- 12 minutes ago
От Обич Епизод 50
Category
📺
TVTranscript
00:00I will not be a doctor, I will not be a nurse, understand?
00:12I will not be a nurse, I will not be a nurse.
00:16I will not be a nurse for this profession.
00:19I don't know what to say.
00:23I don't know what to say.
00:23But...
00:26...
00:27...
00:29...
00:30...
00:31...
00:31...
00:32...
00:32...
00:32...
00:32...
00:33...
00:34...
00:34I don't know that I'm going to do this.
00:35I'm going to do this.
00:40When I'm in the office,
00:43when I'm looking for a patient,
00:47or I'm holding a patient,
00:51I'm feeling that I'm not the real doctor,
00:54but I'm going to do it.
00:55I don't think so, I don't think so.
01:00How can I do it?
01:01How can I do it?
01:04How can I do it?
01:06How can I do it so much time,
01:07without sharing it?
01:09I'm going to tell you,
01:11only to me,
01:13from the beginning.
01:17It would be easier to do it,
01:19but we're going to do this.
01:23We're going to do this together.
01:24We're going to do this together.
01:41How can I do it?
01:45Good.
01:46I'll be back in the morning,
01:48or another day,
01:48I'll be back there.
01:52How can I do it?
01:56Good.
01:57I'll be back there.
01:59I'll be back there.
02:00I'll be back there.
02:01After me,
02:01I'll be back there...
02:05I'll be back there.
02:06I'll be back there.
02:08I'll be back there.
02:11That's how I want to go.
02:17And I'll be back there.
02:26How do you do it?
02:28I don't want to go to work.
02:29Maybe I'm going to go to grip.
02:31I'm going to go...
02:34...it's everywhere.
02:40Let's go.
02:42Let's go.
02:43Let's go.
02:44Let's go.
02:45Let's go.
02:46Let's go.
02:53What do you do?
02:55Yes, it's not.
02:58I want to take a shot.
02:59I want to take a video.
03:01We have a video.
03:06My mom!
03:07We have a video!
03:09How am I going to take a video?
03:10I am going to take a video.
03:13Good job.
03:16Is it anything for me?
03:18It is.
03:19You were doing casting no Weil?
03:23How do you get it then?
03:25I'm a little bit!
03:26Kati!
03:28Bravo, Kati!
03:30How are you?
03:32When you're ready.
03:33I'm going to 35.
03:38I'm only 15.
03:40It's only 20.
03:42Come on, Struvasi.
03:44This is the most beautiful gallery in São Paulo.
03:48It's a great idea.
03:49Do you have to go there?
03:51It's all.
03:53It's all.
03:55Представляешь ли си?
03:57Struva mi se, че е сън.
03:59Да, сън, но трябва да работиш.
04:01Хайде, хайде, хайде.
04:03Тръгвай веднага.
04:04Спокойно.
04:11Идвайте, отиде си.
04:13Едва я наказах да стане.
04:14Всичко е готово, шефе.
04:15Много добре зи то.
04:16Сега идвам.
04:18Извикай персонала.
04:19Тя няма да се връща и внимавай.
04:20Не казвай нищо, чули зи то.
04:26Извинявай.
04:32Марсело, не се прави на герои пред мен.
04:35Така ще се съсипеш.
04:37Бъди откровен.
04:39И други са споделили с мен.
04:45Добре.
04:46Седни, Изабел.
04:50Видя ли детето?
04:53Да, сутринта.
04:54При мама.
04:56Добре е.
04:58А Едуарда?
05:00Не съм я виждал.
05:02От четири дни.
05:05Дали не е по-зле от теб?
05:08Мисля си, че е търсила повод да се разделим.
05:12Това е.
05:14Не вярвам.
05:15Най-желаният младеж в Рио де Жанейро се чувства пренебреднат.
05:21Любовта прави чудеса.
05:23Вярвам в това.
05:25Но споделената любов...
05:29Никога не съм крил любовта си към Едуарда.
05:55Едуарда.
05:59Едуарда.
06:01Обадих се да кажа на Дона Мария и на господин Жозе.
06:04Помниш ли Коледа?
06:05Когато родителите й дойдоха, Марсия се успокои.
06:09Марсия ще се развълнува, когато види утре.
06:11Всичко това тук.
06:14Господин Женезио натоварва много ръката си.
06:17Стига глупости. Раната мина.
06:21Ще му остане ли белек?
06:23Не, скъпа, няма.
06:25И ще я движи свободно.
06:28Бъди спокойна.
06:31Женезио, помогни ми да укача балоните.
06:33Сама не мога.
06:34Е, сега, Анита.
06:36Къде отиваш, Женезио?
06:38Е, как къде да помогна на Анита?
06:39Господин Уилсон, помогнете на Анита.
06:41Господин Женезио не може да движи свободно ръката си.
06:44Стой спокойно.
06:45Добре, ще й помогна.
06:46Стой там.
06:47Следващото партище е за твоята сватба, Флавия.
06:51Моята сватба?
06:52Една красиво образована жена не може да няма кандидати.
06:57А, да, кандидати.
07:00Разучавам автобиографиите им.
07:08Пее, весело му е.
07:12Сега пее, после ще танцува.
07:16Какво е остава?
07:17Нищо да ще разказвай.
07:19Какъв е този клип?
07:21Ще се снимам.
07:22Утре е.
07:24По бикими?
07:25Не, бабо, по цял бански.
07:27Трябва да хвърля по едно око, за да го одобря.
07:30Какво ще одобряваш?
07:32Аз вече приех.
07:32Прела си, без да видиш банския.
07:35Какъв бански, какъв?
07:37Кой ще се показва по бански, жена ми или тъща ми?
07:40Комицата на майка ти.
07:42Какво означава това?
07:45Като споменахте бански, предлагам да отидем на плащ всички заедно.
07:48Да се насладим на лятото.
07:50Това е последното дълго лято до 2009 година.
07:52Защо до 2009?
07:54Не знам, прочето го във вестника.
07:56Има и една ужасна новина.
08:01Пак трябва да ходя до Сао Пауло.
08:03Но не се притеснявайте.
08:05Само за един ден.
08:07За ден.
08:08За 24 часа.
08:09По спешност.
08:10Дай ми това.
08:10Не съм виждала държавен служител на повикване.
08:15Представяш ли си, ако беше лекар?
08:17Тогава.
08:29Честито, скъпа.
08:31Благодаря, Уилсън.
08:33Благодаря на всички.
08:34Не очаквах тази изненада.
08:37Е, подозирах нещо, Флавия.
08:41Знаех, че днес или утре имам рожден ден.
08:45Колко са годинките?
08:47Господин Зито, такъв въпрос на жена не се задава.
08:50Не.
08:51Женезио, къде е фотоапаратът?
08:52Хайде идвайте.
08:53Идвам.
08:54Ще се снимаме ето тук.
08:55Първата снимка е за Рита.
08:57Да, детето да застане тук.
09:00Така.
09:02Хайде снимай.
09:02Готови сме снимай.
09:03Ще направя голяма фиша и ще го поставя над касата в ресторанта.
09:06Над касата?
09:07Да.
09:07И какво ще кажат клиентите?
09:08Не ме интересува.
09:09Погледнете на там.
09:11Марсия, направила съм торта за 30 души.
09:14И всичко това тайно от мен.
09:16Да, исках да те изненадам.
09:21И яв не се издадох.
09:23Не се издадох.
09:25Уилсън беше толкова настоятелен.
09:34Браво, Зито.
09:38Слушайте всички, по-хубав подарък не съм получавала.
09:42Да изпеем честит рожден ден.
09:43Зито, дай тон, хайде.
09:45И да запалим свещичките.
09:48Меорът!
09:49Меорът!
09:50Меорът!
09:52Меорът!
09:52Меорът!
09:53Меорът!
09:54Меорът!
10:00Меорът!
10:01Пятесет хиляди за да започнете бизнес?
10:04Много са.
10:05Защо й отказваш?
10:08Татко, каква е тази дискриминация?
10:10Ако бях мъж, щеше ли да ги дадеш?
10:12The business is a part of the discrimination.
10:16Business is a part of the job, especially for the people.
10:20But where do you get this theory?
10:23You, the people, are strong only when you are not able to do this.
10:27You have a part, nothing is going to do.
10:30You should be a part of the job.
10:32You should be a part of the job, so you should be a part of the job.
10:35So, like that?
10:36The woman must be a part of the job.
10:40The only way she is a part of the job.
10:42That's the theory of Arnaldo.
10:45Yes, I'm not sure of him.
10:47Will you give him or not?
10:51When you get to Marcelo, you will increase the wealth of your family.
10:58Of what I hear, I'm not sure of the wealth of Arnaldo.
11:03Yes, the situation is tough.
11:07I'm going to comment and be ready.
11:10I'm not sure of it.
11:12I'm not sure of them.
11:12I'm not sure of them, but they are not the first step.
11:15I'm not sure of the way.
11:17In place of Arnaldo, you will see him.
11:21If I know him, I'll keep him.
11:27I'm not sure of him.
11:28There's a 7-2.
11:30Where are you?
11:32Where are you?
11:34I'm not sure of her.
11:35I will not forget it.
11:35What happened to you?
11:37Is it a bit more?
11:38No, no, no.
11:40One thing is not solving problems.
11:42Where you go, you always think about it.
11:45Well, you should wait for a few days.
11:47Let's see if you will talk about it.
11:49If not, you will talk about it.
11:52Advocate?
11:53That's the idea of me.
11:54But they are for it.
11:56They are solving problems.
11:58In the end of us, it is.
12:00You know who is here?
12:02Who is here?
12:03Who is here?
12:05Marcelino!
12:06Oh my God!
12:09Liza, I'm happy, dear.
12:11Give it to me.
12:12How are you, dear?
12:17Dete to me!
12:19Dete to me!
12:19Give it to me!
12:20It's your mother!
12:21It's your mother!
12:24It's your mother!
12:24It's your mother!
12:25It's your mother!
12:32I'm a話!
12:47It's your mother!
12:49It's your mother!
12:49A woman!
12:55I don't have a child!
12:56I am a woman!
12:57I'm a woman!
12:58I am a woman!
13:00But she can't say that she is beautiful.
13:03You know who I am?
13:05On you!
13:06When you're on the podium,
13:08when you're on the podium,
13:09you're on the table.
13:11You're on the second place, Mom.
13:13Yes, the second place.
13:14The second place on Clarissa,
13:16which was a football player,
13:18was the eighth.
13:19No, no, no.
13:22You're on the second place.
13:25But she's good at the kitchen and she's good at the table.
13:31That's it!
13:32Go ahead!
13:34No, don't say anything!
13:35Let's go!
13:44Where are the camera?
13:49Mom!
13:51She is...
13:56Lipsha mi, mamo.
13:57And ti na me.
14:02Dobre che zamiah me, pëtuvah me mnogo, no broiah dnite.
14:06Pres tiało to vreemme mi bese mnogo mucna za te.
14:11Tëgurah i za Marselino. Kdje je toi?
14:14Pri Branka.
14:15Oh, ne. Zašto ne e tuk da me posrèşne?
14:18Ne znaek, če se vrëştash, mamo.
14:21Cheguram se.
14:24I'm going to the left.
14:26I'll leave you at the end.
14:27I'll leave you at the end.
14:29I'll see you at the end of the day.
14:32I'll see you at the end of the day.
14:38If I knew you'd come today, Marcelino would like to wait.
14:44I'm feeling that you never have to come back.
14:49I won't be able to go back.
14:51I'll travel.
14:54I'll go back.
14:55Me neither.
14:59I'll leave you at the end.
15:02My mind is ready.
15:03I'll be happy.
15:06Very nice.
15:09I'll have my happiness, but I'll leave you at the end.
15:17for your love to you, to your child, to your child, to your child.
15:23I thought I'd love to do that many things.
15:26I'd say to myself, that I'm become an older brother.
15:30I think one of them can be raised, very small from your child.
15:34And it's good to be when you get a bit,
15:36when you get a child, parents have a bit,
15:40but they can and have to move.
15:44I can't change it.
15:45It's like Eduarda, they're right.
15:47I can't change it.
15:52You're right.
15:55No, mama, I'm sorry, when I'm here.
15:58I'm here to know you're right.
16:02You're right.
16:04You're right.
16:05You're right.
16:05You're right.
16:08It's an intuition.
16:10I'm not a mistake.
16:11I'm not a mistake.
16:19Marcelo, we're right.
16:22No.
16:25Yes.
16:26I think I should say it so.
16:28It's enough to get rid of it.
16:31We're right.
16:32We're right.
16:32We're right.
16:33But how do you get rid of it?
16:35I'm gonna go.
16:35I'm gonna go.
16:37But what's it?
16:38I go?
16:39No, no, no.
16:40I'm gonna go.
16:42Mama, I don't think so.
16:44Mom, I feel like we got rid of it.
16:45Because I'm in trouble.
16:47I don't understand.
16:48I need to understand.
16:49The whole thing is so is sad.
16:51nuestras aif EMF
16:55No, no, no.
16:56I can't wait for it.
16:57I'm sorry.
16:59It's not.
16:59It's been a long time, which is normal in such cases, but I can understand it.
17:05It's been a long time.
17:06It's been a long time.
17:09Are you sure it's been a long time?
17:12Are you sure?
17:14Yes.
17:15Yes.
17:16Yes.
17:18I tried it, but I didn't have to forgive myself.
17:25How much I'm glad, Mr.
17:26I have a good day with it.
17:30I will take a drink and have a drink.
17:32And I will have a drink.
17:33And I will see you how to make a coffee.
17:36The coffee, but not a coffee, but a coffee...
17:38If I knew you'd take a liquor, I'd prepare a delicious food.
17:42If I knew you'd have a drink.
17:43I know you'd come from Italy.
17:45You'd have to go to diet.
17:46Do you know, one week?
17:49One week?
17:49One month, no one.
17:52Olena, no one?
17:53I'm leaving you for Eduarda.
17:56What do you mean, Edouard and Marcelino?
17:59I don't think so.
17:59How do you mean that?
18:01Edouard and Marcelino are separated.
18:05I don't expect to hear that.
18:08How is Marcelino?
18:10He's in bed.
18:12He's in bed.
18:13He's in bed.
18:14He's in bed.
18:15He's in bed.
18:20Edouard,
18:21I know that you're right.
18:23I have to think about this decision.
18:26I have to think about it.
18:28I'm going to think about it.
18:30I'm going to take it.
18:31I'm going to see you.
18:34I'm going to meet you and he'll explain it.
18:35How do you explain it?
18:37It's that, that you are lying with Laura.
18:40I'm going to tell you, but you're so sure?
18:43She said it.
18:44And he's in bed.
18:46He's in bed.
18:47He's in bed.
18:50It's not my fault.
18:50I'm going to feel that it's my fault.
18:53It's not my fault.
18:58The fault of it.
18:58It's not my fault of it.
19:00They know it is not your fault.
19:01But the reason is different.
19:03Things are not a lie.
19:04We're早 before it means you're wrong.
19:05He's completely happy.
19:07Yes, I remember.
19:10I remember.
19:11I'm feeling that love between Marcelo and Laura
19:14is not connected.
19:17It's wonderful when we met,
19:19we met and we met,
19:21but the feeling is left in the second chance.
19:27Do you think, Mamo?
19:30No, I can't believe.
19:32Marcelo loves her.
19:34You're the one.
19:35It's a witness to the Father.
19:39And it's a witness to the Father.
19:40It's a witness to the Father.
19:40It's a witness to the Father.
19:44And I have to stand with you.
19:46That's how it's happened.
19:48The Father has been in love with you.
19:50And I'm traumatized by the Father.
19:52And now I'm in the care of the family.
19:54And now I'm in fractures.
19:55How can I be possible?
19:56It's not possible.
19:57It's not possible.
20:00God, how many things have been in my life?
20:03How many things have been in my life?
20:05Yes, thank God.
20:09One of them never stops.
20:13Marcello and Laura tell me that
20:15there is something that the two still haven't decided.
20:18So it is.
20:21Are you seeing them?
20:25No.
20:27You look good.
20:30You look good.
20:32But how are you, really?
20:35You are not sure.
20:35You are not sure.
20:39You are not sure.
20:41You are not sure.
20:44I try to calm down, mom.
20:48For myself.
20:49And especially for Marcelino.
20:53I try to calm down,
20:55you are not sure.
20:56You are not sure.
20:58You are not sure.
20:59But you are not sure.
21:00The most important thing is that you are not sure.
21:04You are not sure.
21:19I'm a divishu
21:22I'm a divishu
21:23Fashom a lugar
21:28Kamajikato
21:29Kamasut
21:31Olua
21:32Ravet
21:34Mia
21:35I am yourself
21:38Yoni
21:40I'm a divishu
21:41I'm a divishu
21:43And why should
21:47That is a show for the clothes, the cosmetics, the cream, the cream, and it is a show for the
21:52beach or for the beach.
21:55How do you react to Nestor when you see it?
21:59He doesn't have a problem to protest. We know how to do it.
22:03He's going to applaud the show for the show.
22:07And when you see it when you see it.
22:11He's going to love it, isn't it? Who would like to see it on the TV?
22:17Get out!
22:28Get out, get out!
22:35Kati!
22:35Kati!
22:36Suzi!
22:36Gledajte към камерата!
22:41Sега е петимата предобектива.
22:43Давай!
22:43Хайде!
22:52Със сигурност ще намерите решение.
22:55Без злоба, за да не страда Марселиньо.
22:59Разделени сте едба от седмица, това не е раздела за цял живот.
23:03Не ли така временно е?
23:07За мен е.
23:09За мен тази раздела е окончателна.
23:14А Бранка как приема нещата?
23:18Дойде тук.
23:20Опита се да ме убеди и повтаряше, че аз съм права, но не постигна нищо.
23:25Тръгна си, както винаги иронизирайки нещата.
23:28Или познаваш Бранка.
23:33Колко се връща Марселиньо?
23:35Чак вечерта.
23:36А, не, не мога да чакам края на деня, за да видя внука си.
23:40Ако искаш, ще се обадя и ще им кажа да го доведат.
23:44Не, не, ще си помисля, че още с пристигането си създавам проблеми.
23:48Няма да отделя детето от бащата, нито бащата от детето отивам у Бранка.
23:52Но как ще се чувстваш, мамо? Наистина ли ще отидеш?
23:55Заради внука си бих отишла къде ли не?
23:58Дори при Бранка.
24:03Извинявай, че идвам без да се обадя.
24:05От летището отидох направо при Едуарда.
24:09Разбира се, нямаше да си Елена, която всички познаваме.
24:14Колко дни бяхте навън?
24:1619.
24:18Браво! Останала си повече от колкото искаше.
24:21А ти ли омел беди?
24:22Исках да се върна още на първата седмица, но добре, че останахме.
24:25Направих си ръвносметка на всичко преживя, но до сега.
24:32Ръвносметка?
24:32Да, точно така.
24:35И какъв е резултатът от нея?
24:38Положителен.
24:40Прекрасно. И аз имам нужда от такава оценка.
24:43Все едно прочистваш чекмеджетата и шкафовете в началото на годината.
24:48Усещанете е много приятно.
24:50Чакаш да се случи нещо ново.
24:54Обедена съм, че е така, нали Елена?
24:57Да, така е. А моят внук?
24:59Нашият внук. Нашият внук, разбира се.
25:02Точно така.
25:26Точно така.
25:30Точно така.
25:32Течно така н twища вново внациме.
25:38Точно така.
25:48Како целевъем у FRАПОЕ?
25:53На ръпоя.
25:55Oh, my God.
26:24Oh, my God.
26:51Oh, my God.
27:23Oh, my God.
27:25Дойдохме да я подкрепим.
27:27Браво, точно така трябва. Тя заслужава това.
27:30Чакат само теб.
27:31Добре.
27:32Да.
27:33Кажи, че идвам.
27:34Довиждане на всички.
27:37Довиждане, Кати.
27:38И поздравления.
27:40Благодаря.
27:42Довиждане.
27:43Довиждане.
28:13Довиждане, да ви закарам ли?
28:19Довиждане, да беше малка.
28:43И на никой друг.
28:45Извинявай.
28:47Винаги можеш да разчиташ на мен.
28:51Не искам да се разделяте.
28:54Трябва да забравите какво се е случило.
28:57Ако се съберете, но раното остане в сърцата ви, няма да има никакъв смисъл.
29:04Никакъв повярвай ми.
29:05А една втора раздела ще бъде катастрофа за всички.
29:09Включително и за детето.
29:10Знам, знам.
29:11Не издържахте на жегата, нали?
29:14Тук още си взех душ.
29:15Как е детето?
29:17Как е?
29:20Топло му е.
29:21Да.
29:24Сътилиочихме по новините за времето в Рио.
29:26Направо не повярвахме.
29:2840 градуса всеки ден.
29:30От крана тече хладка вода.
29:35Моля да ме разберете.
29:37Търсим по-млади хора.
29:40С по-модерно мислене.
29:44Запознати с новостите в математиката.
29:47Обедена съм, че вие знаете само четирите основни действия.
29:51Събиране, изваждане, умножение и деление.
29:54Нали така?
29:55Не са ли тези?
29:56Ето, виждате.
29:58Езикът е друг.
29:59Концепцията също.
30:01От друг е методът на преподаване.
30:04Светът се е променил.
30:05В това число е математиката.
30:08Разберете, това не бива да ви притеснява.
30:12Извинете, не исках да ви губя времето.
30:16Мислех, че имам шанс.
30:17Трябва ми работа.
30:19До сега не съм срещал подходяща обява.
30:24Всъщност, имаме нужда от човек, който да помага за дисциплината.
30:28Бихте могли да опитате.
30:30Не мислите ли?
30:31Да стана разсилен?
30:34Разсилен?
30:36Все едно чувам баща си.
30:39Да, разсилен.
30:41Извинете, но не ме бива за това.
30:43Нямам авторитет пред хората.
30:46Все пак...
30:47Иска се здрав човек, физически и силен, нали?
30:50Да, може би.
30:52Е, господин Оресте, с това е друго.
30:54Не можем да ви предложим за момента.
30:56Съжалявам.
30:57Довиждане.
30:59Довиждане.
31:02Довиждане.
31:03И всичко хубаво.
31:06Извинете.
31:17С любов и без любов, бракът се изхабява.
31:21И аз така мисля.
31:22Точно така.
31:24Ако има любов, се изхабява по-късно.
31:26Да, но никой не е застрахован от раздела.
31:29Нямам.
31:30Не разведена приятелка.
31:33Под дяволите.
31:34Какви са тези приятелки?
31:38На лице е някаква незадоволеност.
31:40Не е нужно да го обяснявам.
31:42Разбира се.
31:43Има прекалена свобода и липса на уважение.
31:46Жените ловят мъжете насред улицата.
31:49Вярно е.
31:50Да.
31:52А е като Нандо.
31:53И нега го заглеждат по улицата.
31:56Веднъж, по време на литургия, една жена, която е била със съпруга си,
32:02изпратила бележка на Нандо.
32:04Наистина.
32:06Сига, де.
32:06Господи.
32:07Принандо, принандо има страх.
32:09Да.
32:14Намери ли нещо?
32:16Намери ли?
32:17Не.
32:18Не.
32:19Нали търсаха преподавател по математика?
32:22Да, но са назначили друг.
32:24Секретарката съжали, защото видя, че познавам материята.
32:28Някой ме е изправарил и е заел мястото.
32:32Но аз имам нещо друго предвид.
32:34Още утре ще отида.
32:36А сега извинете.
32:41Здравейте, момичета.
32:42Здравей, татко.
32:44Здравей.
32:45Здравей.
32:45Къде е ягерданчето?
32:49Познавам Орестес.
32:51Потиснате.
32:52Сигурна съм.
32:53Альфредо ще види дали не може да ме намери нещо през Март.
32:56Ще се опита.
33:13Какво има, скъпи?
33:16Нищо.
33:18Всичко е наред.
33:21Пак ли ще ме лъжиш?
33:27Не те назначиха.
33:30Това ли е?
33:37Не бива да униваш Орестес.
33:39Слава Богу, не се налага да работиш.
33:45Трябва да върша нещо.
33:48Да бъда полезен.
33:49Ти си полезен.
33:52Помисли за Сандриня.
33:54Кой ще ще да е разхожда?
33:57Да й доставя радост?
33:58Кой?
33:59Вие с Сандриня сте душата на къщата.
34:02Повече отколкото ни е с Нандо.
34:13Кати, радвам се, че си снимала първата си реклама.
34:16Когато я пуснат по телевизията, ще се съберем и ще пием шампанзко.
34:20Неистина ли?
34:21Може ли да доведе и Родриго?
34:23Разбира се.
34:24Да.
34:24За племеницата на Елена всичко е разрешено.
34:27Мисля, че е съжалявал.
34:28Много е тъжен.
34:29Много е потисна.
34:33Ти какво му каза?
34:34Ти как мислиш?
34:36Опитах се да бъда обективна.
34:38Казах му, че според мен сте в криза, която ще премине.
34:42Че сте млади.
34:44Че се обичате.
34:45Твърдо вярвам, че любовта ще реши всичко.
34:49Не знам.
34:50Не съм много сигурна.
34:53Не си свикнала да ти противоречат.
34:56Не си свикнала да чуваш не.
34:58Не си свикнала да страдаш.
35:02Ти беше възпитавана да си щастлива.
35:05В случаите, когато не си била щастлива, а се намесвах и скривах страданията от теб.
35:12Помниш ли вестниците, които ти четях на глас?
35:16Прескачах лошите новини за убийствата и за неправдите.
35:19За да те предпазя.
35:21И сега разбирам, че усилията ми да те съхраня.
35:26Са те направили беззащитна.
35:29Така е. Моя е грешката.
35:33Едуарда, невъзможно е човек, цял живот е щастлив.
35:37Исках да е така.
35:40Нас греших.
35:45Трябваше да опознаеш и другата грозната страна на нещата, на хората, на ситуациите.
35:53Щеше да станеш по-силна, по-подготвена, по-независима.
35:57И ще ще да продоляваш по-добре провалите, страданието, болката.
36:06Какво мога да направи за теб сега?
36:11Мисля, че има само един начин.
36:15Да ти помогна да осъзнаеш да не правиш същото с сина си.
36:22Едуарда, не кри от него лошите неща.
36:25Не кри страданието, болката.
36:28Не кри истината.
36:31Излиза поска после това.
36:35Знам защо ти го казвам.
36:49Няма начин.
36:50Баща ми дава 150 хиляди и нищо повече.
36:54А моя не обащава нищо.
36:57Успях да спестя нещичко и мога да ви го дам.
37:0045 хиляди.
37:02И аз участвам. Мога да помагам в бизнеса.
37:05Благодаря. Много сте сладки.
37:08Но не мислите ли, че ставаме много съдружници?
37:13Мисля, че има работа за всички.
37:16Чуйте ме. Ако ме вземете, обещавам да измъкна от татко още 100 хиляди, например.
37:23Това е добре, е?
37:24Ставаме акционерно дружество.
37:26Сега да сложим всичко на хартия.
37:29Хайде, Лео.
37:31Мен не ме бива по сметките.
37:37Може ли да видя катастрофиралия?
37:42Приятелю, как си?
37:47А ти, скъпи?
37:56Какво има?
38:01Казах на татко какво се случи.
38:08Трябваше да споделя.
38:10Иначе ще хя да умра.
38:22Разбирам.
38:24И аз съм в същото положение.
38:29Здравейте!
38:35Не желая да обсъждам правилен ли е твоя джест.
38:38Оставям това на съвеста ти.
38:41Тревожа се за сина си.
38:43Заради случилото се иска да зареже всичко.
38:48Да скъса дипломата си.
38:50Да напусне Рио.
38:53Иска да избяга от призръците, които го преследват след онази нощ.
39:00Не се чувства добре.
39:15Самолетът излита след час.
39:16Искаш ли нещо от Сао Пауло?
39:18Не, скъпи. Благодаря.
39:20А тъщата?
39:21Не, благодаря.
39:23Е, добре тогава.
39:26Тръгвам. Не се притеснявайте.
39:28Утре по обяд вече ще съм тук.
39:30Не се притеснявам.
39:31Заминавай спокойно, скъпи.
39:33Добре.
39:34Днес внимавай.
39:37Няма ли да ме изпратиш, скъпа?
39:40Разбира се, скъпи.
39:41Почакай. Идвам.
39:44Идвам, скъпи.
39:45Цело ни мъжа си и му пожелай приятно пътуване.
39:48Приятно пътуване.
39:50Приятно пътуване.
39:51Благодаря.
39:52Чао.
39:53Чао.
39:56Хората са отвратителни, мамо.
39:59Но днес е моят ден.
40:00Внимавай.
40:01Повиках Луизиньо.
40:02Ще ме среща, ще ме гримира.
40:04По всеки момент ще дойди.
40:05Помисли дъща, ако е лъжа, тогава.
40:08Ако е лъжа, ще разбира после, после, после.
40:21Зеленият е много шик.
40:23Прекрасен.
40:24Чакай малко.
40:24Предсени дали ще ми стане.
40:26Може да ми е малко тесен.
40:28Добре.
40:57Напълняла съм.
40:58Изумителна си.
41:00Завърти се.
41:04Прекрасна.
41:06Благодаря.
41:09Благодаря.
Comments