Skip to playerSkip to main content
  • 55 minutes ago
От Обич Епизод 48

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:30Какво, мама?
00:30Не, после ще ти кажа.
00:32Не, почакай.
00:33Милена, нека да...
00:35да говорим утре.
00:39Затваряш ли ми?
00:40Не, мама е тук и иска да говорим за нещо.
00:44Не, аз те изчакам.
00:46Добре, тогава.
00:48Целувам те. Чао.
00:50И аз те целувам. Чао.
00:56Какво има?
01:00Не изглеждаш добре.
01:03Плакала ли си?
01:07Заради орестес.
01:09Какво му е?
01:11Изпаднал е в депресия, понеже не намира работа.
01:15Плака си тихичко, докато заспи изгушен в мен, като дете.
01:19Много ми е мъчно.
01:21Да, мама.
01:23Търсия работа за него, но е трудно.
01:26Много е трудно.
01:28Проблемът с възрастта му е сериозен.
01:33Най-добре ще е да си намери нещо тук, в Нитерой.
01:38За да е близо до къщи.
01:41Ще говоря с моите клиенти.
01:43А, и Катя би могла да намери нещо за него в клуба.
01:48Мъжът ти е директор там.
01:49Тогава говори с нея.
01:53Не е въпрос за заплатата.
01:55Той има нужда да е заед и да има някаква отговорност.
01:59Но и не трябва да е нещо унизително, защото иначе ще стане още по-зле.
02:05Мислих си да давам от мен нещо, за да допълня за по-добра заплата.
02:11Да се оговоря с някой.
02:12Мамо, извинявай, извинявай, но мисля, че грешиш.
02:17Ще криеш от него, ще се отнасяш с него като си инвалид.
02:21Ти това ли искаш?
02:22Опазил ме Бог.
02:24Нека изчакаме малко.
02:27Все нещо ще изключи.
02:35Температурата спадна. Нещата се подобряват.
02:38Слава Богу.
02:39Да.
02:40Най-лошото ми на дъжде.
02:42Сега ще трябва много търпение за да се възстанови.
02:47Работата му ще пострада.
02:50Знаете ли какво ми казваме скоро?
02:53Че ще си скася дипломата?
02:55Ще се откаже от медицината?
02:58Много лекари говорят така.
03:01Само да направят някоя грешка или да не успеят да спасат някого
03:06и им хрупва веднага да приключат всичко.
03:09Да купят земи надалече и да изчезнат.
03:15Нещо се е случило онази нощ, освен това което знаем.
03:20Но аз ще проуча.
03:23Ще проуча и ще го открия.
03:25Нищо не се е случило.
03:27Винаги изпадат в криза, когато осъзнаят, че не съвсем огъщи и Господ е за тях.
03:33Това е.
03:36Ако има нужда от нещо, извикай ме.
03:39Но мисля, че е по-добре да легнеш да поспиш.
03:41Да.
03:56Майфилмът не ти хареса много.
03:57Много ми хареса, Родриго.
04:00На два пъти те видях, че спиш.
04:03Няма значение и на мен ми беше малко скучен.
04:08Просто такива измислени филми малко приспиват.
04:12Да, на кино трябва да се ходи сутрин, когато си си починала.
04:15А после да правиш нещо друго, за да се разсееш.
04:19Така е.
04:21А защо не искаше да ядеш пица?
04:25Вече е 10 и половина, Родриго.
04:27Баба ми пак ще ми чете конско.
04:28Май, баба ти не ме харесва особен.
04:32Кой ти каза?
04:33Харесвате, разбира се.
04:36Забелязах, че ме гледа с малко недоверие.
04:40Старчески работи.
04:41Възрастните нямат доверие на никого.
04:47Кога ще правя пробните снимки за рекламата?
04:51Когато ми се обадят, веднага ще ти кажа.
04:56Добре.
04:58Ще тръгвам.
05:01Тогава ще се видим утре.
05:03Но не си мисли, че съм заспала на филма.
05:06Много ми хареса.
05:08И програмата също ми хареса.
05:13Знаеш ли, че отдавна умирам да те целуна?
05:19Какво чакаш?
05:28Хареса ли ти?
05:34Ей, пуснете асансьора!
05:38Ще тръгвам.
05:41Тръгвам.
05:43Тръгвам.
05:43Тръгвам.
05:44Тръгвам.
05:54Тръгвам.
05:55Тръгвам.
06:11Тръгвам.
06:34Тръгвам.
07:07Тръгвам.
07:18Тръгвам.
07:20Тръгвам.
07:29Тръгвам.
07:30Тръгвам.
07:34Тръгвам.
07:45Тръгвам.
07:47Нищо няма да ѝ даваш.
07:49Да си вземе заем от банката.
07:50Как ще вземе заем от банката?
07:53Аз трябва да и стана гарант.
07:55Няма да и ставаш гарант, чуваш Ерналдо.
07:585
07:586
08:007
08:018
08:018
08:059
08:069
08:0610
08:2612
08:27I prefer to get myself in your own children.
08:30I wanted to have more problems.
08:32I don't have any problems.
08:34The company's husband is in the house.
08:36He really interested him.
08:39You're a tough guy.
08:40You're a tough guy.
08:41You're a tough guy.
08:43I don't know.
08:43I'm a tough guy.
08:47I'm a tough guy.
08:51You're a tough guy.
08:53I'm a tough guy.
08:57Branca.
08:58For me, it doesn't matter.
09:00It's important that you love it.
09:03And I love Marcelo.
09:04What is the problem?
09:08All of the boys and boys in the world don't love the children with the same strength.
09:13You, for example, love Milena more than you.
09:16So, Arnaldo?
09:19Yes.
09:21I love Milena.
09:23You love Marcelo.
09:28GORKIAT LEONARDO.
09:50VIEA TAKA LI SE CELUVATE?
09:53Как така?
09:55Ами така.
09:56Да му се предлагаш.
09:57Чухте да казваш какво чаташ.
10:00Мамо, Rodrigo е много нерешителен.
10:03В киното седяхме, той сложи ръката си отзад, бутах се, притисках се и...
10:10И...
10:11Нищо.
10:12Всеки път, като се разделяме, е все същото.
10:15Тишина.
10:16Моментът, в който всички знаят, че е време да те целуне, а нищо не се случва.
10:21И изведнъж сега се случи и той се реши.
10:25И с Марсиньо ли беше така?
10:28С Марсиньо беше различно.
10:30Винаги си е бил такъв от самото начало.
10:33С Марсиньо стигахме до край.
10:36Какво значи до край?
10:38Мамо, не знаеш ли?
10:40Не, не знам.
10:42Не знам.
10:43Гарантираш ли ми, че си девствена дъща?
10:47Девствена съм, мамо.
10:49Тогава, какво значи това до край?
10:52Стигахме до край, но съм девствена.
10:56О, мамо, не ме карай да ти обяснявам тези неща, че ще се объркам съвсем.
11:01Седни тук за малко.
11:02Седни и слушай малко майка си.
11:05Не позволявай да се възползват от теб, защото мъжът си е мъж и мъжете обичат така да се забавляват.
11:12Но ще се замислят.
11:14Тя щом направи това с мен, защо да не го направи с всеки.
11:18И ще си тръгне.
11:20Да, мамо, но бъди спокойна, мога да се пазя.
11:24Ясно?
11:25Направи го за себе си и не заради мен.
11:27Защото мъжете много обичат да се играят с жените, но когато трябва да се оженят, търсят наистина девствена.
11:35Не тази, която е била лесна.
11:37Стига, мамо. Никой не мисли така в днешно време.
11:40Мислят да ще мислят, ако не го мисли в момента при първата кавга ще ти го припомни.
11:45Добре, мамо. Не се тревожи. Върви да си лягаш.
11:49Аз ще хапна нещо и също ще си лягам. Чули?
11:53Той харесва ли ти?
11:55Мисля, че е фантастичен. Помага ми.
11:59Попитахте дали ти харесва.
12:02Харесва ми. Но не е онази страст. Нали? Знаеш.
12:08Приятелство с права.
12:10Какво?
12:11По мое време така го наричахме.
12:13Приятелство с права.
12:14Да прегръщаш, да целуваш.
12:16Никога не съм го правила.
12:18Никога.
12:20Защото моята любов с баща ти е единствената, която съм имала.
12:25Винаги е била черно-бяла.
12:27Сега е само черна.
12:29Дори помня една програма, която се казва
12:32Светно приятелство.
12:34Устави дъжд.
12:36О, Божичко!
12:37Искам да се пазиш.
12:39Не мисли, че ще се възмутя от една целувка.
12:42Не, не е това.
12:43Просто малко се очудих, като те чух да го казваш
12:46и да си предлагаш така устните.
12:50Съжалявам наистина.
12:52Съжалявам да ще.
12:54Не се тревожи.
12:56Вярвам в теб.
12:57Имам ти доверие.
12:59Имам ти доверие, чули?
13:01Не се съмнявам в теб.
13:08Лека нощ, мама.
13:29Сякаш чувам какво би казала майка ми.
13:34Стана от останало, повече няма да говорим за това.
13:40Виновно е уискито.
13:44Знаеш ли,
13:48Може да говориш с когато искаш.
13:52Но си беше хубаво.
13:57Съгласен ли си?
13:59Защо питаш толкова?
14:01Някаква статистика ли водиш?
14:03Не, искам да знам.
14:07Това показва несигурност.
14:09Съмняваш се дали ми е харесало.
14:12Че кой
14:14не е несигурен по отношение на секса?
14:18Аз не съм.
14:19Не, говоря за жените.
14:21А и вие сте.
14:22Само, че вие срам да си признаете.
14:25Хайде да не се отклоняваме сега с психологически и философски въпроси.
14:30Не е моментът.
14:31А за какво е моментът?
14:34Да си вървя.
14:42Ами ако забременея?
14:48Напоследък съм...
14:49много благоприлична.
14:52И то от доста време е така, че...
14:56не съм вземала предпазни мерки.
15:01Стига глупости.
15:02Не можеш да го отречеш.
15:05Защото в днешно време има ДНК тестове.
15:10Ще стане много забавно.
15:17Обичам те, Марсело.
15:21Знаеш го.
15:25Хвана се на този брак, от който вече получи каквото искаше.
15:29Хайде да се върнем към предишния си живот.
15:33Отпреди, Едуарда.
15:35Когато бяхме двойката, на която завиждаше целия град.
15:39Престани да мечтаеш.
15:43Вече съжаляваш толкова бързо?
15:47Не, не съжалявам.
15:49Не трябваше да се случва.
15:51Но се случи.
15:54Виждаш ли, че познавам реакциите ти?
15:59Ела тук.
16:01Стига.
16:03Липсвах ти през всичкото това време, нали?
16:06Кажи.
16:08Кажи ми истината.
16:11Така ли е?
16:12Не, не ми липсваше.
16:15Една жена усеща, когато някой мъж я обича.
16:19Но жената също така се лъже.
16:21Много благодаря за компанията и уискито.
16:24И ще излезеш така, сякаш си бил...
16:29Остава само да оставиш пари на масичката.
16:32Не, Лаура, нищо подобно.
16:34Не съжалявам.
16:35А сега стига вече. Дай ми ключа.
16:38Дай ми целувка.
16:45Чао.
16:58Върни се при мен, Марсел.
17:00За една седмица ще си върнем изгубеното време.
17:03Ако вземеш сина, си обещавам ти, че ще му бъда добра майка.
17:09Дай ми ключа.
17:12Вземи си го.
17:19Така ли ще си тръгнеш?
17:21Без целувка за с Богом?
17:24Казах ти, стига вече.
17:27Изъбрави какво се случи, няма да се повтори.
17:30Обзалагам се, че ще се случи пак.
17:32Никога.
17:34Вече си отмъстих на Едуарда, повече не си ми нужна.
17:39Идиот.
17:40Виждаш ли, че и аз мога да съм жесток, когато поискам?
17:45Какво ти е направило Едуарда, че да ѝ отмъщаваш?
17:49Рога ли ти сложи?
17:52Това ли е?
17:55Сонзи, доктор.
17:59Тинейджерската и любов.
18:00Тези влюбвания винаги се превръщат в нещо, което хората по-късно обичат да си спомнят.
18:06Нищо подобно не е станало.
18:08Разбира се.
18:10И майка ти ми каза, че умираш от ревност.
18:14Но си мачо.
18:17Никога няма да признаеш, че са ти изневерили.
18:20Не са ми изневерили и никога няма да се случи.
18:24Колко се заблуждаваш, Марсело.
18:27Аз самата, докато ходех с теб, ти сложих рукца и то...
18:33с някой от най-добрите ти приятели.
18:38Но мачото не обича да чува това.
18:43Да изневерят на Марсело де Баррус Мота.
18:46Никога.
18:48Марсело де Баррус Мота изневерява, но на него никога няма да му изневерят.
18:53Не е ли така?
18:55Само, че аз ти сложих руга и Едуарда също.
18:58Сега ще се прибереш вкъщи и ще си кажеш квицме.
19:03Нали?
19:04Нали за това дойде тук, за да си отмъстиш?
19:09Рогоносецо.
19:09Сега!
19:17Ще се върнеш при мен, Марсело.
19:20И ще те приема.
19:23Дори да е само за да отмъстиш на Едуарда.
19:26Няма да се върна, ако ще да си последната жена на света.
19:30Ще видим дали ще се върнеш или не.
19:33Аз не бързам.
19:35Чаках до сега и мога да почакам още малко.
19:48Мразник!
20:11Извинете, Дона Едуарда, не исках да ви будя.
20:14Не, не.
20:16Заспала съм без да усетя.
20:19Не можех много да ви помогна днес.
20:21Бях толкова изморена, че помолих Вера да постои малко с него.
20:24Не, разбира се, Лиза.
20:26Трябва да си почиваш, защото сутрин се буди рано всеки ден и е много капризен.
20:31Доктор Сесар, по-добре ли е?
20:33Вън от опасност е, слава Богу.
20:35Чудесно.
20:36Чакай да го цункам.
20:38Ела ангелчето ми, ела при мама.
20:41Иди при мама.
20:43Хайде да се разходим малко.
20:48Хайде, миличък.
20:51Успяхте ли да говорите с майка си, Лиза?
20:56Много смешна работа.
20:58Точно сънувах, че сме в Венеция.
21:01Аз, майка ми, Атилио и Марселиньо.
21:06Марсело го нямаше в съня ми, не е съществуваше.
21:10Бяхме идеалното семейство.
21:13Аз, майка ми, Атилио и Марселиньо.
21:18Странно, като в сънищата водят те навсякъде.
21:22Арния.
22:23Казах ти, стига вече.
22:25Изъбрави какво се случи тук.
22:27Няма да се повтори.
22:28Вече си отмъстихна, Едуарда.
22:30Повече не си ми нужна.
22:31Виждаш ли, че и аз мога да съм жесток, когато искам?
22:51Дона, Едуарда, търсят ви по телефона.
22:53Кой е?
22:53Лаура.
22:56Алло.
22:57Как си, Едуарда?
22:59Добре.
23:00Проблем ли има?
23:01Марсело, дойде ли си вече?
23:03Не, още не.
23:05Не, обаждам се, само защото може да си търси мобилния телефон.
23:14Забрави го тук в къщи, когато си тръгна преди малко.
23:24Едуарда?
23:27Чуваш ли ме?
23:32Чуваш ли ме, Едуарда?
23:34Добре ли си?
23:42Къде си забравил мобилния си телефон?
23:58Мога да ти обясня всичко.
24:01Не искам никакво обяснение.
24:02Искам само да проверя дали информацията, която получих тук, още е вярна.
24:10Добре.
24:11Бях у Лаура.
24:16Сигурно съм го забравил там.
24:21Значи, там имаш навика да ходиш, когато се скараме, когато имаме проблем.
24:27Тичаш от тях, да те утешава.
24:30Не, не, лъжиш се.
24:31Представям си каква отеха може тя да ти предложи.
24:34В такъв момент.
24:36Нали?
24:37Скъпа, не е нищо такова.
24:39Мога да ти обясня.
24:40Ходих там, защото исках да видя всички.
24:42Лео, Милена...
24:43И там ли бяха?
24:45Отговаряй бързо, Марсело.
24:46Сестра ти и брат ти бяха ли там?
24:48Не.
24:49Кой беше там?
24:51Никой.
24:52Сама ли беше?
24:55Да.
24:56Нито майка и нито баща и нито сестра и бяха там.
24:59Защо е този разпит?
25:02Нищо не е станало, обясних ти.
25:04Минах от там, останах 15 минути и... толкова.
25:07От тук усещам нейната миризма по теб.
25:09Не ме доближавай.
25:11Алергична съм към парфюми.
25:13Особено към обикновените.
25:14Обикновените и към обикновените хора.
25:17Разбираш ли?
25:18Мога да ти обясня всичко.
25:19Не, ти никога повече, никога повече няма да ме докоснеш с тези мръсни ръце, Марсело.
25:25Едуарда, правиш грешка.
25:27Не.
25:28Опитвам се да поправя една грешка.
25:30Грешката, че се омъжих за теб.
25:33Скъпа, обичам те.
25:34Но аз вече не те обичам.
25:37Свърши се.
25:39Това, което направи днес, убива всяка любов, колкото и голяма да е.
25:43Нищо не е станало, Едуарда.
25:45Лъжеш ме.
25:47Лъжеш.
25:48Как имаш на халството да ме лъжеш, Марсело?
25:53Погледни се.
25:54Погледни си ризата.
25:55Виж си вида.
25:56Виж си хубавото личице.
26:05Много е лесно да се разкрие лъжеца.
26:08Ти не носиш молив за устни.
26:11Ами ти ме обръкваш.
26:12Смачкал съм си блузата.
26:13Какъв е проблемът?
26:14Какво толкова?
26:15Мога ли да се съмнявам, че си се търкалял с нея, наонзи килим?
26:19Седнах до нея, не исках нищо.
26:21Тя за това ти се обади, защото не исках да правя нищо с нея.
26:24Сигурно ми се е ядосала.
26:26Аз също.
26:27Аз също.
26:29Знаеш ли какво заслужаваш?
26:31Заслужаваш да изгубиш и двете ни.
26:33Само, че това никога няма да стане.
26:36Защото Лаура винаги ще се задоволява с каквото и да е.
26:42Всякакви остатъци от Марсело, които хвърлиш в кофата й.
26:45Едуарда, моля те.
26:46Излез от тук.
26:47Махай се.
26:50Излез веднага, иначе ще изляза аз.
26:53Хайде, заседнем и да поговорим спокойно.
26:55Какво да говорим? Не искам да говоря.
26:57Искам да излезеш от тук.
26:58Върни се при нея, ако искаш.
27:00Стига вече, стига.
27:02Няма да изляза.
27:03Щом ти можеш да тичаш след Сесър, аз мога да тичам след Лаура.
27:07Какво си мислиш?
27:08Че само ти имаш права?
27:09Че можеш да правиш каквото си искаш, а аз не?
27:11Не съм тичала след Сесър.
27:13Той претърпя зло по Лука.
27:14Ами да беше умрял.
27:15Разбира се, трябваше.
27:17Щеше да има един почтен мъж по-малко в този град.
27:20Добре е за такъв гнусен негодник като теб.
27:23Не мога да го спомена без да ми се нахвърлиш, нали?
27:25Изпълнена с болка и сечувствие.
27:27Не дей да обръщаш проблема срещу мен.
27:29Не се чувствам виновна и не си лягам така лесно с никой мъж.
27:32Откъде да знам?
27:33Много е лесно, Марсело.
27:35Достатъчно е да погледнеш мен и себе си,
27:37за да разбереш какъв е бил мой и твой живот до проклетия миг, в който се запознахме.
27:41Не съм длъжен да ти давам обяснение за ергенския си живот.
27:44И като жена няма нужда да ми ги даваш.
27:46Тогава престани да викаш.
27:47Няма докато не се махнеш от тук.
27:48Няма да се махна.
27:49Тогава ще се махна аз.
27:52Едуарда!
27:55Едуарда!
28:12Да знаеш каква вечер е изпусна.
28:14Боже великолепна!
28:16Но не те забравихме.
28:18Какво е това?
28:19Омар.
28:20Моята страст.
28:22Да но си гладна.
28:24Много.
28:27Елвира, вилица и нож, че вечерата ми дойде.
28:30Да беше видяла покривката.
28:32Каква красота!
28:34Не видяхте ли някакъв пожар там край лагуната?
28:37Не, защо да не са казали нещо по телевизията?
28:40Не.
28:41Имах някакво предчувствие, че пожар поглъща една сграда в лагуната.
28:48Боже, какво ужасно предчувствие.
28:52Там не живееха ли Марсело и Едуарда?
28:56Точно там.
28:57Не помниш ли?
29:00Лаура, срещнахме Леополдо.
29:02През цялото време питаше за теб.
29:05Много се интересуваше.
29:06Питаше, кой е любимия ти спорт?
29:08Но аз го срязах добре, този тип.
29:11Не знам защо момчето е много добро.
29:14Върнал се от Европа миналата седмица.
29:17Каза, че ще ти се обади.
29:18Само, че ако се обади, няма да мога да му вдигна.
29:21Сгодена съм.
29:23Тоест, още не съм, но ще бъда.
29:26Много скоро.
29:30Кой е бил тук?
29:34Марсело.
29:39Къде отиваш?
29:40Не те интересува.
29:41С сина ми можем да останем на много места.
29:44Мога само да ти гарантирам, че никога вече няма да ни видиш.
29:47Почакай, Едуарда.
29:48Нека се разберем.
29:49Аз ще спя тук.
29:50Ти спи в стаята, а утре ще поговорим на спокойствие.
29:53Казах ти, че няма какво повече да говорим.
29:55Мили Боже, нищо не е станало.
29:56И в крайна сметка, никой не ме е разкъсал.
29:58Не ме интересува дали са те разкъсали.
30:00Не ме интересуваш повече.
30:02Няма да излезеш от тук с сина ми.
30:04Така ли? Опитай се да ми попречеш.
30:06Хайде, спри ме. Спри ме, като си такъв мъж.
30:09Провокираш ли ме, Едуарда?
30:10Страхливец. Ти си страхливец.
30:12Що ми искаш да си вървиш? Върви си.
30:14Но синът ми остава.
30:15Махни се от тук, Марсело. Иначе аз ще си тръгна с него завинаги.
30:18Плашиш детето.
30:20Добре е да знае какъв ваща му дадох.
30:22Само, че не знам дали ще ми прости до края на живота си, че съм му причинила това.
30:26Махай се от тук, Марсело.
30:28Остави ме.
30:29Махай се, страхливец.
30:31Колко бях глупава.
30:33Колко ли пъти си го правил?
30:35Колко пъти.
30:36Едуарда, успокой се.
30:37И даже не разбрах.
30:39Как ли си ми се пресмивал?
30:40И ти, и тя.
30:41Стига.
30:42Махай се.
30:43Махай се от тук.
30:44Върви под дяволите.
31:06Наталия, моля те.
31:10Моля те, Наталия.
31:12Искам да поговоря с сестра ти.
31:14Тайна ли е?
31:15Не, не е тайна, но е нещо лично.
31:17Моля те, хайде.
31:18Ама, че досада.
31:20Използвай да си оправиш малко стаята, че е пълна кочина.
31:23Хайде.
31:29Елвира сигурно ти е казала нещо.
31:31Ти си лудата ще.
31:33А Марсело, освен, че е луд, е и безотговорен.
31:36Какво искате вие двамата?
31:37Да развалите едно семейство?
31:40Аз си седях кротко в къщи, когато той се е появи.
31:44Господи, какъв срам.
31:47Мамо, той ми беше гаджа и приятел.
31:51И му е омръзнало от Едуарда.
31:53Не искам да знам.
31:55Той е женен мъж.
31:58Доколкото успях да усети, няма да е задължа.
32:00Не, все още е.
32:01Ако някой ден се разведе, това е друго нещо.
32:04Но сега е женен и трябва да стоиш далече от него.
32:07Аз не съм излизала от вкъщи.
32:09Не се прави на глупачка Лаура.
32:11Знаеш много добре за какво говоря.
32:14Ако е Едуарда разбере за такова нещо...
32:17Вече знае.
32:20Вече знае?
32:23Той се забрави мобилния тук.
32:26Обадих му се да го предупредя, защото можеше да се притесни, да го търси, без да знае, че е тук.
32:31Тя се обади и казах да му предаде.
32:37О, Боже мой!
32:40О, Господи!
32:43Не се чувствам добре.
32:47Защо си го направи лъдаще?
32:49Защо?
32:51Защо искаш нарочно да съсипеш брака им?
32:57Не искам да го съсипя.
33:00Той вече е съсипан.
33:01Просто му давам пласък.
33:14Много добре.
33:17Ще говоря с баща ти.
33:19Ще те изпратим извън Рио.
33:21Не, мамо, почакай.
33:23Няма да си тръгна сега насред купона.
33:26Това ще го кажеш на баща ти.
33:29Но, мамо, аз нищо не съм направила.
33:32Той дойде тук.
33:33И ми се предложи.
33:35Той трябва да напоснарива.
33:36Не, искам да знам.
33:36Или веднага ще се отдръпнеш,
33:38или хваща самолета този уикенд
33:40и изчезваш до ново нареждане.
33:42И още нещо.
33:45Забранявам на баща ти да ти дава пари за онова съдружия с Милена.
33:49И ще кажа на Бранка.
33:51Мамо, почакай, успокой се.
33:53Не съм го търсила и няма да го търся.
33:56Така, Савали?
33:57И ако отново се появи тук, няма да го приемаш.
34:00И ако го срещна на улицата, ще се обърне на другата санк.
34:02Точно така.
34:03Ако искаш да останеш в Рио,
34:05и ако искаш някакви пари от баща ти,
34:10ще се отдръпнеш.
34:11Много се борих да се ожените, но не се получи.
34:14Сега Марсело е съпруп на Едуарда.
34:16Следователно, за теб е мъртъв.
34:17Вече говорихме за това.
34:37Остави, това е достатъчно.
34:39Щом не умря в катастрофата, няма да умре от глад.
34:45Вижте, от 4 часа на сам температурата му спада.
34:48Много добре.
34:49Организмат реагира.
34:51Температурата ни притесняваше, но спадна много добре.
34:56Баща ти се обади и му казах да не идват.
34:59Благодаря.
35:01Защо не искаш родителите ти да дойдат?
35:05Не.
35:06Прекалено.
35:07Се тревожат за мен.
35:09Майка ми плаче, напада Анита.
35:11Ще се стресирам още повече.
35:12Добре съм докторе, нищо ми няма.
35:16Ще трябва да ходиш с помощта на бастун.
35:19Знаеш ли?
35:20Да.
35:21Но това е добре за да свикваш, ако случайно някой ден ти се наложи да го ползваш по други причини.
35:29Кажи ми сега, какви са тези работи, че ще зарязваш всичко и ще си късаш дипломата?
35:38Не се бъркам в живота на семейството.
35:41Просто мисля, че трябва да съм близо на разположение.
35:45Мисля, че е в къвките между мъж и жена.
35:46Нам, Рафео.
35:47Никой не трябва да се бърка.
35:49Но тъй като се страмия няма, нищо не ми струва да дам някой съвет на Едуарда.
35:54Не е ли така?
35:55Едуарда няма нужда от никакъв съвет. Има нужда от един хубав бой.
35:58Не, заверва никак. Винаги си против Едуарда.
36:01Този разговор не е за вас.
36:03Щом се говори на масата, значи и за всички.
36:05Ако искате да си говорите тайно, имате си стая.
36:09Рудриго, колко си агресивен, сине. Какво е това?
36:13Сигурно не се държиш така с Каталина, защото никоя жена няма да търпи такава грубост.
36:20С нея е като бомбонче.
36:23Затваряй си устата.
36:24О, престанете. Стига.
36:27Добре. Ще направя това, което смятам, че съм длъжен.
36:30Чао, скъпи. А на вас, сладко семейство, желая приятен ден, ако е възможно.
36:41Палячо.
36:46Анита ми каза, но не исках да повярвам на подобен абсурд.
36:53Решил съм да го направя.
36:54Но защо?
36:58Защото вече не изпитвам желание. Нямам стимул да го правя. Да продължавам с това.
37:04Омръзна ми от медицината. Ще правя нещо друго.
37:09Омръзнала ти медицината след толкова кратко практикуване?
37:15Стигнах до извъда, че не съм роден за лекар.
37:18До сега съм се преструвал, че ми харесва, че го искам.
37:25Я ме погледни. Хубаво ме погледни.
37:30Мислиш ли, че аз, дето съм на повече от 70 години, с 50 години стаж ще повярвам на това?
37:40Нима не съм постоянно до теб.
37:42И не виждам талантът ти, желанието ти и любовта ти към това, което правиш.
37:50Аз го виждам.
37:54Смяташ ме за пълен, идиот, ако си мислиш, че ще повярвам на подобно нещо.
38:00Това дори ме обижда, да знаеш?
38:03Не, не си мислете такова нещо.
38:06Добре, остави медицината, що ми искаш.
38:09Що смяташ, че трябва.
38:11Но за Бога, сесър, не ми излиза из такива детински извинения.
38:19Простете.
38:19Чувствам се толкова обезкоражен, демотивиран и разочарован.
38:26Това е точната дума.
38:28Това разочарован.
38:30Много съжалявам.
38:33Инвестирах в теб.
38:35Като в мой син.
38:37И виждам, че...
38:40Виждам, че ти или твоите лични проблеми не е за да съм по-честен, по-ясен.
38:47Виждам, че любовта ти към Едуарда влияе на твоето решение.
38:55Не, не...
38:56Напротив, това е...
38:59И всичко започна в онази нощ.
39:02Не знам какви дяволите влязоха в главата и какво направиха с теб, че така драстично се промени, сесър.
39:11Доктор, аз не искам да знам какво е било.
39:15Поисках, но ти не ми се довери.
39:18Не ми се довери.
39:22Попитах те по всякакви начини, но си останах без отговор.
39:26Сякаш не заслужавах доверието и уважението ти.
39:31Доктор Морети, аз ви се възхищавам и ви уважавам като баща.
39:34Много съжалявам, сесър, че толкова малко уважаваш и се възхищаваш на добрия си баща.
39:41Не искам повече да засягаме този въпрос с теб.
39:45Не искам да засягаме изобщо нищо, докато държиш на това абсурдно решение да напуснеш работата си.
39:55Доктор Морети, имаш няколко седмици болнични, за да си помислиш.
40:02В случай, че не промениш решението си да скъсаш дипломата си, моля те предупреди ме, защото трябва да си намеря
40:11друг асистент и нов наследник.
40:15Доктор Морети, моля ви, не мога да го споделя с никого. Повярвайте ми, не мога.
40:21Вярвам ти, вярвам ти. Желая ти приятен ден и да се оправяш бързо, сесър.
40:36Остави ме на мира. Искам да бъда сам.
40:41Моля те.
40:52Какво ти казах? Трябва да помниш думите ми. Казах ти да се пазиш.
40:57Сега има дете, а жена с дете на ръце винаги има право.
41:03Лаура, нещастницата Лаура ми се предложи на тепсия. Не може да си има вяра на жените. Искам да кажа... Не,
41:10на всички.
41:10Не може да си има вяра нито на мъжа, нито на жени, които са влюбени, но не им отвръщат.
41:16Защото ако любовта върши глупости, липсата на любов върши по-големи глупости.
41:20Зила, за бога донеси ми една чаша. Водим личен разговор с сина ми.
41:23Какво ти става, Арналдо? Тя ще остане тук. Работи.
41:27А и Зила знае много повече за семейството от теб, дето си по цял ден в офиса.
41:32Марсело, какво значи ти изхвърлят къщи и което е по-лошо с пълно право?
41:36Ще го премисли, мамо.
41:37Ти също ще го премислиш. Трябва да видиш кое е най-добре за теб в момента.
41:42Да се добрите или да приключиш веднъж завинаги с този брак.
41:46А синът ми?
41:47Скъпи, този път загуби, защото е по-лесно камъкът да пусне кръпот,
41:51отколкото да отнемеш дете от майката.
41:54Казах ти, мамо, това, което се случи, беше глупост.
41:57Направи го, за да се... да се отпусна, разбираш ли.
42:00Не искам да се развеждам с Едуарда.
42:02И аз обичам шоколад, но не посягам към него, защото се пълнее.
42:05А като напълнея, се депресирам.
42:09Къде изкара нощта?
42:10В един хотел.
42:13Изязал си гол и бос.
42:15Не ти е дала дори дрехи да си вземеш.
42:18Не, това е най-малкото. Сутринта си купих каквото ми трябваше.
42:21Марсело, отишъл си да се отпуснеш в дома на Лаура.
42:24Минах оттам да пи на едно уиски, да си поговорим.
42:27Изобщо не знаех, че е сама.
42:29Само пихте уиски или се случи нещо?
42:34Случи се.
42:35Господи.
42:36Как да не се случи?
42:37Лаура като ме види и ми се хвърля отгоре.
42:40Аз да не съм от желязо, мамо.
42:42Господи.
42:44Макар да знам, че Едуарда не е жена за теб, това е неморално.
42:48Не трябваше да изневряваш на жена си.
42:51Никой няма да се стане на твоя страна.
42:53Кой ще те оправдае? Никой.
42:55Но защо използваш думата изневяра?
42:58Това изневяра ли е?
42:59Беше просто...
43:02Залитане, детинщина.
43:03Просто жест на отмъщение, защото Едуарда отида да видя онзия лекар, дето катастрофира, който трябваше да умре.
43:10Нима това изневяра?
43:11Искаш да кажеш, че ако вляза в сладкарница и се натъпча с шоколад и сладкиши далеч от моят диетолог, каква
43:17правя с него?
43:19Ти това си направил.
43:23Какво става?
43:27Марсело е там.
43:29Скарал се с Едуарда и спал на хотел.
43:31Защо?
43:34Нещо е станало между него и Лаурав, и Едуарда е разбралав.
43:40Ще стане напечено, а?
43:43И, както винаги, ще се отрази на нас.
43:47Да се махам оттук.
43:48Да излезам отзад. Никой няма да усети липсата ни.
43:51Ще се обадя на Нандо.
43:53Исках да ти се обадя, щом излязох от бара, но реших, че е късно и може да спиш.
44:01Като че ли е мога да спя след всичко, което се случи?
44:07Знам, че не мога да направя много, Едуарда, защото човек не трябва да се бърка в къвги между мъж и
44:13жена, но майка ти не е тук и мисля, че ви сте много млади.
44:17Не знаете точно...
44:18Знам точно какво се е случило.
44:22Говоря за последствията, Едуарда.
44:24Знам и какви са последствията.
44:28Добре.
44:30Какво смяташ да правиш тогава?
44:36Да се разведа.
44:39Едуарда, не можеш да говориш сериозно.
44:45Защо не?
44:47Мислиш да се разведеш с Марсело, защото ревнуваш от Лаура.
44:52Това ли да разбирам?
44:53Едуарда, аз умирах от ревност от едно бивше гаджет на Рафаел, но не съм и помисляла за развод.
44:59А колко пъти Рафаел е спал с това бивше гаджет след като е бил женен за теб?
45:06Нито веднъж.
45:09Тогава не можеш да ми говориш, Вирджиния.
45:11Ама те са спали заедно.
45:14Убедена съм.
45:16Знаеш, че една жена усеща тези неща.
45:19Макар да е млада и без опит, като мен.
45:23Това е невероятно.
45:26Усеща се с кожата ти.
45:28Много силна интуиция.
45:29Едуарда, не взимай решение заради интуиция.
45:35Вирджиния, нали това е най-силното оръжие, което има една жена?
45:39Не е ли интуицията?
45:42Но въпреки това, ще гледам да се уверя.
45:49Лаура тук ли?
45:51Успокой се, Едуарда.
45:52Всичко може да се реши с един хубав разговор.
45:55Едуарда!
45:57Едуарда!
45:57Едуарда!
46:07Едуарда!
46:20Едуарда!
46:21That was...
Comments

Recommended