#video #Museum of Innocence (Masumiyet Muzesi) - Season 1 - Episode 08
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:42CastingWords
00:01:17Avukat kararkağıdını almış.
00:01:19Artık resmen dolu.
00:01:20Avukat kararkağıdını almış.
00:01:46Ay bu mahalleler hep merak ediyordum ne güzelmiş.
00:01:49Amma yokuşun tadına bak.
00:01:52Annem gergin olduğu zamanlarda yaptığı gibi yol boyunca susmadı.
00:02:17Anne geldiler.
00:02:32Buyrun hocam.
00:02:35Teşekkür ederim.
00:02:36Teşekkür ederim sözüm.
00:02:36That's all.
00:03:09Hoş geldiniz Reciye abla.
00:03:12Hoş geldiniz.
00:03:18Hoş bulduk.
00:03:33Hoş bulduk.
00:03:36Hoş bulduk.
00:03:37Ben de.
00:03:42Keşke kuş lokumu daha olsaydı.
00:03:45Ay yok bundan demedim.
00:03:46Estağfurullah.
00:03:48Teşekkür ederim.
00:03:50Afiyet olsun.
00:03:53Nesime sana benziyor Füsun.
00:03:56Baksana pek akıllı akıllı gülüyor.
00:03:58Çok da güzel.
00:04:00Yok bu benden daha akıllı be.
00:04:03E yeni nesil galiba hepsi bizden daha akıllı.
00:04:07Ay Mümtaz da öyle derdi değil mi rahmetle.
00:04:10Ya bu Kemal'le Osman benden akıllı derdi ama bilmiyorum yani inanarak mı söylüyordu.
00:04:17Ay onu bilenem de ama kızlar kesin daha akıllı.
00:04:22Ah kesin.
00:04:50Çok üzüldük Tarık Bey'e.
00:04:54Rahmetli Tarık Bey'i de pek severdi Kemal'e.
00:04:57Her akşam aman nesibi biraz daha bekleyelim belki Kemal Bey gelir derdi.
00:05:16Evet Kemal hep çok iyi bildi ne istediğini.
00:05:20Füsun da çok kararlıdır.
00:05:23Belli.
00:05:37Evet zaten onlar kararlarını vermişler.
00:05:42Ne güzel.
00:05:44İcanmış bu.
00:05:47Kız isteme sözleri bundan daha ileriye gitmedi.
00:06:03Ve sonra ama oturdu sabaha kadar ve bitirdi hepsi.
00:06:07Evet işte ben uyuyamam ama bu vecihenin o pileli hepsisi.
00:06:11Ama o kadar meşhur oldu ki aynısını dikmemi Nişantaşlı başka kadınlar da istedi.
00:06:15Yalan mı?
00:06:16Nesi be hala vecihe abladan veciheye geçmişti.
00:06:18Benim kumaşın aynısını bulup koymuşlar senin önüne değil mi?
00:06:22Her işte getirdiler ama nesibe dikmedi.
00:06:35Yemeğin ortasında kuşla meşgul olmayın lütfen.
00:06:38Aa birbirinizi görecek çok zamanınız olacak.
00:06:45Ha ha lütfen çabuk elinizi yıkayın katiyen oturtmak sofraya.
00:06:50Olur anneciğim hemen yıkarız.
00:06:52Güzelim sen mutfağı kullan ben yukarı çıkarım.
00:06:55Güzelim smarta balına bakı.
00:07:55Sen onlara ne kadar gittin bu yıllarda?
00:07:59Niye sordu?
00:08:00Nesibe bir şey söyledi de içime oturdu yani.
00:08:04Kendi annenle o kadar az akşam yemeği yedin ki.
00:08:07Yani biraz kaybım kırıldı doğrusu.
00:08:14Neyse tamam o kadar da aldırmadım yani.
00:08:18Ama genç kız ister gibi de yapamadım şimdi karşımda koskocaman kadın.
00:08:23Evlenmiş ayrılmış.
00:08:25Gayet ne istediğini bilen aklı başında.
00:08:28Ama zaten ne lüzum var öyle sahte sahte laflar.
00:08:32Ayrıca bence nişana da hiç lüzum yok.
00:08:35Neden?
00:08:35E yani.
00:08:36Evlenin bir an önce bitsin gitsin milletin de ağzı kapansın.
00:08:40Avrupa'ya da gitmeyin.
00:08:42Her şey var.
00:08:43Yahu ne arasan var artık nişantaşında.
00:08:46Paris'e ne harca et.
00:08:55Aklıymışsın ama.
00:08:59E çok güzel kadın.
00:09:01Çok da akıllı.
00:09:04İyi kara olur sana.
00:09:06Ama böyle...
00:09:09Sanki çok çekmiş gibi bir hali var.
00:09:12Aman dikkat et oğlum.
00:09:14Neyse o içindeki yani.
00:09:15Hız etme, öfkeme, kinme.
00:09:22Sakın hayatınızı zehirlemezsin.
00:09:26Tam tersi bizi hayata, insanlara her şeye bağlayan bir duyguyla birbirimize yavaş yavaş derinden yaklaşıyorduk.
00:09:34Gidiyor muyuz gerçekten?
00:09:36Gidiyoruz.
00:09:36Çok dedikod edileceğini, aile arasında bile huzursuzluk olacağını düşünerek hiç nişanlanmamaya, Avrupa dönüşü doğrudan evlenmeye karar verdik.
00:09:45Güzel kendimiz nasıl olur Kemal?
00:09:48Bizim de gece...
00:09:52İlk gece Edirne'de kalırız.
00:09:54Sonra Yugoslavia.
00:09:56Ardından da Avusturya üzerinden Paris'in yolunu tutarız.
00:10:12Yanında çok güzelmiş Kemal.
00:10:25Altyazı M.K.
00:10:45What do you think about it?
00:10:46What do you think about it?
00:10:48What do you think about it?
00:11:01Komiserim, Füsun Hanım, Nesli Bevala ve Çetin Efendi ilk pasaportlarını alacaklar.
00:11:06Evraklar eksiksiz hazırlandı efendim.
00:11:08Fonları bu devlet dairesi işkencesinden, kuyrukta bekleme eziyetinden kurtaralım olur mu?
00:11:12Hallederiz Kemal Bey. Yalnız işin sonunda pasaport için imzaya gelecekler.
00:11:16Olur tabi. Yeter ki iş oraya gelsin.
00:11:49Hava alamıyor çocuk ya. Hava alamıyor çocuk.
00:11:53Lazım mı bu pasaport bebeklere de?
00:11:57Bak insanlar çıkıyor hiç ilerlenmiyor.
00:11:59Hava alamıyor çocuk.
00:12:09Yeterli Emre'yi inzalıyor musunuz?
00:12:11Hadi bakalım.
00:12:15Ay sağ olasın.
00:12:16You're welcome.
00:12:25Here you go.
00:12:29How are you doing?
00:12:32Did you get a sport?
00:12:34If you were in another room, Sirtecide San Sarayan Hanım.
00:12:37We will be able to get you.
00:12:39Here you go.
00:12:40Here you go.
00:12:42Here you go.
00:12:44Fusun.
00:12:45You want to come here.
00:12:46I'm feeling better.
00:12:48Fusun bekler misin?
00:12:50P Presents have to stop.
00:12:51Pardon, pardon.
00:12:53Fusun?
00:12:53I'm going to help you.
00:12:55Ran.
00:12:57Then đi.
00:12:57Ge друзes.
00:12:58My life was left.
00:13:00So, you see the handbrake you.
00:13:02List of the handbrake you won't.
00:13:03Just leave.
00:13:06Just leave a handbrake you're holding her handbrake you.
00:13:35I don't know what to do.
00:13:47Yes.
00:13:50Yes.
00:13:51You are already lost in the hospital.
00:13:56Yes.
00:13:58Yes.
00:13:59What was the reason?
00:14:01Why did you leave?
00:14:03Why did you leave?
00:14:08We...
00:14:09...
00:14:10...
00:14:11...
00:14:11...
00:14:11...
00:14:11...
00:14:12...
00:14:13I am not a good person.
00:14:18If you are married, how do you deal with your life?
00:14:23How do you deal with your life?
00:14:33Please answer your question, Mrs Keskin.
00:14:43Fusun! Fusun! Ne oldu? Vermediler mi bizi?
00:14:47Bütün hayatımı sordun.
00:14:49Neden boşandığımı bile sordu.
00:14:51İstişsem doğusam da ele geçiniyormuşum onu bile sordu.
00:14:53İstemiyorum. Avrupa'ya da gitmiyorum.
00:14:55İstemiyorum. Ben başkettin alacağım tamam mı?
00:14:57Bir tane üzerinden gidin.
00:14:58Kemal! Kemal!
00:15:01Ben Avrupa yolculuğundan vazgeçtim.
00:15:04Dil de bilmiyorum zaten.
00:15:08Utandım.
00:15:28Canım.
00:15:30Biraz dünya görürüz.
00:15:34Dünyanın başka yerlerinde başka türlü insanlar var.
00:15:36El ele tutuşur onların sokaklarında yürürüz.
00:15:38Biraz Avrupa görüp sana layık olmam lazım değil mi?
00:15:41Fusun.
00:15:42Ama ben seninle evlenmekten de vazgeçtim.
00:15:45Bilirsin ne kadar inatçı olduğumu.
00:15:47Fusun biz Avrupa dönüş...
00:15:49Kemal ısrar etme.
00:15:50O zaman daha da inat ediyorum.
00:15:54Yıllar sonra ısrarlarımdan acıyla pişmanlık duyduğumda...
00:15:59...yolculukta bir otel odasında Fusun'la sevişmeyi...
00:16:03...gizliden gizliye sık sık hayal ettiğimi hatırladım.
00:16:14FusunЗ.
00:16:20Fusun Zor.
00:16:21Fusun Zor.
00:16:23Fusun Zor.
00:16:27Bu işlerinde ölçüydün.
00:16:32Fusun.
00:16:34Fusun Zor.
00:16:35Fusun Zor.
00:16:36Flavia Vizesi.
00:16:40Avusturya.
00:16:43France.
00:16:54What is it?
00:16:55I went to Paris's hotel in Paris.
00:16:58Three big ones.
00:17:02Yes, Füsun Hanım.
00:17:06Artık Paris yolculuğuna hazırsınız.
00:17:15Ne kadar lüzumsuz bir gidiş bu.
00:17:18Ne yani kaçıyor mu Paris?
00:17:20Allah aşkına ya evlenin öyle gidin.
00:17:22Anneciğim.
00:17:23Ay sonra uçakla gidersiniz.
00:17:25Anneciğim biliyorsun her şey ayarlandı.
00:17:26Tabii sen sevdiğin kızla seyahat keyfi yaşayacaksın tamam.
00:17:30Nereden çıkıyor o zaman?
00:17:32Nesmiyle Çetin ya.
00:17:34Nesmiyle Çetin.
00:17:37Allah aşkına.
00:17:42Ayrıca ben ne olacağım?
00:17:45Çetinsiz.
00:17:47Kim götürecek beni sağa sola?
00:17:50Anneciğim bütün yaz sen Suali'deki evden iki kere çıkın zaten.
00:17:54Merak etme Eylül'ü geçirmeden döneceğiz.
00:18:00Söz veriyorum.
00:18:03Ekin başında Nişantaşı'nın gerisini Çetin getirecek.
00:18:10Ekin başında Nişantaşı'nın gerisini Çetin getirecek.
00:18:13Ama Zevzek'i verdim de elbiseydi çünkü.
00:18:2127 Ağustos 1984 günü saat 12'yi çeyrek geçe.
00:18:26Çetin Efendinin kullandığı arabayla hareket ettik.
00:18:31Hayatımın bu dönemini artık kapatmak, bir an önce yola çıkmak istiyordum.
00:19:04Altyazı M.K.
00:19:04Altyazı M.K.
00:19:06Altyazı M.K.
00:19:18Altyazı M.K.
00:19:33Altyazı M.K.
00:19:44Altyazı M.K.
00:19:46Altyazı M.K.
00:19:48Altyazı M.K.
00:19:50Altyazı M.K.
00:19:51Altyazı M.K.
00:19:52Altyazı M.K.
00:19:52Altyazı M.K.
00:19:52Altyazı M.K.
00:19:53Altyazı M.K.
00:19:53Altyazı M.K.
00:19:53Altyazı M.K.
00:19:53Altyazı M.K.
00:19:55Altyazı M.K.
00:19:55Altyazı M.K.
00:19:56Altyazı M.K.
00:20:01Altyazı M.K.
00:20:14PIANO PLAYS
00:20:32PIANO PLAYS
00:21:02...bütün aşk hikayeleri birkaç cümleden fazlasını hak etmez zaten.
00:21:08İstanbul'dan uzaklaştıkça...
00:21:10...sessizlik arabaya belki de bu yüzden çöküyordu.
00:21:15İstanbul'dan uzaklaştıkça...
00:21:32...bütün aşk hikayeler...
00:21:32...bütün aşk hikayeler...
00:21:36...bütün aşk hikayeler...
00:21:39...bütün aşk hikayeler...
00:21:54...çocuklar...
00:21:55...ne oldu Nesifo?
00:21:56Bu kurallıkta gitmeyelim Allah aşkına.
00:21:59Gitmeyiz Nesifo.
00:22:00Ben uygun bir otağa bakarım şimdi.
00:22:15Çetin Efendi yavaşlayalım.
00:22:17Tabii ki yavaş.
00:22:24Bir anda...
00:22:26...sekiz yıldır hayalini kurduğum...
00:22:29...şeyin burada gerçekleşeceğini...
00:22:30...karar veren kalbim...
00:22:32...aşkla ve hızla atmaya başladı.
00:22:44Bu akşam burada kalıyoruz Çetin Efendi.
00:22:54Bu akşam burada kalıyoruz Çetin Efendi.
00:23:10Adı hariç...
00:23:12...özeltiden uzak ve temiz otelimizde...
00:23:15...üç büyük oda tuttuk.
00:23:20Yatağıma uzanıp tavana bakarken...
00:23:22...bu uzun yolculuk boyunca...
00:23:24...her gece yakınımda...
00:23:26...bir odada füzum varken...
00:23:28...tek başıma uyumanın...
00:23:32...onu dokuz yıl beklemekten bile...
00:23:35...zor geleceğini hissettim.
00:23:39Akşam yemeği için...
00:23:40...otelin küçük salonuna girdiğimde...
00:23:43...Füsun'un hazırladığım...
00:23:45...sürprize uygun bir havaya...
00:23:46...büründüğünü gördüm.
00:23:54Çok yakışmış bu akşam sana bu köpüsü.
00:23:57Teşekkür ederim.
00:24:00Ama Paris'te giyince daha da iyi gözükür.
00:24:02Ama yolda böyle her akşam giyme canım.
00:24:06Hoş geldiniz.
00:24:07Hoş buldukciciğim.
00:24:14Hoş bulduk.
00:24:19Mutluluğun çok yakında olduğunu...
00:24:21...ama ona elde etmenin de zor olacağını hisseden...
00:24:23...genç aşıklar gibi gerilmiştim.
00:24:27Sigarasının dumanını...
00:24:29...liseli kızlar gibi yana üfleyince...
00:24:31...Füsun'un da aynı durumda olduğunu anladım.
00:24:33Ne içelim güzelim?
00:24:37Bakın iyi olur.
00:24:42Çetin Efendi bu akşam sen de işte...
00:24:44...bir kadet okuşturalım ha.
00:24:45Nasılsa yemekten sonra beni eve götürmeyeceksin.
00:24:48Ay maşallah çok beklediniz Çetin Bey.
00:24:51Vazife bir sefer mi?
00:24:53İşte...
00:24:53...sabırla tevekkülle...
00:24:55...kadılılmayacak kalp...
00:24:57...fethedilmeyecek kale yoktur.
00:24:59Bilmiyorum.
00:25:20Bilmiyorum.
00:25:21Nasıl?
00:25:26İyi akşamlar canım.
00:25:29Ceva Bey...
00:25:30...kadet okuştuk.
00:25:33Doğru.
00:25:34Hadi bakalım.
00:25:35Hadi, hadi, hadi.
00:25:36Hadi, hadi.
00:25:37Sağ ol.
00:25:48Aslında küçük bir tören yapmanın vakti geldi artık.
00:25:52Ey!
00:26:01Çetin Efendi...
00:26:03...bu yüzükleri parmaklarımıza sen takacaksın.
00:26:07Doğrusu mudur efendim?
00:26:09Eh...
00:26:10...nişanlanmadan evlenilmez değil mi?
00:26:12Uzatın bakayım parmaklarınızı.
00:26:15Bundan dönüş yoktur.
00:26:17Çok mutlu olacaksınız.
00:26:19Biliyorum.
00:26:21Diğer elinizi Kemal Bey...
00:26:24...bu yüzükler...
00:26:26...bendim.
00:26:29Bravo!
00:26:32Bravo!
00:26:33Bravo!
00:26:34Teşekkürler.
00:26:36Bravo!
00:26:39Bravo!
00:26:44Bravo!
00:26:45Oh, my God.
00:26:48I've been here for you, my God.
00:27:02You're welcome.
00:27:04I'm here for you, my God.
00:27:08Yes.
00:27:13Let's go.
00:27:14Go, bye.
00:27:16Dance, dance.
00:27:17Dance, dance.
00:27:20Give us a moment.
00:27:23Yes, she's looking for you.
00:27:25I am.
00:27:26I am.
00:27:27I am.
00:27:28I am.
00:27:30I am.
00:27:31I am.
00:27:34I'm with you
00:28:22Come on!
00:28:26Come on!
00:28:29Come on!
00:28:43Ben artık kalkayım. Sabah motoru çalıştıracağım.
00:28:46Ben de kalkacağım zaten ben de hadi.
00:28:48Yola erken çıkarız değil mi?
00:28:51Çetin efendi arabanın altını versene bana.
00:28:53Kemal Bey bu akşam hepimiz çok içtik.
00:28:55Ama sakın direksiyonu el sürme.
00:28:57Bagajda el çantam kalmış. Kitabımı alacağım.
00:29:00Tabii.
00:29:01Anne sen bana odanın anahtarı nasıl vereceksin?
00:29:03Buyurun.
00:29:03Kilitlemem yavrum. Kapıyı açar girersin.
00:29:06Tamam şimdi ben geliri arkadan alırım.
00:29:08Acele etme kızım.
00:29:10Aaa!
00:29:11İçeride anahtar arkada olacak.
00:29:13Açar girersin istediğin zaman gelirsin.
00:29:15Hadi bakalım.
00:29:17Hadi bon sağ ol.
00:29:18Bon sağ ol.
00:29:19Ola!
00:29:21realizedğınız şey bu.
00:29:22Oh!
00:29:22Y'a buですね!
00:29:26Ola biraz assez tatlı.
00:29:27Ola birazcık.
00:29:28Ben ya.
00:29:30Ben, ben ola daha çok güzel.
00:29:32Ben bu.
00:29:33Ben ya.
00:29:34Ben bu.
00:29:36Bir daha zaten.
00:29:37Ve ve bir daha.
00:29:41Bir daha güzel.
00:29:44Oh
00:30:02Oh
00:30:05Yukarı çıkıp kitap mı okuyacaksın?
00:30:09Yok canım
00:30:11I could arrive at life at a time...
00:30:15...and I could tie off with a bike.
00:30:16I'm so tired of this.
00:30:20I can't get a ride...
00:30:25I can't let you go.
00:30:27You're going to turn off the bike again?
00:30:28I'm not sure.
00:30:29Then you'll get the water and fall.
00:30:33I'll get the water and get the water.
00:30:34I'm not sure.
00:30:36I'll go.
00:30:37I'm going to go.
00:30:39Are you going to sleep at night at night?
00:30:43No, I'm going to sit.
00:30:50Actually, I really like to sit here.
00:31:07We're falling from dreams.
00:31:10Never say goodbye.
00:31:13Fading when we try.
00:31:16I see it in your eyes.
00:31:20Secret I still keep.
00:31:23Chasing you in the twilight.
00:31:26You slip like falling leaves.
00:31:29You spoke in tight.
00:31:31I learned it all.
00:31:33Only my heart believes.
00:31:46I'm going to sleep.
00:31:49By the way.
00:31:53I won't do that anymore.
00:31:59Why not do you want to sleep at night?
00:32:04No.
00:32:06No.
00:32:06Ok.
00:32:07Itis!
00:32:07Fransızlar gitmiş.
00:32:10Lokantayı kapatırlar şimdi.
00:32:13Biz de gidelim mi?
00:32:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:02It's like this one.
00:43:03I would like to die.
00:43:10You have some calls.
00:43:12You don't know how to say it.
00:43:14You don't know how to say it.
00:43:14You don't have a real answer.
00:43:17I really feel like I don't know.
00:43:19Why don't you understand?
00:43:34That's what I wanted.
00:43:35We already knew us that we have to film it.
00:43:37I won't cut you because I wanted to film it.
00:43:39Why do you want to do it really?
00:43:41If you want to do it.
00:43:44I've been really, I want to do it.
00:43:48We knew it.
00:43:49I can tell you.
00:43:57Look at this, come here, come here, look at this.
00:44:03That's the dog, Biblos.
00:44:06He's a little bit like a kara kulak.
00:44:12What do you think?
00:44:15What do you think?
00:44:18What do you think?
00:44:20What do you think?
00:44:26What do you think?
00:44:27They are good at me.
00:44:29They are all in the apartment of a big collection.
00:44:32Derexion olarak duruyor.
00:44:36Senin eniştan 7大 Amanda Güzel.
00:44:38İstanbul'a dönemci sana göstermek istedim.
00:44:44Beni yine gastonu yerine mi atacaksın?
00:44:48Füsun.
00:44:51Buna gerek yok artık.
00:44:54Haklısın.
00:44:56Dün gece kandırdın beni.
00:44:58Evlenmeden önce en kıymetli hazinemi çaldın, sahip oldun bana.
00:45:02You're a little girl. You're a little girl.
00:45:03You're a little girl.
00:45:06Right.
00:45:08I've been waiting for 9 years.
00:45:09I've been waiting for you.
00:45:11I'm going to get you.
00:45:42You're a little girl.
00:45:44You're a little girl.
00:45:44You're a little girl.
00:45:46I want to get you.
00:45:51I want to get you.
00:45:57You're a little girl.
00:46:11You're a little girl.
00:46:14You're a little girl.
00:46:15I want to get you.
00:46:19You're a little boy.
00:46:20I want to get you.
00:46:20I want to get you.
00:46:26A little girl.
00:46:28Where do you get me?
00:46:29Where do you get me?
00:46:30Where do you get me?
00:46:31Maybe he needs me to like a friend?
00:46:31Maybe a little boy,
00:47:46Canım, bin de dön. Geç kalıyoruz.
00:47:49Hüsnün.
00:47:51İnan yolumuz çok uzun canım.
00:47:53Ben gelmiyorum. Siz gidin.
00:47:56Hüsnün, güzelim.
00:47:58Şu dünyanın, şu harikulade Alem'in bir güzelliğine bakar mısın?
00:48:03Hayatı kavgalarla, öfkelerle ziyan etmenin hiçbir anlamı yok.
00:48:07Sen hiç anlamıyorsun. Hiç.
00:48:10Neyi anlamıyorum ben?
00:48:13Senin yüzünden hayatımı yaşayamadım Kemal.
00:48:17Gerçekten hailsin olmak istiyorum ben.
00:48:19Özür dilerim.
00:48:20Tamam mı? Özür dilerim Füsun.
00:48:22Ne demek özür dilerim?
00:48:23Peridon'la bile bile mani olduğunuz filmlerde oynamamı bunun için mi özür diliyorsun?
00:48:27Sen o papatya gibi, pelürdeki o sarhoş kadınlar gibi olmak mı istiyordun gerçekten?
00:48:30Ne demekten?
00:48:33Zaten artık hepte ağrım.
00:48:37Üstelik ben o kadınlar gibi olmazdım hiç.
00:48:41Ama siz kıskançlıkla hep evde tuttunuz beni.
00:48:44Sen de yanında güçlü bir erkek olmadan o yollara tek başına gitmekten korktun.
00:49:03Ne?
00:49:09Atla arabaya.
00:49:13Hadi canım.
00:49:15Önümüzde harika bir hayat var.
00:49:18Hadi canım atla arabaya.
00:49:20Akşam içer yine tartışırız.
00:49:29Bir şartım var.
00:49:31Arabayı ben kullanacağım.
00:49:37Bulgaristan'a trafikçiler bizimkilerden de sıkılmış.
00:49:40Çok çeviriyorlarmış Füsun.
00:49:42Yok.
00:49:42Şimdi.
00:49:44Motorradan ne kadar kullanmak istiyorum?
00:49:52Buyursun.
00:49:54Buyursun.
00:50:17Buyursun.
00:50:34Altyazı M.K.
00:50:36Altyazı M.K.
00:50:49Let's go.
00:51:26Let's go.
00:51:37Let's go.
00:52:21Let's go.
00:52:21Let's go.
00:52:58Let's go.
00:53:03Let's go.
00:53:10Let's go.
00:53:15Let's go.
00:53:24Let's go.
00:53:34Let's go.
00:53:38Let's go.
00:53:40Let's go.
00:53:41Let's go.
00:53:50Let's go.
00:53:52Let's go.
00:53:54Let's go.
00:53:56Let's go.
00:54:27Let's go.
00:54:57Let's go.
00:55:32Let's go.
00:55:59Let's go.
00:56:27Let's go.
00:56:57Let's go.
00:57:29Let's go.
00:58:04Let's go.
00:58:31Let's go.
00:58:35Let's go.
00:58:45Let's go.
00:59:07Let's go.
00:59:37Let's go.
01:00:07Let's go.
Comments