- 7 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:06You take the children from the street and give them the chance to live in a new life.
00:10And if you choose the right ones, don't ask them.
00:14The Oder-Bruch and the area in Poland are perfect.
00:24I can't stay here anymore.
00:29I can't stay here anymore.
00:32I can't stay here anymore.
00:34We have all the time in the world.
00:38Go away from here, until you can come back as your son.
00:42Stoyan dies and Adrian is hiding.
00:46Or you send him to us.
00:50What is with Arthur?
01:07Hello.
01:08We can find Arthur Kring?
01:33Maggie is now 18, right?
01:35Do you still have any symptoms?
01:39No fear.
01:41That's why I'm not here.
01:45You are old.
01:47Well, I'm with you.
01:55No fear.
01:57Don't work.
01:57You feel like that, you're holding it.
01:58Yes, you can't do it.
02:00Yes, of course you do.
02:04But I've always understood you.
02:06I've protected you and your family from Strigoi.
02:09And still...
02:11...you don't see any friends anymore.
02:15I'm sorry.
02:18One day I also want a family.
02:21What do you want?
02:24Everything change.
02:26A internat here in Oderbruch.
02:29Mit Stoyan.
02:31Zusammen können wir meinen Vater überzeugen.
02:34Dein Vater wird sich niemals verändern.
02:39Bitte ihn um Vergebung.
02:41Schließ dich uns wieder an.
02:43Kai wird dein großer Jäger werden, dann sind wir schon zu viert.
02:45Meine Entscheidung steht.
02:47Nein.
02:48Du verschwendest dein starkes Blut und deine Macht.
02:51Ist es das wirklich wert?
02:53Wenn du wirklich eine Familie wählst,
02:57dann wirst du es eines Tages selbst herausfinden.
03:24Mein Ziel ist deine Koexistenz zwischen uns und allen anderen.
03:28Wenn du diese Leichen nicht alle aufgetürmt hättest,
03:31dann wäre ich mich schon wesentlich näher dran, dieses Ziel zu erreichen.
03:34Du hast alles zerstört, was ich mit Stoyan über Jahrzehnte aufgebaut habe.
03:40Aber jetzt fangen wir neu an.
03:42Die meisten Leichen auf dem Werk waren von Stoyan.
03:45Jede Veränderung hat ihren Preis.
03:47Wie viel Opfer hat es gekostet, bis du dich verändert hast?
04:00Epilepsie.
04:01Darum hasst mich, mein Vater.
04:04Er sieht in mir den Zustand unserer sterbenden Art.
04:07Und gewissermaßen stimmt das ja auch.
04:12Du kennst das Gefühl, vom eigenen Vater verachtet zu werden.
04:17Vielleicht wollen wir deswegen alles anders machen als unsere Väter.
04:20Du denkst, du kannst diese Krankheit kontrollieren,
04:21wenn du einfach in unseren Blutdurst stillst?
04:23Du hast keine Ahnung, was Durst wirklich bedeutet.
04:27Guck dich an!
04:28Du sitzt irgendwo in deinem Palast und triehst jeden Tag frisches Menschenblut.
04:32Du hast keine Ahnung, wie die meisten von uns leben, überleben, wie es wirklich ist.
04:37Ich hab's gesehen und gelebt.
04:39Denkst du jemand, wie Christobal wartet auf sein Blutpäckchen von deinem nächsten Internat?
04:44Du kannst aus Wölfen keine Schafe machen.
04:46Es ist in uns.
04:49Es kann uns jederzeit überkommen, auch dich.
04:52Du weißt nicht, wie es ist, zu verdursten und zu verhungern.
04:56Und dann hörst du den Puls deiner Vene.
04:59Du hast keine Ahnung, wovon du redest.
05:02Du kannst auch sie nicht kontrollieren!
05:10Ah!
05:14Ah!
05:23Ah!
05:26Ah!
05:27Ah!
05:28Ah!
05:29Ah!
05:29Ah!
05:32Here we are first of all.
05:46You won't do anything.
05:48Vera is the greatest thing that you have.
05:55At the moment, my brother is the biggest threat.
06:13Is this the dog?
06:15Yes.
06:33Is there anything I can do for you?
06:39Maybe there is something you need.
06:42From your house.
06:52I will not do anything.
06:55And at a certain point, I will do nothing more, what you do not want.
07:03You do not understand what you are.
07:05I know.
07:07You know what you have in your house, but not what it means.
07:11My mother told me what she would do with me.
07:14Vera, this is not a temptation.
07:16This is your rescue.
07:17What?
07:18For what?
07:19For my father.
07:20And for your mother.
07:21My father will do exactly what you have told me.
07:24And a life with your mother means a life on the flood.
07:27For the Strigoi.
07:28For the law.
07:29But especially for yourself.
07:33You are certainly more.
07:37You can unite the people and us.
07:40You can change everything.
07:42I want nothing to change everything.
07:43I want nothing to change everything.
07:43I want to go home.
07:46And where is that?
08:16Where are you going?
08:18To your friend.
08:19And if he wasn't a matter of if he left, he is the one of those who told him.
08:29Where are you going?
08:32Where did he take them from?
08:32What is that?
08:33This will be the case of his life.
08:35Ordo aeternus, ewiger Orden.
08:38Eine Sekte, die weniger als 4.000 Mitglieder umfasst
08:40und weltweit 58 private Einrichtungen betreibt.
08:46Geschichte, Organisation, Symbolik.
08:54Eternitatis dono beati ad summum ordinem ascendimus.
08:59Wir haben in Norwegen einen Strieger getötet
09:01und kurz vorher hatte was Lateinisches gemummelt.
09:03Eternitatis dono beati.
09:05Eternitatis dono beati, das hat er gesagt.
09:07Was heißt das?
09:08Durch das Geschenk der Ewigkeit gesegnet, steigen wir zu höchster Ordnung auf.
09:12Wir überwinden die Sterblichen und streben nach Göttlichkeit.
09:17Wo sind diese 58 Gebäude?
09:29Du hast gefragt, ob ich irgendwas brauche.
09:59Mein Hund ist noch in einer Wohnung in Monrico,
10:01alles sehen.
10:02Wir suchen einem abgeschiedenen Ort.
10:04Ankara weg.
10:06Barcelona, Ragenheim, Palermo, Medina, Moskau auch.
10:1015, 16, 17, 18.
10:1418 Orte.
10:16Ist aber noch viel.
10:17Haben wir noch irgendwas?
10:19Kaya, die seine Stelle zitiert.
10:21Gemäuer des Himmels über der Welt, der ewige Ordnung niemals zerfällt.
10:25Das stärkste Heim, dein Körper, ein Stein.
10:28Tür spricht, tritt ein, wie der Rebenwein.
10:31Das Blut ist so rein.
10:33Gemäuer des Himmels ist eine Kirche.
10:36Über der Welt, auf einem Berg, in einem Gebirge.
10:40Sprüchte, tritt ein, wie der Rebenwein.
10:42Das Blut ist so rein.
10:43Der Besprüche ist so rein.
10:44Nur jemand mit reinem Blut darf eintreten.
10:47Eintreten.
10:48Keins von denen liegt am Gebirge.
10:50Es kann auch Metapher sein für was anderes.
10:53Echtes Traben.
10:56Er ist die Religion, die der Geist überall im Städt.
10:5918 Orte.
11:00Auf verschiedenen Kontinenten.
11:04Und es ist alles geraten.
11:06Können Sie überall hinverschleppt haben.
11:09Wir haben nichts.
11:27Er gibt es eine gute Phase.
11:29Keine quem hinverschleppt hast.
11:30Er wird nicht verlaut.
11:55How did Roland have died, Maggie?
12:01Dishon died.
12:01He was going on.
12:03He came to the villa.
12:06He wanted to rescue us.
12:09He always wanted to rescue us.
12:12When we were kids.
12:16And somehow he did that.
12:26Did you read his books?
12:29Yes.
12:32And?
12:34Is that the worst thing ever happened?
12:38He loved you, Maggie.
12:42Even when you were away.
12:47It was the worst thing ever happened to his mother.
12:58What is it?
12:59He wrote about it in his books.
13:02He wrote about it in his books.
13:02And that his mother is in a club.
13:04Here.
13:05Papa is broken together.
13:07He wrote about it.
13:09He lived in a club in Niemannsland.
13:12He lived in a club in Niemannsland.
13:12And that it was good for her.
13:14I know it was only a lie to calm me.
13:17I hate it if he does it.
13:20Maybe it wasn't a lie.
13:22Maybe it wasn't a lie.
13:23He wrote about it.
13:23He was so close to me.
13:23He was really good for her?
13:25So not been killed, but been killed?
13:28He was buried in a club.
13:30He was buried in a club in a club?
13:30In a club in a club?
13:37He was buried in a club.
13:44So they don't have a central region or institution,
13:47no police or law enforcement.
13:49The current state of Terra Nollius is seldom known.
13:52The famous examples are Bir Taville,
13:54a region between Egypt and Sudan.
13:56It's like a small area between Spain and Portugal,
14:00named Terra Azul.
14:04There is a church.
14:06Exactly there.
14:10Terra Azul is kaum besiedeltes
14:12und streng bewachtes Naturschutzgebiet in Atlantik-Küste.
14:15Das bedeutendste Bauwerk der Region
14:17ist das Kloster Casa de Ceo.
14:21Ein weiterer Aspekt des Klosters
14:23ist der traditionelle Anbau und Export von Wein.
14:45In that city.
14:46Das sind doch Weinreben.
14:47Wie der Reben fallen in das Blut.
14:50So rein.
15:18If we don't find anything, we'll find everything.
15:41Here.
16:09Here we go.
16:44Here we go.
17:19Here we go.
17:23Here we go.
17:39Here we go.
17:40Here we go.
17:52Here we go.
18:01Here we go.
18:03Here we go.
18:06Here we go.
18:25Here we go.
18:29Here we go.
18:41Here we go.
18:44Here we go.
19:13Here we go.
19:20Here we go.
19:22Here we go.
19:23Here we go.
19:24Here we go.
19:28Here we go.
19:32Here we go.
19:34Here we go.
19:39Here we go.
19:42Here we go.
19:47Here we go.
19:55Here we go.
20:02Here we go.
20:03Here we go.
20:05Because you are a woman.
20:09And you can still live for decades.
20:14Like my father.
20:30Do you know that she has our blood if she doesn't?
20:33Then I'll take Helen and my daughter in the hand.
20:51It's time.
21:02Laura, they will treat you differently than I do.
21:07You have to be strong.
21:12Do what they say.
21:13Then everything will be fine.
21:15Believe me.
21:27I guess 1950.
21:30I'm afraid of it.
21:34I will archivesives through me.ические
21:46cat
21:50Let's go.
22:16Wo ist Magdalena Kring?
22:20Wir brauchen sie nicht.
22:24Wir haben ihre Tochter.
22:52Wir brauchen sie nicht.
22:56Eine Mittelalter, besonders grausame Form der Hinrichtung.
23:02Die Opfer lebten noch viele Stunden und der größten Qualen weiter, bis endlich der Kreislauf versagte und der erlösende Tod
23:13eintrat.
23:15Mein Vater wurde an genau so einem Rat gefoltert und die Leute wunderten sich, warum er auch nach Tagen nicht
23:24sterben wollte.
23:26Es wurde als ein Eingriff Gottes interpretiert und man hat ihn begnadigt.
23:34Dieses Rat ist eine Warnung für jeden, der zu mir kommt.
23:39Aber für dich wird es dein neues Zuhause.
23:44Ich werde dich auf dieses Rad flechten und zerbrechen.
23:48Und wenn deine Wunden geheilt sind, dann werde ich dich wieder auf dieses Rad flechten und wieder zerbrechen.
23:53Und wieder, und wieder, und wieder.
23:57Schaff den mir aus den Augen.
24:05Halbblut.
24:11Zierlich.
24:21Zierbrechlich.
24:23Schwacher Geist.
24:26Hm?
24:29Es ist kaum zu glauben, dass du unsere Lösung sein sollst.
24:34Ich hoffe für dich, dass sie es ist.
24:36Sonst wirst du mit ansehen, wie lange deine Zippen am Rad überleben.
24:43Wer hätte da alles vor?
25:12Ich hoffe für dich, dass du mit ansehen, wie lange deine Zippen am Rad verletztest.
25:39Ich hoffe für dich, dass du mit ansehen, wie lange deine Zippen am Rad verletztest.
26:14Ich hoffe für dich, dass du mit ansehen.
26:21I don't know.
27:01I don't know.
27:35I don't know.
27:45I don't know.
27:51I don't know.
28:03I don't know.
28:31I don't know.
28:41I don't know.
28:56I don't know.
28:58I don't know.
29:02I don't know.
29:04I don't know.
29:10I don't know.
29:13I don't know.
29:17I don't know.
29:41I don't know.
29:54I don't know.
30:45I don't know.
30:53I don't know.
31:15I don't know.
31:19I don't know.
32:09I don't know.
32:19I don't know.
32:38It's all we have.
32:39I don't know.
33:09I don't know.
33:43I don't know.
34:15I don't know.
34:18I don't know.
34:48I don't know.
34:52I don't know.
34:55I don't know.
35:24I don't know.
35:25I don't know.
35:26I don't know.
35:30I don't know.
35:31I don't know.
36:30I don't know.
36:38I don't know.
36:44I don't know.
36:50I don't know.
36:52I don't know.
37:00I don't know.
37:32I don't know.
37:33I don't know.
37:37I don't know.
37:38I don't know.
38:08I don't know.
38:22I don't know.
38:58I don't know.
39:25I don't know.
39:29I don't know.
39:59I don't know.
40:00I don't know.
40:00I don't know.
40:01I don't know.
40:02I don't know.
40:12I don't know.
40:13I don't know.
40:18I don't know.
40:19I don't know.
40:52I don't know.
41:21I don't know.
41:29I don't know.
41:58I don't know.
42:24I don't know.
42:26I don't know.
42:32I don't know.
42:34I don't know.
42:35I don't know.
42:41I don't know.
42:43I don't know.
42:45I don't know.
42:45I don't know.
42:46I don't know.
42:47I don't know.
42:48I don't know.
42:52I don't know.
42:52I don't know.
43:19I don't know.
43:22I don't know.
43:25I don't know.
43:26I don't know.
43:45I don't know.
43:56I don't know.
43:59I don't know.
44:05I don't know.
44:10I don't know.
44:11I don't know.
44:47I don't know.
45:12I don't know.
45:13I don't know.
45:14I don't know.
45:19I don't know.
45:35I don't know.
45:38I don't know.
45:55I don't know.
46:12I don't know.
46:54I don't know.
46:57I don't know.
47:17I don't know.
47:41I don't know.
48:12I don't know.
48:13I don't know.
48:24I don't know.
48:27I don't know.
48:38I don't know.
48:40I don't know.
48:55I don't know.
49:00I don't know.
49:09I don't know.
49:09I don't know.
49:10I don't know.
49:15I don't know.
49:17I don't know.
49:26I don't know.
49:53I don't know.
50:05I don't know.
50:23I don't know.
50:24I don't know.
50:25I don't know.
50:37I don't know.
50:39I don't know.
50:40I don't know.
51:33I don't know.
51:37I don't know.
51:53I don't know.
51:55I don't know.
52:30I don't know.
52:38I don't know.
52:40I don't know.
53:10I don't know.
Comments