Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago
Transcript
00:09Transcription by ESO. Translation by —
00:09Transcription by —
00:39Transcription by —
00:40At the time, you caught a prank, at the time, you broke up with the architect, and now I'm fine.
00:48You're a slavica. Did you hear what happened?
00:53I'm telling you, son.
00:54I know how I found my marriage.
00:57What? That's your son, brother Nebruck, right?
01:00It's a little rough, but we're going to take it.
01:03I found a maid, so I can see if I can do it.
01:06Teta, what did you tell me?
01:09Love, where did you feed me?
01:12I got to go to Teta.
01:14Don't go.
01:16Branko, don't go!
01:44I got to go to Teta.
01:45No, no!
01:46Where did you take her?
01:47I took her to take her to take her to take her.
01:51Do you drink the monastery bomb?
01:55When I get back, I'll check how much you've eaten.
01:59I'm asking you, what's the maid?
02:01What's the maid?
02:02I'm listening.
02:03I'm listening to the maid.
02:04I'm listening to the maid.
02:05I'm listening to the maid.
02:06I'm listening to the maid.
02:06It was two years ago.
02:11Sorry, I forgot.
02:15I'm sorry, dear. Love my lips.
02:32Good morning.
02:34Good morning, please.
02:36I need something to sleep.
02:39Okay.
02:49Excuse me.
03:06Which way the Mojia has teased off the grounds were washed?
03:13Yeah!
03:20Yeah!
03:22Yeah!
03:23Yeah!
15:26I'm sure I'm going to go.
15:30Let's go.
15:32There are only things.
15:38I'm waiting for you.
16:08Oh!
16:09Where are you, brother?
16:11No.
16:13One sportist is always a sportist.
16:16Get him.
16:17Get him.
16:17Get him.
16:18Get him.
16:18Get him.
16:19Get him.
16:21Get him.
16:21Get him.
16:24Get him.
16:24Get him.
16:24I'm waiting for you.
16:26Good, good.
16:28I'm sorry.
16:28I'm sorry.
16:30Ljubav, let's go.
16:31Let's go.
17:04Let's go bro.
17:05Let's go bro.
17:07Let's go bro.
17:08Let's go bro.
17:09It's different.
17:10You ready for Olympiado?
17:12This ist the one last week and you did not slide up.
17:15You got him out of here.
17:17What did you do?
17:18Someone took to go.
17:20Let's go.
17:21Let's finish it, let's finish it.
18:03Let's finish it, let's finish it, let's finish it.
18:19Let's finish it, let's finish it.
18:22Let's finish it, let's finish it.
18:24I don't want to go, I don't want to go.
18:28Branko, let me go, let me go.
18:30Let me go, let me go, just let me go.
18:34I don't want to go, I don't want to go.
19:02Let me go, let me go.
19:04Let me go, let me go, let me go.
19:08Oh.
19:14Got it.
19:27Guys, don't make all the leads or a cutting line.
19:29Get out there.
20:04Sofio, hey.
20:11Sofio, how are you?
20:16How are you, my love?
20:33Sofio, how are you?
21:01Sofio, how are you?
21:02Did you hear it with the child?
21:06How did he get out of it?
21:10He said that he was really mad.
21:33Sofio, how are you?
26:51I can say that it's just like a formality.
26:54Certainly.
26:55Certainly.
26:56Okay.
26:57Let's go.
26:59Let's go.
27:00I'll call you to tell me how it was.
27:03Can we?
27:04Bye.
27:35Let's go.
27:36Eh, kume, vaše venčanje.
27:40Pa to će biti najvećih događaje.
27:42Još od Užičke republike.
27:45Ne preteruj, kume, molent.
27:49Kume, šta ti je to?
27:51K'o je?
27:52Pogledi na šupu, u glavi otpaviti pramem kose.
27:55Da otkutiti to.
27:56Čiti, čiti.
27:57Čiti.
27:58Dobre.
27:59A vidi ovdje rupu.
28:01Ma, ne znam, nemam povada.
28:04To mu je stresa.
28:06Bolje pite Sofiju odakle mi to.
28:08Kad ona podivlja, ma na ljubavi.
28:13Eh, kume, previše radiš.
28:18Dobre.
28:18Razumeš, preforcirova si se.
28:20Sad šta imam ja ovu drugaricu mojo koji je dermatolog, ha?
28:23Možete pregledati?
28:24Pa dobro, ljudi, pusti me, bre.
28:25Nije mi ništa.
28:26Pa dobro samo kaoviš.
28:27Moje da ja znam.
28:28Pa dobro.
28:42Dobre, dobre.
28:42Redu jo.
29:06Mislili smo Marka da upišemo na Aikido.
29:09Na Aikido?
29:10Na Aikido.
29:11Pa nisam znal da ga zanima to.
29:13Pa malo da očustne jebe.
29:17Pa dobro.
29:19Pa nekako.
29:22Znaš šta, ti i ja ćemo lepo da organizujemo jedan ženski vikend.
29:26Šta mi se vika?
29:28Čuješ ti to kume?
29:29Pa umjesto da kaže, na četvero ćemo, negde njih dve će da organizujemo.
29:35Pa znaš šta, Zorana, ako moram da bijem i među tebe i Sofije, ja biram nju.
29:40A kuma neću ni da pitam, kom stalno radi.
29:45To je istina.
29:47Prea nisam mogo iz djetinja da te zvuče, ma sad se zavuku u kancelariju sam buđaštvo.
29:53A šta ćeš kuma?
29:54Neko mora i da radi.
29:57Ko da samo ti radiš na celom svijetu.
29:59Nije točno.
30:01I Mirjana i Zoran rade.
30:03Jes, hvala, radimo oko konju.
30:04Istina.
30:05Samo moj posao takav, radno vreme, malo klizno.
30:11Ne reče klizno, kume.
30:13I kod mene je klizno.
30:15Al dole.
30:16Bože, Zorane, stvarno si se ljači, majki.
30:20Znaš kada bi ti sad dala da me pregledaš?
30:22Pa nikad, normalno.
30:23E, ajde da ne pričamo više o poslu, nego da...
30:26Nego da nazravimo mi za naše buduće mladence.
30:29Ajde.
30:30Ajde.
30:32Zdravi, da ste.
30:33Ajde.
30:34Živliko moj.
30:36Izvinite, moram do tuoleta.
30:49Ajde.
30:50Let's go.
31:20Let's go, Camila.
31:21Eh.
31:27Is you okay?
31:30Ma.
31:34Знаš li ti da je mene, moj Zoran, svaku bogovetnu noć udaro laktom u snu?
31:45Ja sam bila očajna.
31:47Ja sam mislila mi ćemo biti neki normalan bračni par koji će spavati zajedno.
31:54Sam stavila jastuk između nosa.
31:57Onda je on počeo da hrče.
31:59Pa sam ja prešla u drugu sunu.
32:03E to ti je, Branka.
32:06Nikad nije onako kako si ti zamislila da jeste.
32:10I uvek moraš da se prilagođavaš.
32:13Tako da što god se dešave među tebe i Branka, prođi će.
32:16A šta ako neko uradi nešto toliko strašno da ti više ne možda li gledaš isto?
32:26Kao, na primjer, da svaku bogovetnu noć izlazi na poslovne večere sa svojom mlađom ljubavnicom.
32:33Koji ima 20 godina.
32:35I koja može da jede šta oće.
32:38A pošto on nema 20 godina i ne može da jede šta oće, onda se preždere sa malom kurvetinom.
32:43I onda dođe kući, da se prevrće po sobi, onda hrče i ispušta gasove pored svoje rođene žene, koja sve
32:53to vidi, ali ipak odlučuje da ostane u smrtljivom Branku.
33:02Branko je sunce.
33:06I čuvaj ga.
33:10A ovo?
33:15Če pravči.
33:45Oće, molim.
33:49Pa ne znam, ja bih prošetala malo.
33:52Mislim, lepo večer.
33:55Samo ne znam, da ti imaš neke planove za večerese.
34:00Nemam.
34:02A i mene se šeta.
34:06Oda ja da platim.
34:20Reci Branko da pripazi na Sofiju.
34:24Žela da je provalila da se ne bavi vaš tako legalnim poslom.
34:29Ja mogu ti kažem nešto.
34:33A nemoj da se ljutiš.
34:38Ostao sam gladan.
34:42Šta me gledaš?
34:45Ti znaš da je...
34:47meni to ništa.
34:49Da bi ti sad komplet lepim, jel?
35:00Volim te.
35:06Obećaj mi
35:07da ćeš prestati sa noćnim obracim.
35:14Obećaj vam.
36:02Obećaj mi
36:03oveć.
36:03I don't know what to do.
36:21Franko.
36:27Franko, I'm not good at all.
36:33Sofia, I'm leaving for five hours.
36:35We'll talk tomorrow.
37:04But I will baka me out.
37:07He's not good at all.
37:08Oh, okay.
37:15Where are you?
37:18This is my friend.
37:18I'm gonna let him go.
37:23This is my friend.
37:27Let's go.
37:55Let's go.
37:56Good morning.
38:00Good morning.
38:03I thought that if you don't have a request, I'll cut the end.
38:12Sit.
38:46Good morning.
38:48Good morning.
39:00Good morning.
39:01Good morning.
39:02Good morning.
39:17Good morning.
39:18Good morning.
39:32Good morning.
39:37My wife told me about your husband.
39:46Take care of me.
39:51He was a good man.
39:56But I was not a bad wife.
40:05I was not a bad wife.
40:08And I was with him.
40:11Until the end.
40:34I was not a bad wife.
40:48I was not a bad wife.
40:59I was not a bad wife.
41:25I was not a bad wife.
41:32Go now.
41:39I was not a bad wife.
41:41I was not a bad wife.
41:56I was not a bad wife.
41:58I was a bad wife.
41:59I was a bad wife.
42:17I love you, man.
42:21I love you.
42:26What's your name?
Comments