- hace 16 horas
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 29
jose do egito, capitulo 29, episodio 29, novela josé do egito, serie josé do egito, ver online serie biblica record,
jose do egito, capitulo 29, episodio 29, novela josé do egito, serie josé do egito, ver online serie biblica record,
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Mithra acabó de llegar al Reino de Anúbia, al sur del Egipto soberano.
00:03Por ahí el río Nilo no empezó a llenar por falta de chuvas.
00:06El nivel de agua del río aquí en Avás está muy abajo del esperado para esta época del año.
00:11Exactamente.
00:12Hay mucha seca por todas las tierras del alto y bajo Egipto.
00:14Dios está casi vacío.
00:16Nunca vi este río así.
00:18Tenemos que cargar lo máximo que pudermos para el acampamento.
00:22Las ovelas ya están muriendo.
00:23Calma.
00:24Dios ha de nos ayudar a salir de esta situación.
00:28Só Dios mismo, Benjamin.
00:29La comida mal da para todos los acampamentos de par.
00:32Y si la seca continuar.
00:35Y si no conseguirmos más grãos.
00:38Verdad.
00:39Yo no había pensado en eso.
00:41¿Será que Dios está nos puniendo?
00:44¿Cómo así?
00:46Pelo mal que hicimos a José.
00:49Después de tanto tiempo, Simeón.
00:53¿Acha que no?
00:54La fome está devorando todo, Esenete.
00:56La fome.
01:10La fome.
01:12La fome.
01:15La fome.
01:17La fome.
01:18La fome.
01:36La fome.
01:43La fome.
01:46La fome.
02:01La fome.
02:15La fome.
02:17La fome.
02:18La fome.
02:31La fome.
02:34La fome.
02:37La fome.
02:39La fome.
02:41La fome.
02:53La fome.
02:56La fome.
02:59La fome.
03:01La fome.
03:03La fome.
03:04La fome.
03:05La fome.
03:05La fome.
03:08La fome.
03:09La fome.
03:10La fome.
03:12La fome.
03:14La fome.
03:16La fome.
03:17La fome.
03:18La fome.
03:20La fome.
03:21La fome.
03:21La fome.
03:22La fome.
03:22La fome.
03:23La fome.
03:24La fome.
03:24que fiquei zonza porque não comi nada ainda, tão como um pedaço de pão, vamos, olha pode ficar com o
03:32meu também, obrigada Tamar, Lia, Lia, acorda meu amor, o sol já está alto, acorda, eu trouxe leite, pão, tudo
03:46o que você gosta, acorda minha querida, você, você precisa se alimentar,
03:52Lia, Lia, Lia, Lia, não faz isso comigo, não faz isso comigo, Lia, Lia, Lia, Lia, o que foi isso,
04:17o nosso pai?
04:23Pai, o teu homem, mãe, mãe, não, não pode ser, acorda ela, Lia, mãe, o homem, nossa mãe, o senhor
04:35não disse que ela estava boa, ela estava, filha, ela estava se despedindo,
04:55Oh pai, não, mãe, não, não, não, não, Lia, mãe hormone mortoaviorption
06:14Autoziquibete comemos
06:15Sem desperdicios
06:25Me adorado esposa tem razão
06:27Graças a Isis
06:29Tenho ao meu lado
06:30Uma mulher maravilhosa
06:31E sábia
06:51Lía, mi querida, me perdoa por todos estos años que a desprezei.
06:56Me perdoa por no haber mirado para usted como debería.
07:01Me perdoa por solo conseguir te amar, como usted ya no podía más sentir mi amor.
07:07Señor, usted será sepultada en un lugar de honor junto con mis padres Isaac y Rebeca y mis avós Abraão
07:17y Sara.
07:19Gracias por los hijos que me dio.
07:21Usted siempre será lembrada como una mujer a quien Dios no desprezó.
07:28Una mujer que tocó mi corazón.
07:32Cuando morrer, sereis sepultado junto a ti.
07:59Una mujer que tocó mi corazón.
08:13Por favor, ¿es esta la fila para conseguir alimento?
08:17Es, sí.
08:18La fome atinge los cuatro cantos de la tierra soberano.
08:22Todos los días, centenas de núbios, fenícios, ismaelitas y muchos otros pueblos llegan a varios para comprar gramos.
08:30Es impresionante como nuestro vizir puede alimentar todo el pueblo y hace el Egipo enriquecer en medio de tanta miséria.
08:37Ni imagino que sería de nosotros y de esta pobre gente si no fuera Zafenat y Panéa.
08:42El único lugar donde existe alimento es el Egipo.
08:47Quiero que mande oficiais para tomar conta de los diques construidos por Zafenat y Panéa.
08:52Reforce también la seguridad en los cilos.
08:55Todo el trigo y agua estocados deben ser protegidos.
08:58No podemos correr el riesgo de sermos saqueados o atacados por otros pueblos.
09:03El gobernador ya providenció todo soberano, los diques y cilos están bien guardados.
09:08Quanto a eso, puede estar tranquilo, señor.
09:16Sra. Sati, ¿túo bien?
09:18¿O qué fue?
09:20La belleza, Rafa.
09:23Siempre acaba.
09:27Esta flor fue tan linda hace poco tiempo y mira para ella ahora.
09:32Essequida, hedionda, cheirando a muerte.
09:37Esta señora no debe ficar chateada desse jeito, señora Sati.
09:40Logo a cega pasa y usted vuelve a tener un jardín bonito.
09:47¿Vocé me ama, Rafa?
09:50Después de estos años todos, usted no se casó?
09:54Siente algo por mí, ¿no es?
09:56Por favor, señora, no me pergunte eso.
10:00¿Y cuando yo ficar velha?
10:03¿Va me amar también o...
10:05¿Va sentir la misma repulsa que yo siento por esta flor?
10:09Yo no sé lo que decir.
10:15¿Melhor mesmo debe ser morrer bien joven?
10:19¿Ser mumificado en cuanto las carnes aún están duras?
10:24¿Entrar por la eternidad en el mundo de los muertos con los seios en pie?
10:27¿Se la señora tiene tanta voluntad de entrar en el mundo de los muertos, ¿por qué se arrisca a ser
10:33devorada por las criaturas de la noche?
10:37¿Qué está diciendo?
10:38Vejo que la señora ha salido a la noche sin protección de Ra.
10:42Una vez a seguir y a ver entrando en el templo de Set.
10:45Ahora, Rapu, meta-se con su vida.
10:49Yo proíbo de comentar esto con quien quer que sea, ¿entendó bien?
10:52No pretendo comentar esto con nadie, señora.
10:54Si, si voy al templo es para rezar a Set, a Osiris, a Hathor, al primero deus que me oír.
11:01Peço siempre un jardín nuevo, una piscina limpa.
11:05Es solo esto que quiero.
11:07Solo esto.
11:15¡Egito!
11:16Eso mismo, señor Jacob.
11:17Algunos parentes mis que moran en Belén fueron para el Egito en busca de comida y están conseguiendo se mantener.
11:23Estranho que solo el Egito no haya sido prejudicado por la seca.
11:27Pues es, yo también no sé como ellos están conseguiendo comercializar tanto trigo.
11:32Pero lo que están diciendo es que es la única tierra donde aún hay alimento.
11:38Las personas de Hebron están indo para allá también.
11:41Pero la caminación hasta Egito es muy peligrosa.
11:44Ya oí historias terríveis sobre la travesía del desierto.
11:47Si no hay otro jeito, mi sogro, tal vez esta sea nuestra única solución.
11:53Precisamos ir para Egito comprar alimento, señor Jacob.
11:56¡Pay!
11:58¡Pay!
11:59El señor necesita venir conmigo.
12:00¿Qué pasó, Diná?
12:01Meus hermanos están brigando otra vez.
12:05Vamos.
12:06Repete lo que usted dice.
12:07Calma, ayudar. No enfrenta.
12:09Es eso mismo.
12:10Tamar y sus dos hijos no tiene nada que viviera en nuestro acampamiento.
12:13El hablar también es de la familia.
12:14Ella tiene todo el derecho de estar aquí, sí.
12:16No, cuando la comida es escasa.
12:17Esta mujer y sus hijos deberían ser devolvidos para la familia de ella.
12:20Los hijos de Tamar son mis hijos, seu loco.
12:22Y a su mujer que vive despertando agua, ¿la merece ficar en Tamar, no?
12:25¡Cala la boca!
12:26Los hijos de Simeón son los primeros a desperdiar comida.
12:29¿Cuántas veces encheran el plato y dejaron sobrar?
12:30Es mejor dejar las niños fuera de eso.
12:32No, no.
12:33¡No falen de mis hijos!
12:34¡Yo te mato!
12:35¡Vaga!
12:35Por que están brigando de este tipo?
12:37¡Compidando por comida!
12:38¡Nosotros no merece tanta miséria!
12:40¡Soltan! ¡Soltan!
12:41¡Dejen por abrir las manos y ayudar!
12:43No, hermano, no puede brigar con hermano.
12:45¡Dejen a él ver!
12:46¡Simeón no aguenta la verdad!
12:47¡Conte a los otros que tenéis coraje!
12:49¡Conte contra de nuestro trigo!
12:50¡Vocé ya trocó por barris de vino!
12:51¡Conte!
12:52¡De malto!
12:52¡Para con esto!
12:53¡Para con esto!
12:54¡Va acabar se machucando!
12:55¡Para con esto!
12:56¡Va a acabar se machucando!
12:57¡Para con esto!
12:57¡Va a Simeón de aquí!
12:58¡Vamos separar los dos!
12:59¡Simeón!
13:00¡Juda!
13:01¡Basta!
13:02¡Basta!
13:11¡No es un momento para discórdia!
13:16¡Es un tiempo de dificultad que vivemos!
13:22¡Es justamente ahora que necesitamos nos unir!
13:33¡Só así podemos sobreviver!
13:38¡Es imposible plantar, mi papá!
13:40¡La tierra está dura, feita pedra!
13:42¡Este año, ni haberá colheita!
13:43¡Nosas reservas ya están casi no fin, mi papá!
13:46¡Y el río lá de cima!
13:47¡Que ya ni existe más!
13:49¡Aguara es un filete de barro molhado!
13:52¡Nem eso es más, Dan!
13:53¡Estive lá hoje, acabou, secou, no tem mais nada!
13:55¡O único poço nos alimenta!
13:58¡Y a agua dele é cada vez más turva, mi papá!
14:01¡Y hoje perdemos más tres ovelhas!
14:03¡Morreram de fome!
14:04¡No apasto!
14:05¡No há o que fazer!
14:06¡Será este nuestro fin!
14:09¡Será que vamos todos morrer de fome!
14:11¡Nos ha familia va a se extinguir de esta manera!
14:15¡Apaste a voz, mi amor!
14:18¡Ainda há esperanza!
14:19¡Que esperanza, mi papá!
14:20¡A seca nos devora!
14:22¡Tá onde a vista puede alcanzar!
14:23¡Ao invés de ficar brigando, olhando uns para os outros!
14:27¡Vão atrás de comida!
14:29¡Jibar me disse que há pão no Egito!
14:32¡Muitos têm comprado grãos por lá!
14:34¡Sigam para o Egito!
14:35¡Comprem mantimentos!
14:38¡O entonces, todos nosotros morreremos!
14:41¡Es una jornada perigosa, papá!
14:44¡Somos días atravessando el deserto!
14:46¡Yo quiero ir, mi papá!
14:47¡Yo voy!
14:48¡No!
14:50¡Ainda es muy nuevo!
14:51¡No quiero que nada de mal te aconteza!
14:54¡Ahora, ustedes!
14:56¡Precisan partir!
14:59¡Es nuestra única salida!
15:01¡Es eso!
15:02¡O morreremos!
15:05¡Eso está decidido!
15:07¡Partiremos amanhã mesmo!
15:15¡Partiremos!
15:28¡Matarde!
15:29¡AjFán!
15:32¡Jib Pype!
15:35¡Af impartirmos frequently!
15:38¡Cantar!
15:38Quería tanto ir con ellos.
15:40Ainda bien que su padre no dejó.
15:42Imagina si ocurre algo con usted en esta viaje, Benjamin.
15:45Yo sé.
15:46Mi padre no aguantaría.
15:48Y es solo por causa de él que yo fico.
15:50Mesmo contra mi voluntad.
15:51Solo por él?
15:53Por mí no.
15:55¿Se entendió lo que yo quisiera decir, Mara?
15:57Entendí.
15:58Entendí que usted no se preocupa tanto así conmigo.
16:01Y más una vez nuestro casamiento va a ser adiado.
16:04Siempre ocurre algo para atrapalhar nuestra vida.
16:07Eso no es lo más importante ahora.
16:10Nuestro pueblo tiene fome.
16:12Mis hermanos necesitan encontrar comida.
16:15Si no encontrar, aquí nos vamos casar mismo.
16:20Desculpa.
16:23Ten razón.
16:32Rubén.
16:36Eso es todo lo que yo conseguí reunir.
16:44Espero que dé para toda la viaje.
16:47Gracias, Nama.
16:53Me ajude aquí.
17:01Se cuida.
17:04Y volte logo para nosotros.
17:07Y también.
17:10Cuide de nuestra familia.
17:22Desculpa, Elba.
17:24Yo no sabía que ustedes estaban aquí.
17:27¿Cuál es el problema, Bila?
17:28Rubén y Namaa son casados.
17:31¿Crees no atrapalharon nada?
17:32Yo ya estaba de saída mismo.
17:37Voy a sentir mucha falta de ustedes.
17:43Água.
17:46Cuidado para no desperdiçar.
17:58Ahora, voy.
18:01Voy.
18:13¿Vale a la hora de la despedida?
18:15¿Vale a mi marido en paz?
18:18No hice nada y ni necesitaba
18:21¿No tiró el ojo de él?
18:22¡Mas que inferno!
18:25¿Qué inferno? ¿Será que ahora no puedo más mirar para el Rubén?
18:29El Rubén es su marido
18:31Él es casado con vosotros, tiene varios hijos contigo
18:33Y es con vosotros que él dorme todas las noches
18:42¿Mas es vosotros que él ama?
18:54¿Está mejor ahora?
18:57Ainda un poco tonta, pero ya va a pasar
19:01Con vosotros aquí cuidando de mí
19:06¿Vale a cuidar personalmente de mi mujer y de mi hijo?
19:11¿Tiene certeza que no caía con mis hermanos?
19:13Tengo, ya conversei con su padre
19:15Y él también cree mejor que yo quedé
19:18Necesitamos de algunos hombres para tomar cuenta
19:20De las mujeres y de las crianças aquí en el campamento
19:24Imagina que yo voy a dejar usted aquí sozinha
19:26Grávida
19:28No salgo de perto de usted por nada
19:31¿Y si mis hermanos no voltaren a Chibar?
19:34¿Qué va a ser de nosotros?
19:38¿Qué va a ser de nuestro hijo?
19:39¿Qué va a ser de nuestro hijo?
19:41No se preocupe con eso ahora, mi amor
19:44¿Qué va a ser de nuestro hijo?
19:52¿Qué va a ser de nuestro hijo?
19:55¿Qué va a ser de nuestro hijo?
19:57¿Qué va a ser de nuestro hijo?
19:59¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:00¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:01¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:01¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:02¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:03¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:03¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:04¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:05¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:06¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:08¿Qué va a ser de nuestro hijo?
20:24¡Gracias por su ayuda, no estamos pasando fome, señor.
20:28¡Nen sé cómo agradecer!
20:30¡Agradece a Dios, Seneb!
20:32¡Yo soy solo un instrumento en sus manos!
20:34¿No vas a sentir falta de estas herramientas?
20:36No, señor. No se preocupe.
20:42¡No vas a sentir falta de estas herramientas!
21:10Por favor, Mitri.
21:18Está quase vazio.
21:21Está querendo nos enganar.
21:23Yo no percebi que estaba vazio.
21:26Provavelmente andou bebendo de este jarro.
21:29¿También van me negar el alimento?
21:32¡Mitri!
21:33Dejame ir a la.
21:34Entregue logo el trigo.
21:35La fila está grande. No tenemos tiempo a perder.
21:46La fila está grande.
21:47¡Apú, age como si tuvéssemos la obligación de ayudá-la!
21:50Y tenemos, Mitri.
21:52Tenemos la obligación de servir a todos que llegan a buscar alimento.
21:57¡Apú, a la fila está grande!
21:59¡Apú, a la fila está grande!
22:00¡Apú, a la fila está grande!
22:00Minha amiga tão amada.
22:03Nunca, nenhuma dama conseguiu pintar as minhas unhas como você.
22:06Sí, tal vez sea porque hago con amor, señora.
22:11Pelo menos nos distraímos un poco.
22:14Ando tan preocupada con nuestro pueblo que mal tengo conseguido dormir a noche.
22:19Ainda bien que su marido es un gobernador competente.
22:23Si no fuera por él, el Egipto todo perecería.
22:28¿Quién imagina un día que un estrangeiro salvaría todos nosotros?
22:31Es verdad.
22:33Ese deus de su marido debe ser mesmo muy poderoso.
22:38Fico impresionada como José, abençoado y protegido.
22:40Chegó como escravo, interpretó los sueños del gran Horus vivo y ahora es gobernador del Egipto.
22:49José sofreu mucho en esta vida, señora.
22:52No fue nada fácil el camino que tuvo que trilhar hasta aquí.
22:55Creo que nunca me dijo como él llegó a nuestras tierras.
22:59Pobre José. Una historia terrible.
23:03Acredita que él fue vendido por los propios hermanos al mercador Ismaelita.
23:07Por siete?
23:09¿Por qué hicieron eso?
23:10José no gusta mucho de hablar sobre el pasado, señora.
23:14Prefiero esquecer.
23:15Por eso, nuestro primer hijo se llama Manassés.
23:19Que quiere decir...
23:21Dios me hizo esquecer de todos mis trabajos y de toda la casa de mi padre.
23:27No sabía.
23:48Dios me hizo prospero en la tierra de mi aflicción.
23:54Que bonito.
23:57Que homem especial você escolheu para amar a Zenath.
24:05Levaran las joyas.
24:06Las mis preferidas, las más varias, las robadas.
24:10Calma, señora.
24:10No fueron robadas.
24:12¿Han?
24:12¿Onde están las joyas, Rapu?
24:14Yo tuve que trocá-las por cebada y trigo.
24:17¿Vocí o qué?
24:19Ordenes del señor Potifar.
24:21¿Está me diciendo que aquel bruto teve coraje de trocar los mis colares por comida?
24:27No descone su raiva en mí, señora.
24:29Todos en esta casa necesitamos comer y el poco pán que había ya estaba acabando.
24:37Me diga, Rapu.
24:39¿Por qué al invés de mis pertences, Potifar no trocó este bello machado por el saco de grãos?
24:45Cuidado, señora.
24:46Esta arma puede escapar de sus manos.
24:51¿Y a lanza?
24:55¿Para qué sirve esta arma, mi caro Rapu?
25:00A no ser para acumular poeira.
25:07¿Serve para furar, tal vez?
25:11Una lanza de estas puede causar un accidente se empunhar por alguien que no sabe manejar, señora.
25:16¿Y acha que no puedo hacer unos furos, si quiera?
25:24Confieso que estoy con bastante vontade.
25:29Por favor, señora Sati.
25:30O señor Potifar pediu para que mantivéssemos las armas.
25:34No descone de mí.
25:38Que odio.
25:39Que odio.
25:40Saber que las mis joyas están en manos de aquel escravo prepotente.
25:46A deusa da vingança, a leoa, a Sekhmet, é a única que pode me compreender nesse momento.
25:52Infelizmente, minha senhora, não há nada a fazer, senão passaríamos fome, inclusive a senhora.
25:57Não, mas isso não vai ficar assim.
26:00Não vai.
26:07A senhora bate.
26:08Meu coração.
26:10Meu coração parece que vai parar de bater.
26:14Eu vou chamar o senhor Potifar.
26:15Não, Potifar não.
26:17Eu preciso de um médico.
26:19O senhor Pentéferes.
26:21Chame o sumo sacerdote.
26:25Vá, Rappu!
26:26Agora mesmo.
26:28Com licença.
26:33Zafenat Paneia não está apenas salvando o nosso povo da fome e olhos vivos.
26:38Ele está aumentando em muito a riqueza das duas terras.
26:41Isso é realmente impressionante.
26:43Se José simplesmente desse o trigo e a cevado, o caos iria se instaurar.
26:47Seria difícil saber quanto dar a quem.
26:50E o grão, por certo, acabaria logo.
26:52Mas trocando o trigo pelos bens do povo, todos saem ganhando.
26:55E não são apenas os egípcios que estão sendo beneficiados e soberanos.
26:59Povos de todas as terras estão vindo para cá.
27:02O Egito é o único lugar do mundo onde há pão.
27:05Eu devia mandar erguer uma imponente estátua a esse deus hebreu.
27:09Não acha, Potifar?
27:10Afinal, graças ao deus de José, não estamos passando fome.
27:15Melhor não, soberano.
27:17Como não, Potifar?
27:18Foi esse deus que me mandou os sonhos.
27:20As vacas magras devorando as vacas gordas.
27:23Foi o deus de José que permitiu que eu soubesse da desgraça e salvou nossas vidas.
27:27Todo egípcio deveria adorá-lo.
27:30Sim, me permite a sinceridade, senhor das duas terras.
27:33Mas acho que isso desagradaria José e não acha certo adorar ídolos e estátuas.
27:39Parece que esse deus de José não tem rosto.
27:42Não seria possível reproduzi-lo?
27:45Um deus sem rosto?
27:47Sem um corpo de pedra?
27:50Que coisa mais estranha.
27:53É difícil para mim compreender como José consegue adorá-lo.
27:56Também não compreendo, senhor, mas parece que tem funcionado.
28:04Sejam zelosos.
28:08Tomem muito cuidado para não deixarem as provisões acabarem antes de chegarem em um lugar seguro.
28:13Não se preocupe, meu pai.
28:15Já planejamos tudo?
28:16Vamos racionar e dividir por igual tudo o que temos.
28:19Estamos levando o suficiente para nos sustentar por alguns dias.
28:22Pode confiar, pai.
28:23É só não desperdiçar nada.
28:27Está tudo arrumado para a viagem.
28:30Ótimo.
28:32Então agora vamos pedir a proteção de Deus.
28:36Reúnam toda a família.
28:37Mais uma coisa.
28:39Por favor.
28:41Cuidem uns dos outros.
28:44Não percam tempo com brigas inúteis.
28:46Não se desviem do propósito de buscar alimento.
28:52Sejam responsáveis.
28:54Lembrem.
28:55Toda a nossa tribo depende de vocês.
29:00Nós sabemos disso, meu pai.
29:01Mas é bom o senhor se preparar para o pior.
29:04Podemos não voltar.
29:08Não fale assim, Simeão.
29:10Essa é a verdade, não é, meu pai?
29:11Não fale assim, Simeão.
29:42E a verdade que cantante me com o al-Qasadim.
29:46Achar assiste et avdecha.
29:49Ve-e-ta, Elohim,
29:51Shimeão, nal-vana.
29:53Ve-e-dan, l'abii, s'ever-ohel, l'hol.
29:57Ve-ni-chieh ve-lo-namut.
30:00Ve-e-ta, amarte,
30:02Ve-ni-ver-e-chu ve-ha-kul.
30:05Mishpe-ho, ha-dam-ah, u-vez-are-cha.
30:10la ni la tielo in panin el panin
30:20a ni ashech shimon ikra israel
30:23sari tien melo in velhal israel shall tira el shaddai
30:32kato timi rasa dekha tina rahmin levana ila lot mimizrein hain
30:42vata martha samt et zaraha kekhol haiyam ashebi loisa terry
30:52pero o que corvey hachamayin al titen like haleno
31:05¿Están llevando a plata?
31:06Cada uno con su parte, mi padre.
31:08Entonces, que Dios los abençoe.
31:10Yo estaré aquí esperando por ustedes.
31:56Gracias por ver el video.
32:00¿La señora Sati está en el cuarto?
32:02Sí, señor. Por aquí.
32:05¿Y su marido no está?
32:08El señor Potifar no se encuentra.
32:10Por favor, me siga.
32:24Aquí está el señor Pentéfilo, señora.
32:27Gracias, Rappu.
32:29Servo fiel.
32:31¿Puedo se retirar, sí?
32:36Rappu, saia, por favor.
32:40Es claro.
32:41Si precisas de alguna cosa, es solo llamar.
32:47¿Puedo se retirar, señor Potifar?
33:02¿Puedo se retirar, sí?
33:12No, de jeito nenhum.
33:14Si fue por él ter me enraivecido que fiquei de este modo, imagina si brigamos.
33:19Ahí sí, voy para el mundo de los muertos aún hoy.
33:22¿Quiere decir, entonces, que a señora ficou nervosa antes de la indisposición?
33:25¿Puedo se retirar, señora Sati?
33:47¿Puedo se retirar?
33:50¿Puedo?
33:52¿Puedo?
34:03¿Puedo?
34:06¿Puedo?
34:08¿Puedo?
34:10No debe ficar así, tan nervosa, porque no está haciendo bien a su salud.
34:16Somente una cosa puede aplacar a mi fúria.
34:19¿Y lo que es?
34:38¿Puedo?
34:41¿Puedo?
34:41¿Entra, filha.
34:42¿Eu vim ver como o senhor está?
34:44¿Preocupado?
34:47¿Muito preocupado, con sus hermanos?
34:52¿Si ellos van conseguir alimento?
34:55¿Si ellos van volver para nosotros?
34:59¿Eu fiquei chateado de no tener ido.
35:01¿Fue mejor así?
35:03¿Esa viagem es muy perigosa?
35:05¿Yo ya soy un hombre, pai?
35:06¿Yo podría ayudarlos?
35:09¿Az veces el señor me protege demasiado?
35:11¿Tal vez usted tenga razón?
35:13¿Puedo?
35:14¿Puedo entender?
35:16¿Yo ya perdi un hijo muy precioso?
35:22¿No suportaría vivir sin usted?
35:25¿O otros también son sus hijos?
35:27¿Y yo los amo?
35:28¿Muito?
35:31¿Mas?
35:32¿Vosotros y José son diferentes?
35:35¿Vosotros son hijos de mi amada Raquel?
35:40¿No suportaría?
35:41¿No suportaría como si José aún estivesse vivo.
35:43¿Está?
35:45¿Es que dentro de mi corazón
35:50José está más vivo que nunca.
35:54¿Ahora sí?
35:54¿Sinto tanta falta de él?
35:58¿No suportaría?
35:59¿No suportaría así, mi padre?
36:00¿No va a hacer bien al señor?
36:03¿Eso es sólo?
36:11¿No?
36:16¿No?
36:21¿No?
36:24¿Eso es lo que no sabe?
36:29¿No?
36:30¿Eso es lo que es para los brazos?
36:31¿Cómo no?
36:31¿Cómo no?
36:34Ah
36:38Será que vamos mesmo conseguir alimento no Egito?
36:41También no paro de pensar nisso
36:43Es una viaje muy arriesgada, pero nuestro padre tiene razón
36:46No podíamos estar parados esperando nuestro pueblo morir de fome
36:48No tenemos otra opción, a no ser acreditar que vamos conseguir
36:52Mi mayor receio es que nuestra agua acabe en medio del camino
36:56Ahora mismo ya estoy muriendo de sede
37:11Me dejó caer su colar
37:15Su colar nasceu, es de José
37:17¿Qué hace con esto?
37:18Es aquí
37:33¡Gracias!
37:35¡Gracias!
37:36¡Gracias!
37:38¡Gracias!
37:39¡Gracias!
37:39¡Gracias!
37:41¡Gracias!
37:42¡Gracias!
37:43¡Gracias!
Comentarios