- 3 weeks ago
Завинаги 3 Епизод 64
Category
📺
TVTranscript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
01:54Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:05Transcription by CastingWords
02:05Transcription by CastingWords
02:06Transcription by CastingWords
02:18Transcription by CastingWords
02:20Transcription by CastingWords
02:22Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:41Transcription by CastingWords
02:43Transcription by CastingWords
02:51Transcription by CastingWords
02:55Transcription by CastingWords
02:58Transcription by CastingWords
03:02Transcription by CastingWords
03:03Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:04Thank you very much.
03:34Тук къща, за да е близо до детето си.
03:37Научих адреса и отидох там, майко, за да говорим.
03:40Точно тогава започна раждането.
03:44Какво си направил?
03:46Отишъл си при него посред нощ?
03:48Защо?
03:50После ще ти обясня причината, майко.
03:53Първо да представя крайната ситуация.
03:56Аз предложих на Адем да купя акциите на ОКАН.
04:07Какво направи?
04:09Що за глупост?
04:11Мили Боже, ти полудяли.
04:14Защо отново го викаш във фирмата?
04:17А после ще я да ми обясни причината.
04:20Аз бях решил да направя крачка, която нямаше да изложи фирмата на риск, но...
04:25Батко измислил гениален план, разбира се.
04:30Каква крачка?
04:41Предложих да прехвърля акциите си на господин Гарип.
04:57Есма, щеях да ти кажа.
04:59Разбира се...
05:03Абсурдно е.
05:14Чакахте паметта ми да се скъси до три секунди, нали?
05:19Явно сте купнали да ме пренебрегвате.
05:28Е, радвам се, че ви дадох нужното оправдание.
05:36Момент, момент. Седнете. Аз ще говоря с нея.
05:45Какво ме гледаш, а? Кажи.
05:48Моят начин ще ще бъде много по-безболезнен.
05:54Нямаше нужда дори да знае.
05:57Накрая все аз съм виновен.
05:59Подделните.
06:11Моляте, моляте, остави ме на мира. Не искам.
06:14Нищо не ми обяснявайте.
06:16Дръжте се така, сякаш съм умряла.
06:18Да, да, да, да, да.
06:19И аз нищо няма да ви питам вече.
06:21Моляте, успокой се за Бога. Защо говориш така?
06:31Ако имаш работа, тръгвай. Ние ще продължим от тук сами.
06:41Диляра, ще ти кажа нещо.
06:44За напред не ми се обажда и по погрешка.
06:49Когато има нещо спешно, първо звъни на мен. Чули?
06:53Където и да си колкото иде часът.
06:57За мен вече най-важен е умот.
07:02Ние с теб можем да се разделим, но пътят на трима ни никога няма да се раздели.
07:08Затова трябва да намерим начин да останем приятели.
07:17Много е сладичко. Да е живо и здраво.
07:21Да ви е живо и здраво. Новородено е, нали?
07:24Да.
07:25Да ви е жив и здрав, да има щастлива съдба, дай Боже.
07:29Благодаря.
07:35Амин.
07:38Какво?
07:39Понеже Адем е направил каквото е трябвало да направи за Вела Диляра в болница,
07:44сега да му дадем фирмата си ли?
07:49Добре, не отричам, че напоследък направи много за фикрет.
07:53Майко, наистина много се уморих.
07:56Наистина много се уморих.
07:58От тези караници и къвги.
08:01Адем също.
08:04Вчера не видях в очите му онзи лукав пламък.
08:10Както във фикрет има някакво дяволче, което го кара да върши глупости, така и в Адем има един оплашен, беззащитен
08:21човек, майко.
08:22Наистина, виж, дори да не се намеся, двамата пак ще се сдружат.
08:31Така поне ще бъдат под мой контрол.
08:36Синко, гриб нямаше ли да бъде по-сигурно решение?
08:40Фикрет напълно ще се откъсне от нас.
08:43По този начин показвам, че уважавам мнението му.
08:46И не му давам шанс да бяга.
08:48Няма за какво да се инати.
08:52А, вчера, когато отправих предложението към Адем, знаеш ли какво ми каза той?
08:59Че не може да игнорира фикрет.
09:03Каза, че няма да го нарани.
09:05И това е нещо.
09:18Вчера, за пръв път, се почувствах братски, свързан с него, майко.
09:25Това, което видях в очите му, наистина ме трогна.
09:33Все пак той ни е наследство от баща ни.
09:38Може би, наистина е един самотен човек.
09:42Ако...
09:44Ако спечеля и двамата,
09:49искам да дам шанс на възможността да се разрасне, майко.
09:56Батковците прощават.
09:59Тим е на очи на това.
10:03Може би, ние наистина са и на Тим, майко.
10:08Аз омесих вашето тесто.
10:11Затова, знам докъде ще стигнете, наранявайки се взаимно.
10:20Но не знаем границите на Адем.
10:24Обаче знаем, че майка му беше луда.
10:28Не забравяй, че прати брат ти в затвора.
10:31Знаем и, че изложи живота си на риск за него.
10:38Аз нищо не съм забравил.
10:40Спокойно.
10:41Нищо не съм забравил или заличил.
10:43Взял съм предпазни мерки.
10:46Какво може да загубим за Бога?
10:49Може би, ще спечеля двама братия наведнъж.
10:53Или ще спечеля фикрет, а ще дам шанс на Адем и ще успокоя съвестта си.
10:58Не се тревожи, няма да допусна Адем да ни бутне отново в пропаста.
11:02А, довери ми се.
11:20Какво има?
11:22Нищо, нищо.
11:23Исках само да проверя маслото.
11:24Почакайте за минутка.
11:37Май, успях да я успокоя малко.
11:40Поне не отказва категорично.
11:43Ох, дано този път не грешим.
11:47Дано всичко си дойде на мястото, Фарук.
11:50Какво стана с ентусиазмът ти?
11:52На него разчитах.
11:58Няма ли да вземете бебето от болницата днес?
12:01Да, ще отидем, но се притеснявах за теб.
12:04Затова изчаках.
12:05Лелио Нургио, готова съм.
12:08Между другото, когато вътрешният ми глас мълчи, аз се доверявам на теб.
12:14Разчитам на твоята интуиция.
12:16Можеш да ми вярваш, безусловно.
12:26Хайде, много поздрави.
12:28Спорна работа.
12:55Стига вече с тези фасони.
12:58Боже мой!
13:00Попитай ме защо подавам ръка на Адем.
13:02Защо поемам такъв риск?
13:04Попитай ме!
13:08Добре, питам те.
13:10Защо?
13:12Аз предприех инициатива без да застрашавам фирмата.
13:15И втори въпрос.
13:16Защо се стараешь да провалиш всяко мое решение?
13:18Защото съм пристрастен към идиот като теб.
13:23Защото фирмата не е по-важна от теб.
13:26Поне веднъж не гледа и едностранно на постъпките ми.
13:31Мили Боже.
13:37Ето, не стана ли каквото искаш?
13:40Нямаш ли доверие на Адем?
13:41Аз имам.
13:43Сигурен съм.
13:44Ти най-малко ще пострадаш от цялата тази работа.
13:49Вярно, отидох за да се карам с него.
13:51Признавам.
13:52Да.
13:54Но покрай раждането, цялото ми мнение се промени.
13:59Казах си, че аз съм твърдоглавият.
14:01Казах си, че аз трябва да отстъпя.
14:05Защо даваш на Адем този шанс, а на мен не, глупчо?
14:09Боже мой!
14:10Чуй ме.
14:12Както аз не мога да се отърва от теб, така и ти няма да се отървеш от мен.
14:15Ясно?
14:16Да беше се родил преди мен.
14:19Това е. Няма измъкване.
14:31Обаждам се.
14:33На кого?
14:34На Окан.
14:38Къл, нас е ти си пет годишен. Честна дума.
14:47Къжи, Фарук.
14:49Здравей, Окан. Извинявай за безпокойството.
14:52Намерих купувач на акциите ти. Ако си свободен, да се видим днес.
14:59Да, добре.
15:01Какво има? Не се ли радваш?
15:03Не, радвам се.
15:05Хубаво е всеки да поеме по пъти си час по-скоро.
15:09Но, много бързо стана.
15:12Кой е кандидатът?
15:13Ще говорим, когато дойдеш.
15:15Юзгюр ще организира срещата.
15:17Добре. До скоро.
15:19До скоро.
15:21Така.
15:23Какво каза?
15:28Поздравление за новия сезон с Адем Буран.
15:38Хайде, ела, ще те закарам.
15:39Защо аз имам кола?
15:41Ела, не ме я досвей.
15:43Ще слушаме моето радио.
15:45Чичо Мустафа, докарай колата.
15:47Беднага.
15:50Беднага.
15:51Есма.
15:55Знам, я досъхте, но повярвай.
15:59Така ли?
16:00Аз нямам право да се сърдя.
16:03Защото вие ме предпазвате.
16:05Есма.
16:06Дори не съзнавате, че ме оставете съвсем сама.
16:11Есма.
16:12Ние с теб не обърнахме ли болестта ми на игра?
16:16А?
16:17Нямаше ли да се борим заедно до края?
16:20Нямаше ли заедно да я отхвърляме?
16:23Какво стана?
16:24Ти я прие преди всички останали?
16:25Но есма, аз, за да те предпазя, за да не се разстройваш.
16:29Вече не знам на кого да вярвам в къщи и кой ще ми каже истината.
16:34И не съм се разстроила.
16:36Тревогата за децата ми никога не е била бреме за мен.
16:41Страхувам се да не се тревожа за тях, докато съм жива.
16:44Да не мога да бъда до тях.
16:48Обаче и сега не съм.
16:51Есма.
16:53За Бога, Гарип, остави ме сега.
16:56Изнервена съм, не искам да те обидя.
16:58Ще говорим, когато се успокоя, моля те.
17:07Добре.
17:25Добре, дошли.
17:27Боже мой, боже мой.
17:30Дойдох да помагам.
17:31И много исках да видя бебето.
17:34Ето го.
17:35Да влезам да не настина тук.
17:39Кака Гюлистан ли е дошла?
17:41Кака Гюлистан ли?
17:43Изненада!
17:51Замиго, вие сте луди.
17:54Ах, вие.
17:59И аз идвам.
18:02Кога успяхте?
18:05А заслугата е на Гюлистан и кака Нургил?
18:11Толкова много неща.
18:13Ах, скъпо момиче.
18:43Ах, скъпо момиче.
18:52Шербет?
18:53Бих предпочел кафе, ако има. Не съм спал.
18:56Веднага ще направя.
19:09Ах, скъпо момиче.
19:23Ах, скъпо момиче.
19:26Ах, скъпо момиче.
19:27За това отворих аз.
19:30Може ли да вляза?
19:31Да, да, заповядайте. Аз стоя на вратата.
19:54Майко.
19:55Майко.
19:56Благодаря.
19:57Добре дошла.
19:59Здравей, синко.
20:00Здравей.
20:02Много бърз екип сте, браво.
20:04Да, някои имат опит с организирането на събития, знаеш.
20:08Дано организират някое събитие и за теб.
20:11Да, е Боже, дано по-скоро да дойде този ден.
20:14Живи и здрави.
20:15И щастливи.
20:17Разбира се.
20:19Амин.
20:22Между другото е чистите.
20:24Благодаря. Много благодаря. Благодаря.
20:30Жените са вътре, ако искаш, виж бебето.
20:45Май го направих малко силно.
20:46Прекрасно е. Много е добро.
20:49Имам нужда да знам, че съм буден.
20:56Какво ги говоря?
20:59Да ти е сладко.
21:03Боже!
21:04Добре е дошли.
21:06Добре е дошла, майко.
21:07Благодаря ти за помощта.
21:09Защо ми благодариш?
21:10Няма как да забравя традициите.
21:13Честито, Диляра.
21:16Добре сте дошли.
21:17А за спали?
21:19Да го сложа ли в люлката?
21:30Извинявай, не бях добре подготвена.
21:33Дай Боже да расте
21:38и да го гледаш здрав и послушен.
21:42Амин.
21:45Мисля по-скоро да направим си унета на джихан.
21:49Имаш ли кърма?
21:51Донесох ти чай за стимулиране.
21:53Добре, че ме подсети, майко.
21:55Забравих помпата.
21:56Помпата за кърма.
21:57Кърмата ми идва.
21:59Необходима ли е помпа?
22:00Луда ли си?
22:01Много ще те облегчи.
22:02Дюлистан, помниш ли къде е?
22:05Кажете на назив.
22:06Ще я потърсят с Анастасия.
22:08Ще я намерят.
22:09А, не, не, не, не, не.
22:10Няма да я намерят.
22:11Няма да я намерят.
22:13Аз сега ще отида да я взема.
22:15И ще я намеря.
22:16Веднага ще я намеря.
22:17Разчитайте.
22:18Осман.
22:19Осман.
22:20Моля.
22:21Би ли извикал такси, Гюлистан, ще отида до конака?
22:24Защо? Проблем ли има?
22:25Ще вземе помпата за кърма.
22:26Добре, ние ще отидем.
22:27Мога и аз.
22:28Спокойно.
22:30Хайде, тръгваме ли?
22:31Тръгваме.
22:31Разбра ли къде?
22:32Разбра.
22:33Хайде, чао.
22:33Не се връщайте без помпа.
23:12Тръгваме.
23:54Тръгваме.
24:10От първия ден се умори, а?
24:13Е, това са приятни вълнения.
24:16Няма умора.
24:20Фарук ми разказа за вчерашното ви приключение.
24:26Голям страх си преживял още преди детето ти да се роди.
24:31Представяш ли си някой да го нарани, докато още няма и един ден?
24:40И какво би направил на този човек?
24:48Да.
24:52Не се тревожете.
24:57Ако направя грешка, фарук няма да ме остави на вас.
25:01А фикрет на никого няма да ме остави.
25:06От сега нататък ще бъда в Капан.
25:12Да можеш и на мен да ми е толкова весело.
25:18Ще глувам се.
25:29Госпожо, разбрах какво е да имаш дете.
25:35И вече всичко е и за него.
25:39Стига детето ми да не растее само като мен.
25:47А аз осъзнах поведението си по труден начин.
25:54А аз сега по още по труден начин се уча какво да правя.
26:01Така е.
26:08Извинете.
26:17Кажи, фарук.
26:19Пресният баща, как си?
26:21Да но не те събуждам.
26:23Не, защото не съм спал.
26:25Всъщност не ми се спи.
26:28Когато се строполиш на земята, ще осъзнаеш.
26:32Умората.
26:33Само адреналинът да се отеложи.
26:37Да, сигурно.
26:38Слушай.
26:42Говорих с окан.
26:44Съгласи се да прехвърли акциите.
26:46А фикрет какво каза?
26:47И с него говорих.
26:49Искам днес да приключим с този въпрос.
26:51Няма да се бавим.
26:53Ако имаш си ли ела, става ли?
26:56Да, да, ще дойда.
26:57Изведнъж се изпълних с адреналин.
26:59В колко часа?
27:01Добре?
27:02Хайде, благодаря.
27:03Довиждане.
27:04Добре, добре.
27:06Да.
27:07Да.
27:11О, Кан и фикрет са съгласни.
27:14Чакат подписването.
27:19Ако и вие сте съгласни...
27:34Добре.
27:37Тогава отивам да видя умот.
27:43А после се впускам в работата.
27:46Да.
27:49Време, госпожо Есма.
27:53Време.
27:56Друго няма да кажа.
28:27Добре.
28:27Братля, сигурен ли си?
28:31Обнадежден съм, Акиф.
28:33Винаги, когато нещата се объркат,
28:37се случва и нещо хубаво.
28:39Знаеш, знам ли?
28:41Мисля, че не случайно се стигна до тук.
28:44Всяко зло за добро.
28:46Знам ли?
28:47Дано.
28:49Дано.
28:51Бей, Боже, и на мен да се случи нещо хубаво
28:54от увеличаващата се луда популация Боран.
28:59Влез.
29:00Хайде, Фарук, преди да са се събрали хората,
29:03ще отидат да свършат това, за което ме е помоли.
29:05После ще се видим.
29:07Чистит празник.
29:12Здравейте.
29:13Приготвих ви зелеви с армиска и ма.
29:16Ози ден си говорихме и вие споменахте, че обичате.
29:20Казах, че умея да готвя, вие се изненадахте.
29:23Снощи направих и реших да ви донеса.
29:31Щях да кажа, че нямаше нужда, но се сетих, че не съм ял нищо от снощи.
29:36Точно на време ги донесе.
29:39Да видим.
29:42Боже мой!
29:43Дано ви харесат.
29:46Не ги е правила майка ти, а ти?
29:49Не, не, аз лично ги направих.
29:52Бъдещият ти мъж ще извади голям късмет.
29:54Честна дума.
29:58Наистина са превъзходни.
30:07След малко ще дойде, Окан.
30:10С него официално се разделихме, вече ти казах.
30:14Нали така?
30:15Аз говорих с Войче Окан.
30:18Казах му, че искам да остана при вас.
30:21Той прояви разбиране, защото много държи и на вас.
30:24Тоест, няма проблем да остана.
30:26Добре.
30:27Ще слипсам, че няма да те загубя.
30:30Благодаря.
30:34Да ви е сладко.
30:36Ще оставя капака.
30:38Аз съм на бюрото си.
30:39Добре.
30:42Боже мой, къде тази помпа?
30:45Тук не би се събрала.
30:47Да видим?
30:49Няма я.
30:49Боже.
30:50Да не е в килера.
30:52Отивам да проверя.
30:53Добре.
31:04Върнахте ли се?
31:05Не ви я видях.
31:07Да.
31:07И къщата да гори, ти пак няма да видиш, но гледаш деца.
31:10Моля?
31:12А, нищо.
31:13Върнахме се отдавна.
31:14Сега Анастасия, ние с господин Усман търсим помпата за карма на госпожа Сюрея.
31:23Отивам да проверя в килера.
31:25Не ме питай какво е килер, защото нямам време да ти обяснявам.
31:31Хайде, скъпа.
31:32Пъцете тишина, защото децата спят.
31:50Извинете, още ли не сте я намерили машината за карма?
31:54Търси, търси, но понеже не знам какво точно търси я.
31:59Когато човек не знае какво търси, не вижда видимото.
32:08Не вижда очевидното.
32:10Не вижда очевидното.
32:15Извинете.
32:18Имало е приключение?
32:20Моля, не разбрах.
32:22Бебето е дошло с приключение.
32:24Вярно, да. Голямо приключение.
32:26Как се казваше...
32:30Можете да въздъхнете.
32:35Да си отдъхнем.
32:37Да си отдъхнете. Извинете.
32:39Но може и да въздъхнем.
32:40Но смисълът е също.
32:42Да, да.
32:42Тоест, виждаш бебето и въздъхваш от радост.
32:47Така ли?
32:49Така.
32:52И аз имам племенник.
32:54Много се радвам, когато идва тук.
32:58Неописуемо е.
32:59Мисля, че и вие сте много щастлив, защото имате много племеници.
33:04Да, много са. Хубаво е да си, Чичо. Безопасно е.
33:08Безопасно?
33:09Да.
33:11Тоест, обичаш ги отдалеч, без отговорности.
33:15За това.
33:16Ти така ли мислиш?
33:18Е.
33:19Не, но...
33:21Имаш ли снимка?
33:22На бебето ли?
33:24Имам.
33:26Сега, така, момент.
33:29Ето.
33:33Боже, колко е хубаво.
33:37Прелестно е.
33:38Толкова мъничко.
33:40Виж пластичката.
33:41Много е сладко.
33:43Много.
33:45Когато гледам деца, душата ми се изпълва с пролет.
33:51Чудо.
33:52Тоест, произведение на изкуството излязло от теб.
34:00Невероятно е.
34:01Не мога да го опиша с думи.
34:05Това не е отговорност.
34:06Това е любов.
34:14А кой се страхува от любовта?
34:34Намерих я господин Усман.
34:36Да.
34:37Аз.
34:39Това ли е?
34:40Да.
34:41Това е.
34:43Добре?
34:43Млякото.
34:44Добре.
34:46Тръгвам за млякото.
34:47Това моето телефон е.
34:49Ще го видя.
34:51Тогава аз тръгвам.
34:52Извинявай за това.
34:54Аз тръгвам за това.
35:21Спорна работа.
35:28Добър ден, Назив.
35:30Добър ден.
35:31Възфи.
35:31Имам призовка за господин Фикрет.
35:33Какво е станало?
35:34Аз откъде да знам възфи?
35:36Дая.
35:39Ще подам жалба срещу теб.
35:41Че се правиш на детектив.
35:43Какво толкова каза?
35:44Тише, знай.
35:44Марш!
35:51Аз съвзех призовката.
35:53Но добре ли поступих или не?
35:56Ще се ядосът ли?
36:00Дърва да е за добро.
36:02Мустафа е мал работа.
36:04Другите избягали някъде.
36:06Назив се е покрил.
36:07Защо ме поставиш пред свършен факт?
36:11Лошо ли направихме, като дойдохме да видим бебето?
36:15Хайде, да се прибираме.
36:17Не ми се подмазвай, Гриб.
36:19Аз бих ли крил нещо от теб?
36:21Само се опитам да опазя равновесието от дома есма.
36:25Като ме изключваш от играта, така ли?
36:29Кажи ми, ако ти бях разказал преди Фарук, нямаше ли да стане караниц?
36:36Аз мислех, че...
36:40Мислех, че те ще уредят въпроса помежду си.
36:46Какво искаш да направя?
36:48Да се превърна от дядо Гриб в дядо Клюкар, така ли?
36:54Така е, усмихни се.
36:57Засмей се, скъпа моя.
37:00Бих ли ти изключил от играта?
37:02Та ние сме от един отбор.
37:05Аз ще направя каквото кажеш.
37:07Ако кажеш да престана, да се занимавам с децата, а да се изпокарам с тях, и това ще направя.
37:15Само прекрасното ти лице да не унива, скъпа моя.
37:18Няма да се караш, няма, но можеш и поне да ми загаднеш.
37:22На теб.
37:28И да знам, това нищо не променя.
37:31Вече извикаха Адем за подпис.
37:36Може би това е правилният ход.
37:57Боулинг в тази Соматоха.
38:00В горящо село Гриб.
38:02Селото може да гори, но ние ще играем боулинг.
38:07Точно сега ще отидем.
38:09Сега е моментът.
38:10Да отидем и малко да се разсеем.
38:13Ти състави този дълъг списък, а още нищо не сме изпълнили.
38:16Хайде, скъпа, ставай.
38:19Хем виновен, хем оперен.
38:21Оперен съм, разбира се, защото съм в отбора на Султана.
38:28Хем виновен, хем виновен, хем виновен.
38:36Те, може ни.
38:56Извинявайте, малко закъснях.
38:58Няма нищо.
38:59Ние седим и се гледаме.
39:02Солистът още го няма.
39:03Не сме вдигнали завесата.
39:14Какво има?
39:15Какво, батко?
39:17Няма нищо. Защо?
39:19Хайде, хайде, какво има?
39:22Честна дума, няма нищо.
39:25Нищо не се е случило.
39:27Нали?
39:27Знам ли, изглеждаш превъзбуден.
39:30Като ученик, който е заговорил момиче в голямото междучасие.
39:38Какво искаш да кажеш?
39:39Какво?
39:40Смели ще се занасиш?
39:42А, боже мой, за това ли сме се събрали, Акиф?
39:45Престой ни важна среща.
39:47А ти, какви глупости подмяташ?
39:50Не разбирам.
39:52Уху?
39:53Какво уху?
39:54Ами, много, много се оплаших, Осман.
39:58Съжалявам.
39:59Аз исках само да пусна някоя шигичка за разведряване на обстановката, но най-сериозне се оказа, Осман.
40:06Бетон, бетон!
40:07А ако сега ме погалиш с мустак, гък няма да кажа.
40:11Вижте го, нашия млад Осман.
40:13Вижте го само.
40:21Да, елаокан.
40:24Добре е дошъл.
40:26Добре е заварил.
40:28Как си?
40:29Добре съм. Ти как си?
40:30Добре.
40:31И вие изглеждате добре.
40:34Да, Осман е преживял нещо, но не може да ни обясни какво.
40:40Добре.
40:42Добре изглеждате.
40:44Притесних се, че закъснявам ног по вачът.
40:50Явно още го няма.
40:54Хубаво, радвам се, че сте намерили бързо куповач.
41:04Не знам дали имаше нужда да идват всички акционери.
41:10Той е куповачът.
41:13Куповачът.
41:21Моля, това е шега ли?
41:26На този тип ли ще прехвърлите акциите?
41:30Частото ни са хумор е различно. Добре, че не пускаш.
41:33Фикрет.
41:35Ние говорихме съдем, разбрахме се.
41:39Да.
41:41Тоест...
41:41Фурок.
41:42Наскоро не стана ли проблем, защото бяхте прехвърлили някакви незначителни акции без право на глас на този човек?
41:50Фикрет беше бесен.
41:52Какво става сега?
41:54Става каквото става, не те се сяга.
41:56Прехвърли акциите и си върви.
42:00Аз не говоря с теб.
42:04Фурок.
42:05Заради този човек ти дойде в Истанбул и се моли на кого ли не?
42:08Окан да не отваряме тази тема.
42:12Обмислихме обстойно въпроса.
42:14Какво сте обмислили?
42:17Защо вървиш по умън на лудия си, брат?
42:19Мери си думите.
42:20Подпиши и си върви.
42:21Боже!
42:22Какво ще стане?
42:23Най-много да фалираме.
42:24Какво?
42:26Успокойте се, моля.
42:28Фикрет.
42:29Боже!
42:29Фикрет.
42:34Фикрет.
42:37Фикрет.
43:08Ролито озвучиха артистите Юрданка Илова, Даниела Юрданова, Лина Шишкова, Александър Митрев, Стравко Методиев, Димитър Иванчев.
43:17Преводач Радослава Ненкова.
43:20Тон режисьор Степан Дучев.
43:22Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
43:38Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments