Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago
uploaded with File Uploader (z-o-o-m.eu)
Transcript
00:17土方歳僧たちはこの牢城戦を持ちこたえられるかな?
00:38政府が破棄したがってる土地の権利書ね。そんなものが本当に存在しているとして、持っているのは走り歯だろう。手に入れられたら、俺の思い通りに事がうまく運ぶだろうな。
00:46こんな騒ぎの中でも、一発撃てば俺の居場所を特定してくるだろうか。
00:52きっとあのロシア兵なら。
00:57行けと行けとも
01:05抱えるペイン。
01:07持ち抜くチェンジ。
01:08見つけるペイン。
01:13全ては防犯兵。
01:14We're just gonna make the way.
01:19Never back down.
01:22茨の道進む我こそがrun this ground.
01:26散らばった欠片拾い集めtown to town.
01:29強者たち追いかけてるchasing down.
01:34星の向こう微笑む影誰も彼も気を狂わす。
01:37消える命消える祈り消える神よ。
01:38What have you done?
01:39Tell me now where you at?
01:41Coming now.
01:42地獄の底までby your side.
01:47絶対に闘ったmoving day.
01:48抱えるペイン。
01:50渋ぐチェンジ。
01:51We're just getting past.
01:52クエイン。
01:56全ては防犯兵。
01:57誰の彼方?
01:59誰の彼方?
02:01誰の彼方?
02:04彼方は無くよ。
02:06天生の闇。
02:06彼方は全ての極端。
02:08彼方は全ての極端。
02:08彼方は西の明星。
02:09彼方は最大。
02:10シェリーナ passionate。
02:11Now that she starts to convince
02:20Omkono Kanata
02:29I'll take him down!
02:31Let's get in the air, Slyther!
02:31I'll ask him for the air!
02:46I'm in the air!
02:48I'm in the middle of the war.
02:50I think they were killed by the other side.
02:54The attack is not expected.
02:57After the attack, I would like to avoid the attack.
03:04I would like to avoid the attack.
03:05I would like to avoid the attack.
03:09I would like to win.
03:12I'll win.
03:14I'll be alive.
03:27I'm in the army and I'll fight with the杉本.
03:35I know I'm worried about it, but...
03:37...to help with the杉本.
03:38Don't let me go.
03:40I'll be able to make it here.
03:43I'll make it for you.
03:46Now, you can't remember your rights to be protected.
03:50You can't believe it's for the world to live in the country.
03:55You can't believe that you don't want you to make your dreams.
04:03I was afraid to save Russia.
04:05I thought that my Japanese military military was okay.
04:09I can't do it.
04:16You think you're alive, poor people?
04:21My head with Siri, let me look for a big part.
04:25Well, you're not good.
04:56I don't know.
05:03The enemy's enemy was attacked by the south of the east.
05:06I'm going to kill the enemy from the south of the south.
05:08I'll kill the enemy from the north and north of the south.
05:11I'll kill the enemy from the south!
05:28打撃にしている!
05:32牛山たちは向こうの両方で、侵入を食い止めろ!
05:40ドニアン寺と私は、内部に侵入していた兵士たちを倒す!
05:45敵投げる弾だ!
05:58Oh, man.
06:05Tony!
06:13My head!
06:14My head!
06:16My head!
06:18Oh, my head!
06:24Go!
06:27Go!
06:29Go!
06:30I'll find them!
06:32I was going to find him to find the杉本!
06:37Toに…
06:38……
06:39……
06:39……
06:39……
06:39……
06:40
06:40
06:40
06:41
06:41
06:42
06:42
06:42
06:42
06:43
06:44
06:44
06:45
06:45
06:46
06:46
06:46
06:46
06:47
06:47
06:47
06:48
06:48
06:48
06:48
06:49It's a life that I'm going to lose.
06:52Even if you're going to lose your life,
06:56I'll go.
06:58I'll protect you from here.
07:34The end of the map is beautiful!
07:47So you need to go in advance !
07:49Kill you !
07:51ENGYAN
07:52This is the same time as you are seeing this,
07:53you should speed up from anywhere else!
07:55You should do that.
07:59That is all you need to go in there.
08:00You should be on the Quite and off with both side commercials!
08:06You should go out there,
08:08you should be able to guard them in the interior.
08:33You can't see the sound of the bobby name in the next video.
08:35What do you think, damn, this bitch?!
08:48Yeah.
08:53The sound stopped.
09:00It's quiet.
09:30The sound of the roar has no power.
09:33The sound of the roar has no power.
09:36On the air of this roar, the roar was out of the air.
09:39He took six feet without treading in.
09:39I'll be here.
09:40A.K.O.P.P.E.
09:40Can you go and eat it?
09:42To get it in, Captain!
09:43You get it, Kaiser!
09:46You idiot!
09:47You're gonna kill me!
09:48What's your command?
10:06I can't wait...
10:12I'm going to leave you on the ship.
10:30The people who are in the air are in the air,
10:34the甘い嘘.
10:36You are lying.
10:37I don't think it's true, but I don't think it's true.
10:44Go it,将尉!
10:46If you look at this, you're all here.
10:50They're all the people who are going to destroy their enemies.
10:53If we win, we will win.
10:56If we win, we will win.
10:59If we win, we will win.
11:00軍の裏切り者として裁かれる。
11:03私達 formulae goがここまで来たのは、
11:05自分達の選択ですから。
11:07どうなっても受け入れます。
11:10だがもしもの時は。
11:11部下達を中央から守るために、
11:14私はあなたを…
11:16Lower Shibok immortality you shall not.
11:19全て手に入れる。
11:25私の力になって助けてくれと。
11:26If you look at me right now, I'm going to go and tell you what I'm going to do.
11:36Let's go, Tsukishima.
11:42Tsukishima, my enemy is just you.
11:59I'm going to go and tell you what I'm going to do.
12:06You're looking at me.
12:07You're looking at me.
12:09I'm going to go.
12:26The end of the day
12:26The end of the day
12:32The end of the day
12:33What?
12:36Hi, Kohei
12:39Hi, Yohhei
12:40Hi, Yohhei
12:42We'll see you again
12:44We'll see you again
12:45I won't see you again
12:56The end of the day
12:58The end of the day
13:02The end of the day
13:06No, I don't want to go
13:08I can only tell you
13:12You can only take me
13:14If you really
13:15are you
13:16I can only tell you
13:17I can only tell you
13:24新選組の肘方と面識があるのは父親だけだろう
13:28お前さんこそ本当にアイヌかね
13:36私の目が青いのは父がカラフトへ旅刑にされたポーランド人だからだ
13:42ポーランド人は100年前から武装放棄を繰り返してる
13:49お前さんは北海道アイヌの近海を使って 帝政ロシアと戦うつもりだったのでは
13:58仮にお前さんがポーランド系アイヌなら なおさらそう疑われても仕方がないだろう
14:07アイヌの文化では男は男の血統を 女は女の血統を重んじると聞いている
14:15私の父が受けた迫害への恨みを晴らすためではなく 未来のためだ
14:18声を抑えてくれよ 監修の足音を聞き逃す
14:27ロシアの南下を食い止めるため 北海道を多民族国家として独立国に
14:33これが共通認識だな お前さんが脱獄できないならば 私が誰であれ託すしかないだ
14:40それじゃ困る
14:45肘方年相にしかできないこともあるんだから
14:46どういう意味だ
14:57とにかくあんたがアイヌのためにも動いてくれるか 確信が持てない自分のためだけなら簡単に諦めがつく
15:04何かのためになら命を懸けて戦える 武士道だ 分かるか 青い目のアイヌよ
15:15函館戦争で負けて俗軍と言われ 地の果ての監獄に閉じ込められても
15:20日本の未来のことを考え続けている
15:27愛する家族や育てられた故郷 その延長にある日本という国土を
15:30どうやって守っていくか
15:35その中には当然アイヌも含まれる
15:39個人的にアイヌには恩もある
15:40アイヌの誰に?
15:46キムシプという男がいた
15:51両手の親指の付け根に 珍しい入れ墨を彫っている男だ
16:01コチョウベアスコという娘に会い 私のことが分かるはずだ
16:32両手の親指の付け根を閉じ込んでおかず、アリコリの上に
16:39The enemy is strong!
16:41The situation is quite strong!
16:43The situation is quite heavy!
16:44Let's go!
16:45Let's go!
16:46Let's go!
16:47Let's go!
16:48Let's go!
16:49Let's go!
16:57It's the南口 and the東口.
17:00The enemy is in the北口.
17:02The loot is only in the北口.
17:03If the北口 got hit,
17:05the armies will attack victims of themselves.
17:08Let's go!
17:09Let's go!
17:12The enemy is safe!
17:22The enemy is alive!
17:27The enemy is alive!
17:28The enemy is alive!
17:29The enemy is alive!
17:30Let's go!
17:34ウフフ...
17:35五稜郭で、何やってんだべか。
17:38危ねえぞ!
17:40気の後ろにいねえと弾飛んでくるぞ!
17:52北側にあった馬小屋が、勢いよく燃え出したので、
17:56戦闘の最中でも少しの時間だけ目を引いた。
17:58白石が言ってた合図だ。
18:00I'm going to get out of here!
18:04Let's go first!
18:06We're going to get back to them all!
18:09We're going to get back to them!
18:12This fight ain't no problem!
18:15We're going to take a lot of them!
18:17We're going to take a long time!
18:19Let's go!
18:22Let's go!
18:23We're going to get out of here!
18:24We're going to get out of here!
18:29I'm going to get out of here!
18:36What's that?
18:37I'm going to get out of here!
18:39Don't let him get out!
18:40Don't let him go!
18:42Don't let him go!
18:43I'm going to get out of here!
18:46What?
18:52Why are you in here?
18:52Why are you at the end of the street?
19:01There!
19:05What time is the長倉?
19:08Yeah!
19:10Of course, the bag is in the bag.
19:14The name is also in the bag.
19:17The one I love in the island is in the flock.
19:23The bed is in the bag of my k-sou-do and the y-v-k-ro.
19:26I'm a boat with a ship.
19:28they come from the river
19:29and take off the ship
19:31and take off the ship
19:32to return
19:33to the ship
19:35he's on the ship
19:37the ship
19:41i'm not here
19:45how
19:46it is
19:54Donnie Anji?
20:07I've found you!
20:10Come on!
20:11Come on, Satsuma!
20:12There's a lot of people here!
20:19I'm so sorry!
20:35I'm here again!
20:49that's why I didn't get to the
20:50I can't believe that I'm not going to
20:51to be at the end of the war
20:53that I can't believe
20:55that I'm not going to
20:59I'm not going to
21:00I'm not going to
21:03but I'm not going to
21:06I'm not going to
21:29I'll be back!
21:29Aziru-mao-san!
21:31Zug-mao-san!
21:34Hurry! Hurry! Let's go!
21:35The north is no way! He's here!
21:38Get out!
21:40Then, we're going to go to the left!
21:41No way!
21:43If you're going to go to the left, we'll go to the left!
21:44Why?
21:45I'm probably going to go to the left and on the left!
21:51That's what we're going to do now!
21:55This is what we're going to do now!
21:56The first is to get out of the right!
21:58Go!
22:21Let's go.
Comments