!
31:34I am going to go home.
31:39How can I get you to be so poor and weak?
31:42However, I won't ask you those who will do this.
31:46As I am going to go to a house.
31:50As I will kill you in the house.
31:51As you will go into the house.
31:54As you will do this.
31:55Yes, we will hope that we get free.
32:00Yes, we will be strengthened.
32:04Yes we will be vigilant.
32:07Yes...
32:07We will not be able to get him.
32:10We will not be able to get him.
32:13We will believe him or we will wait for him to get him.
32:17Or we will not be able to get him.
32:19We will not be able to get him.
32:21Our daughter is already a young man.
32:28No, she is just a young man.
32:44Good evening.
32:47Good evening.
32:58Yes, Dr.
33:01Yes, Dr.
33:01The new anesthesiologist, how was he?
33:05He is a Korkut Kiskin.
33:09Can we find him with the autobiography of human resources?
33:12Of course.
33:13But we will be between you.
33:15Of course, Dr.
33:29Hello?
33:30Hello, Yaman.
33:31Where are you?
33:33Hello, Yaman.
33:35I am at the moment.
33:36Can we talk later?
33:41Okay.
33:56You are in many times.
33:57I am loving you.
33:57As I am,
34:00I am enjoying myself while you are waiting on my own house.
34:00you have to open me early.
34:00Here is what I am.
34:00Yes, Dr.
36:43It's elementary.
36:55I'm waiting for a moment.
37:42I'm waiting for a moment.
37:43I'm waiting for a moment.
38:11I'm waiting for a moment.
38:13I'm waiting for a moment.
38:19I'm waiting for a moment.
38:26I'm waiting for a moment.
38:32I'm waiting for a moment.
38:35I'm waiting for a moment.
38:44I'm waiting for a moment.
38:46I'm waiting for a moment.
38:58I'm waiting for a moment.
39:04I'm waiting for a moment.
39:07I'm waiting for a moment.
39:51I'm waiting for a moment.
39:55I'm waiting for a moment.
39:59I'm waiting for a moment.
40:05I'm waiting for a moment.
40:15I'm waiting for a moment.
40:32I'm waiting for a moment.
40:54I'm waiting for a moment.
41:03I'm waiting for a moment.
41:06I'm waiting for a moment.
41:10I'm waiting for a moment.
41:25I'm waiting for a moment.
41:37I'm waiting for a moment.
41:38I'm waiting for a moment.
41:40I'm waiting for a moment.
41:44I'm waiting for a moment.
41:47I'm waiting for a moment.
41:48Oh, my God.
42:17Oh, my God.
42:47Oh, my God.
43:02Добре, тогава, иди да си починеш.
43:04Хайде.
43:05Ще ме качите ли?
43:07Започваш да свикваш, а?
43:13Хайде.
43:14Хайде.
43:16О, my God.
43:17О, my God.
43:29От утре ще засиля охраната около къщата.
43:33Чагла няма да мръдне от тук.
43:35Докато не се вземе в ръце, може да излиза само на двора.
43:40Лекциите също ще ги отложи.
43:42Не става така.
43:46Бременно съм, ще се женя.
43:52Никой няма да действа на своя глава в тази къща.
43:56Разбира се.
44:00Кои са децата ни, че да вземат сами решения, нали, татко?
44:03Казвам го за тяхно добро.
44:06Без съмнение.
44:15Без съмнение.
Comments

Recommended