Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Моята Опасна Жена 1 Епизод 17

Category

📺
TV
Transcript
00:28GONJAVO SLATARI
00:30GONJAVO SLATARI
01:02GONJAVO SLATARI
01:12МОЯТА ОПАСНА ЖЕНА
01:19Мамо, престани! Разводът не е краят на света.
01:23Сина, ти ще се отърве. Не го ли разбираш?
01:26Къде ще намери друга такава?
01:28Аз свикнах с нея. Обикнах я.
01:32Тя ми е като дъщеря.
01:33Не се изсъмнявам. Наистина я обичаш.
01:36Не успя да обикнеш само Яман.
01:38Какво да му обикна на пианицата?
01:41Ганде, отвори и искам да видя дъщеря си.
01:44Тайде, татко дойде да те види.
01:46Айше!
01:49Айше!
01:51Махай се! Излагаш се пред съседите. Не виждаш ли, че едва стоиш на краката си?
01:56Ела да те прегърна.
01:58Яман, моля те. Не съм те виждала такъв. Няма ли да се стегнеш?
02:02Какво да направя?
02:04Тръпнете се от пътя ми. Искам да прегърна дъщеря си.
02:07Миличка, ела!
02:11Тя не те иска.
02:14Е, тровите дъщеря ми.
02:17Промивате и мозъка, и най-вече ти.
02:23Айше!
02:24Айше, отвори вратата, моля те.
02:27Аз много те обичам, но те не ми позволяват.
02:30Искам да ти обясня.
02:31Отвори! Отвори, моля те, отвори!
02:35Яман, ще се обади в полицията.
02:37Обади се!
02:39Обади се на полицията и ги поздрави.
02:42Що им трябва, викай, пожарна, жандармерия, всички охранителни фирми, но аз ще видя дъщеря си.
02:47Не викай!
02:48Айше, моля те, отвори вратата.
02:50Добър вечер. Искам да подам сигнал.
02:53Подай сигнал!
02:55Искам да видя дъщеря си.
02:57Айше, моля те, отвори вратата.
02:59Моля те.
03:02Значи, еш тяло да го сложи в любимото ми ястие, така ли?
03:05Ние пък го бяхме сложили в любимото и питие.
03:08Добре. Аз нямаше да й дам да го пие.
03:10Не се страхувай.
03:11Дерин не е на штрек.
03:13Смятаме за заучасничка.
03:14Ще спечелим.
03:17Виж сега.
03:18В тези шишата има отрова.
03:19Едното ще е от теб, другото у мен.
03:21Ако ти не успееш...
03:22Ти ще го сипеш в чинията й.
03:24Някой от нас ще го направи.
03:29Споразумяхме се.
03:32Къде са пете милиона?
03:36Сейфа в банката.
03:38Освен това, дадох инструкции.
03:40Ако нещо се случи с мен, да извикат полицията.
03:43Значи, ако не ги ползващи, няма да ги ползвам и аз.
03:46Седа вече не вярвам на жените.
03:47Извинявай.
04:14Добър вечер, господин полицай.
04:16Аз подадох оплакването.
04:17По какъв въпрос?
04:19Бившият ми съпрок, притезнявани.
04:21Не е вярно.
04:22Дойдох да видя дъщеря си.
04:24Имаш ли и разрешени от сада?
04:26Не, нищо нямам.
04:27Дадоха всичко на тях, на мен нищо не ми дадоха.
04:30Хайде, хайде.
04:30Остави ме, братле.
04:31Какво искаш?
04:32Я съм полицай, посни ме.
04:35Не е никакъв полицай.
04:37Преди беше, но не и сега.
04:39Дайте ми една минута.
04:41Ще кажа нещо на дъщеря си и ще си тръгна.
04:44Почакайте малко.
04:45Ще дойде, обещавам.
04:48Да ще.
04:59Не трябваше да заставаш между баща и дъщеря.
05:08Да вървим.
05:13Ще подадете ли жалба?
05:15Явно е пианно.
05:16Ако не го прави постоянно...
05:18Не, не искам да ни беспокои отново.
05:20Ще подам жалба.
05:21Добре.
05:22Елата е в управлението.
05:24Добре.
05:45Добър ден, господин комисар.
05:46Отвори вратата.
05:55Яман!
05:58Яман!
06:00Какво има?
06:04А, Фарад.
06:11Какво правиш тук?
06:14Опитай вещицата Лютфие и Ханде.
06:17Не, унижиха ме пред дъщеря ми.
06:22Изпи си кафето да се свестиш и ела в кабинета ми.
06:28Другата седмица съм в отпуск.
06:30Ще използвам една седмица от годишния сиот.
06:32Ами, когато се омъжваш, тогава ще ти трябва отпуск.
06:42Другата седмица, тогава ще се омъжда.
07:05Намира начин да се поправи.
07:10Слушай, този път не се измъквай.
07:12Ще изпълниш обещанието си.
07:14Без не успях и подобни.
07:16Чули ме?
07:17Добре, ще се опитам.
07:18Ако не успея, ти ще го направиш.
07:21Довиждане.
07:30Не може така, Яман.
07:33Съсипваш се пред очите ми.
07:36Докато аз се опитвам да се изправя, някой ме дърпа надолу.
07:41Искаш ли да говори с Хънде?
07:44Няма смисъл.
07:47Искам само да върна дъщеря си.
07:50Тя си изплаши от мен.
07:53Страхува се от баща си, а това е много лошо.
07:55Не се тревожи, братле.
07:58Ще те сдобря с дъщеря ти.
08:02Вещицата Лютвия няма да го позволи.
08:04Къде ще я послушам?
08:06Не може вече му да е така.
08:08Ти си баща на детето.
08:10Аз съм главен комисар, ще реша въпроса.
08:13А ти иди да се преобличеш, вземи един душ.
08:17Не се появявай в този вид пред детето.
08:19Трудно ще вляза вкъщи.
08:21Защо?
08:22Ами...
08:24Не съм си платил найма.
08:32Ето, вземи.
08:34Не, не дей.
08:35Моля тъй, Аман, вземи ги.
08:37Хайде.
08:41Благодаря ти.
08:42Останалото ще го уредим до вечера.
08:46Благодаря.
08:50Що се отнася до работата,
08:53не се тревожи.
08:55Що им си казал на Еше, че си под прикритие,
08:59няма да се окаже лъжа.
09:01Сериозно ли говориш, Фарат?
09:04Къде ще намеря по-добър от теб?
09:06Ще обучим младежите.
09:08Имам човек, който си разбира от работата.
09:15Благодаря, Фарат.
09:18Благодаря.
09:41Носи ви това досие.
09:43За какво е?
09:44Свързано е с разследването.
09:46Сега тръгвам до половен часа там.
09:55Добре, остави го на бюрото ми и ще го прегледам.
10:02Ибрахим?
10:04За кого са цветята?
10:07Не знам.
10:09Каза ми само, че ще ходи при много красива жена
10:11и да взема нещо подходящо.
10:42Сега тръгвам до половен часа там.
10:44Как си?
10:46Добре, а ти?
10:47Добре съм.
10:48Сърцето ми бие силно, че се срещаме отново.
10:52Макар да е само за един ден.
10:55И аз се вълнувам.
10:57Така ли се вълнуваше и на първата ни среща?
11:00Не знам, не си спомням.
11:02Ще ти изготвя пътладжани на фурна.
11:04Тази жена наистина ще ме уби.
11:06А ти какво ще сготвиш?
11:09Спагети с морски дарове.
11:12Знаех, че това ще кажеш.
11:14С доматен сос или с сметана?
11:17С доматен сос.
11:19Чудесно.
11:20Няма да усети вкуса.
11:26Много апетитно изглеждат.
11:33Ще очакваш да изпия отровното вино.
11:38А в същото време ще ядеш отровни спагети.
12:17Много апетитно изглеждат.
13:06Много апетитно изглеждат.
13:33Много апетитно изглеждат.
14:07Извинете, нали, не съм закъснял.
14:09И аз сега дойдох.
14:11Всечко ще бъде както се разбрахме, нали?
14:13Няма проблеми.
14:15Какво става тук?
14:17Какво става тук?
14:18Коя е тази жена?
14:19Какво става?
14:20Би ли се успокоила?
14:22Ах ти!
14:23Едва вчера се разделихме.
14:24Бързо я намери!
14:27Да не бите съществувала и преди това.
14:30Кажи ми истината.
14:31Боже мой, дори си купил цветя.
14:34Веднъж идвал ли си при мен цветя?
14:36Ще се успокоиш ли?
14:38Госпожата е нашия брокер.
14:39След малко ще дойде собственикът.
14:41Ще подпишем договор.
14:43Тя е малко ревнива.
14:45Раздразни се.
14:46Няма проблеми.
14:49Собственикът ли?
14:50Да, найемам апартамента.
14:52Ще живеем тук.
14:59Добре, добре.
15:01Смачка цветята.
15:05Харесва ли ти?
15:06Да.
15:08Заповядай.
15:12След като платих на брокера депозите и найем, останах без пари.
15:17Ти отговаряш за мебелите.
15:19Голям разбойник си.
15:22Защо ме лъжеш?
15:25Извинете ни.
15:34Колко много плачеш.
15:37Какво да направя?
15:39Не мога да се сдържа.
15:41Май,
15:43се влюбих в теб точно заради това.
15:47А аз те обичам заради всичко.
15:49Трябва да си тръгваш.
15:51Още маничко.
15:52Моля те да остана още малко.
15:54Не, не е това.
15:57Трябва да напуснеш живота ми.
16:00Трябва да си тръгнеш.
16:01Всичко свърши.
16:02Не.
16:03Не се знае кога ще изляза от тук.
16:06Няма да те оставя тук.
16:08Ще те спася.
16:09Ще наема най-скъпите и силни адвокати.
16:12Обещавам ти.
16:16Та ти не можеш да ми платиш за платата.
16:18С какви пари ще немеш адвоката?
16:24Ще намеря начин.
16:29Ще намеря.
16:42Остави покупките в кухнята.
16:45Не си много гладен, нали?
16:48Не, не, не съм.
16:49Добре, първо ще приготвим салатата и предиастието.
16:52Добре, ще започна с макароните.
17:12Какви са тези куфари?
17:14Искам да замина от тук за известно време.
17:16Може да продам къщата.
17:18Може да отида в някоя градче на брега или пък да замина за чужбина.
17:22Не знам.
17:22Постоянно ми хрумват различни идеи.
17:25Ще ме убие и ще избяга.
17:28Къде ли е сложила отровата?
17:35Искаш ли да ги опиташ?
17:37Купих ги от Екопазара. Много са вкусни.
17:42Какво има?
17:46Не, не искам.
17:48Стига глупости. Прекрасни са. Опит едно.
17:52Измити са.
18:21Великолепене.
18:26Водата завря.
18:28Може би отровата е в подправките.
18:31Трябва да бъда много внимателен.
18:48Върви си.
18:52А може ли така? Той е твой баща.
18:56Иска да говори с теб.
18:57Но аз не искам да говори с него.
18:59Добре, тогава говори с мен.
19:05Ела.
19:13Разкажи ми какво се случи.
19:14Той ми излага.
19:16Каза, че е полицай.
19:17Виж.
19:18Да се лъже е лошо.
19:20И ние никак не обичаме лъжите и татко ти го знае.
19:23За това е дошъл да ти се извини.
19:26Но моите съученици ми се подиграваха.
19:29Миличка, много съжалявам.
19:32Ти винаги си искала да бъда полицай.
19:36Много се страхувах да не те натъжа.
19:38Нали беше полицай?
19:40Да, беше.
19:42Но какво значение има дали е полицай, продавач или градинар?
19:47Той е твой баща.
19:48И много те обича.
19:51Жалко, че и моят баща не беше такъв.
19:54Не се изпомням нито да ме е прегръщал, нито да ме е милвал.
19:58Има ли такива бащи?
19:59Не трябва да е така.
20:00Среди теб татко ти е готов на всичко.
20:03Той какво прави за теб?
20:06Води ме в парка, прави ми сандвичи,
20:08купува ми подаръци, купи ми телефон, прави ми изненади,
20:12появява се неочаквано.
20:14Какво повече искаш?
20:15Пригърни татко си.
20:18Милата ми, сдобрихме ли се, а?
20:26Еше, хайде да ще да си тръгваме. Ела.
20:31Здравейте.
20:32Здравейте.
20:33Яман ще се върне в полицията за тайна мисия. Това обсъждахме.
20:37Поздравление?
20:38Ние татко се сдобрихме. Повече няма да се сърдим.
20:41Хънде, позволи ми да прекарам днешния ден съйше. Може ли?
20:51Добре.
20:52Ще доведеш преди да се е стъмнило.
20:57Мамо, ела и ти с нас.
21:00Не, миличка. Има много работа. Да не оставяме баба ти сама.
21:04Отдавна тримата не сме били заедно, хънде.
21:11Ами тогава ще се обади на майка ми. Щом Айшена стоява, ще направим нещо.
21:19Кайде.
21:25Довиждане.
21:34Хубаво нещо е, детето.
21:37Ще кажа на Ипеки ние да си родим.
21:52Може да се е отказала да ме отрови.
21:55Не е лесно да убиеш човек.
21:58Не става само с приказки.
22:12Сложила я е в султа.
22:17Скъпи, опитай го.
22:18Готово ли е ли да повря още?
22:20Не, не, няма нужда.
22:22Сигурен съм, че си се справила.
22:28Опитваш се да убиеш мъжа си без да ти мигне окото, а?
22:35Ти го пожела.
22:44Искаш ли нещо от хладилника?
22:46Не, не искам.
23:16Искаш ли нещо от хладилника?
23:17Така.
23:39Много добре изглежда.
23:53Какво е това?
23:54Миличка, отиди в стаята си.
23:58Довиждане, момичета ми.
24:00Довиждане, татко.
24:01Да ще.
24:02С нощи го изгони с полиция, а сега го водиш в къщи.
24:07Мамо, ние си поговорихме с Яман.
24:09Дали може отново да станем семейство?
24:14Аз ще направя всичко по силите си.
24:16Освен това се връщам обратно на работа.
24:19Само нея можеш да излъжеш.
24:20Мамо, не искам повече да говориш така с него.
24:24След като малко се съвзема, ще взема дъщеря си и жена си.
24:29Мамо, моляте, подкрепи ни както Алпери и Дерин.
24:35Моляте, бабо.
24:38Ти решаваш да ще.
24:42Заповядайте, влезте, ще ви налеят чай.
24:49Казах ви да влезете вътре.
24:51Не стойте на вратата.
24:53Хайде.
24:54Ела.
24:55Ела, миличка.
24:56Хайде.
24:59Всичко е отровно.
25:02Седа, закъсня.
25:04Ободи и се.
25:04Ще извънна.
25:08А, ето я.
25:16Добре дошла.
25:18Добре заварила.
25:20Донесох нещо.
25:21Дай го на мен.
25:27А, сигурно, яденето е готово.
25:34Не яш нищо.
25:36Отровата е в солта.
25:37А ти успя ли?
25:38Да.
25:42Съднете на масата, сега идвам.
25:44Добре.
25:55Добре.
25:57Любими?
25:57Да.
25:59О, извинявай, още не съм свикнала.
26:02Ще ми подадеш ли чинията си?
26:05Ще налееш ли питиетата, скъпи алпер?
26:07Разбира се.
26:10Добре.
26:21И така.
26:22За какво ще пием?
26:26Естествено, за развода ни.
26:29Между време, но...
26:40Подписех ги, алпер.
26:50Хайде.
26:51Наздраве за последната ни вечер.
26:53Получи се нещо като приемо-предавателна церемония, нали?
27:20Много съм гладна.
27:31Салатата е безопасна.
27:44Ще ти стине пътладжанът, скъпи?
27:46А ти яш от спагетите.
27:55Хайде, яш, хайде, скъпа.
28:00С Богом, Дерин.
28:03Помниш ли първият път, когато ми изготви?
28:07Помня.
28:09Тогава живеехме в малка къщичка.
28:12Нямахме пари.
28:14По това време, морските дарове бяха много скъпи.
28:18Алпер беше купил пресни морски дарове от Каракьой.
28:21Беше ги сварил, запържил.
28:23Целият квартал миришеше като Тайланд.
28:28Беше направил огромна чиния.
28:31Нищо не оставихме от нея.
28:32Дали я разбрала?
28:35Да, дори и месеци наред не можех да ям макарони.
28:43Сготвили сте любимите си ястия, но и двамата не ядете.
28:46Защо?
28:50Вярно.
29:03Не.
29:11Поканила ли си някого?
29:13Не, трябваше да сме само ние.
29:16Да не отваряме е тогава,
29:18защо гостът е неканен.
29:20Обаче сигурно е видял, че свети няма как.
29:23Трябва да отворим.
29:34Добър вечер.
29:35Добър вечер.
29:36Обещавам, виждате ни за последен път.
29:39И вие ни виждате заедно за последен път.
29:41Развеждаме се.
29:42Повзимно съгласи.
29:44Аз сутра напускам Истанбул.
29:48Госпожо, седа.
29:51Вечеря за сбогом и извинения.
29:53Знаете, че много се наранихме.
29:54Чудесно.
29:55Чудесно, наистина.
30:01А пък ние приключихме делото, архивирахме папките.
30:07Доста са обемни.
30:10Споменът от Чанар.
30:12Решихме, че може би искате да го запазите.
30:14Не посмяхме да го изхвърлим.
30:16Разбира се.
30:16Аз ще го взема.
30:19Влязте точно вечеря ме.
30:21Не, няма нужда.
30:22И аз така мисля да ви е сладко.
30:25Любопитен съм.
30:25Какво сте сготвили?
30:27Алпер направи спагети с морски дарове, а аз патладжан на фурна.
30:31Патладжан?
30:31Много го обичам.
30:33Скъпи, забрави ли какво ти се случи, когато последно яде лукум тук?
30:36Приятна вечер.
30:37Приятна вечер.
30:38Приятна вечер.
30:39Беше ясно, че ще се разведат, но защо празнуват със седа?
30:43Нито една жена няма да го направи.
30:45Значи смяташ, че има нещо друго.
30:47Моляте, почакай, не започвай пак.
30:49Имаме толкова работа.
30:50Потре излизаме в отпуск.
30:52Правилно, ще купуваме мебели.
30:54Ще купуваме мебели, ще подготвяме поканите.
31:14Дерин, какво има? Добра ли си?
31:19Извинявай.
31:33Патладжаните има отрова.
31:38Искаше да ме напуснеш.
31:41Излъга ме.
31:47Не можах да се овладея.
31:50Дерин, какво правиш?
31:52Не ме прекъсвай.
31:56Затова се консултирах със седа и планирах да те убия.
31:59В виното, което тя донесе има отрова.
32:04Знаех, че няма да ядеш моето ядане и помолих нея.
32:10Лъже, няма такова нещо.
32:16Защо си призна за това?
32:18Защото сърце не ми дава да те убия.
32:22Много съжалявам.
32:27А ти си ми приготвял толкова вкусно ястие.
32:32Толкова е ценно за мен.
32:36Не, не.
32:38Вече е истинало.
32:40Ще го стопля.
32:49Не си ли ми ядосън?
32:51Все пак се опитах да те отровя.
33:01Седа?
33:03Седа?
33:05Седа?
33:08Седа?
33:18Седа?
33:19To be continued...
33:49I'm a chocolate. I'm a chocolate. I don't like the flavors.
33:53No, I don't like the chocolate. I'll be a chocolate.
33:56No, no. How do you do it?
33:58The people will be in the fridge.
34:00The chocolate will be in the house and nothing is going to stay.
34:03The chocolate will be in the house.
34:04Why do you eat the chocolate?
34:06Okay, why do you want the chocolate?
34:09I love the chocolate.
34:12And your chocolate is not going to be a problem?
34:15And you are trying to get me a problem?
34:18I'm not going to be a problem.
34:21I'm not going to lie about my family.
34:22I don't like them.
34:23No!
34:23Because if it's a problem, it'll be at this moment moment.
34:27The chocolate is not the problem.
34:35The chocolate is not the problem.
34:37The chocolate is not the problem.
34:39The chocolate is not the problem.
34:43I don't think so.
34:45It's easy to throw up.
34:46I will make a problem.
34:48And now we will think about how to make this story.
35:18And now we will think about how to make this story.
35:43And now we will think about how to make this story.
36:13And now we will think about how to make this story.
36:22And now we will think about how to make this story.
36:26And now we will think about how to make this story.
36:59How to make this story.
37:06How to make this story.
37:36How to make this story.
37:39How to make this story.
38:02How to make this story.
38:02How to make this story.
38:03How to make this story.
38:04How to make this story.
38:04How to make this story.
38:04How to make this story.
38:05How to make this story.
Comments

Recommended