Skip to playerSkip to main content
Ep.3 Phantom Lawyer Engsub
**********==========**********==========**********
✨ Welcome to AsiaFlix ✨
Your ultimate home for the best Thai dramas, BL (Boys’ Love), and GL (Girls’ Love) series with English subtitles. We bring you the latest and most popular Thai TV shows filled with romance, passion, action, and culture.
🎬 On AsiaFlix, you’ll enjoy:
AsiaFlix dramas with English subtitles (Eng Sub)
Trending BL & GL series from Thailand
Romantic, family, and youth-oriented AsiaFlix shows
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make AsiaFlix dramas, BL & GL series accessible to global audiences. If you love emotional stories, unique culture, and the vibrant Thai entertainment industry, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you’ll never miss the newest Thai episodes!
**********==========**********==========**********==========
#AsiaFlixDrama #BLSeries #GLSeries #AsiaFlix #AsiaFlixWithEnglishSubtitles #AsiaFlixBL #AsiaFlixGL #ThaiSeries #ThaiTVShows #WatchThaiDramaEngSub #BestThaiDrama2025 #LatestThaiBL #LatestThaiGL #RomanticThaiDrama #AsiaFlixEngSub
Transcript
00:01:04오랜만이네.
00:01:06I'll be right back.
00:04:00Thank you so much.
00:04:27I don't know.
00:04:54I'm going to see you later.
00:04:59I'm going to go to the next time.
00:04:59I'm going to talk to you later.
00:05:01Yes, I'm going to talk to you later.
00:05:35What's that?
00:05:38What is it?
00:05:39It's a case of a case of a crime?
00:05:43What is it?
00:05:47It's a case of a crime.
00:05:47Why is it so curious?
00:05:48What's wrong with the jury?
00:05:48What is wrong with the jury?
00:05:50Well, the jury's wrong, right?
00:05:53What's wrong with the jury?
00:05:55Well, what's wrong with the jury?
00:05:57What's wrong with the jury?
00:05:59I don't know if the jury's wrong.
00:06:02I don't know if he'll fight against the jury.
00:06:09What?
00:06:09Hard disk.
00:06:12That's why I got a hard disk.
00:06:13That's why I got a hard disk.
00:06:14That's why I got a hard disk.
00:06:26It's a bad disk.
00:06:34It's a good one.
00:06:35I've been there for a moment.
00:06:36I don't have enough information on the other side of my life.
00:06:37I don't think I'm gonna go for a while.
00:06:53I'm sorry.
00:06:56I'm sorry.
00:06:57I'm sorry.
00:06:59I'm sorry.
00:06:59You're telling me that the truth and truth and truth and truth and truth and truth, What do you think
00:07:02of today's people?
00:07:08I don't have one.
00:07:09I don't have one.
00:07:12I don't have one.
00:07:18You are going to talk to me.
00:07:35I'm sorry.
00:07:36I'm sorry.
00:07:38I'm sorry.
00:07:40What's going on?
00:07:43I'm sorry.
00:07:48What's that?
00:07:50How long?
00:07:55What's that?
00:07:56That's what I got to call the judge.
00:07:58Hey, you're the judge.
00:08:01Get, get the judge?
00:08:04He could make it.
00:08:06Or maybe I would be able to keep it.
00:08:07That's what I'm trying to tell.
00:08:08I'm not lying about it.
00:08:10But I don't understand the pain it's not just going to come back so this is not.
00:08:18It's just not a problem.
00:08:20It's not just what it's.
00:08:24It's not a really good thing.
00:08:33Aarjocci.
00:08:36Aarjocci.
00:08:38What?
00:08:41Aieieiei...
00:08:43Anbelle, don't worry about it!
00:08:45Just...
00:08:46You...
00:08:46You're still not going to go.
00:08:53Just what are you doing?
00:08:56I'm gonna call a father's friend too.
00:09:04Are you still running for the same time?
00:09:06Do you know what you're doing?
00:09:06It's not the same in case of a guy.
00:09:11What?
00:09:12Well, a mother was just a woman.
00:09:16I've just been watching she's a woman.
00:09:21She's a woman.
00:09:25She's a woman in the Peace 21st-Íster and theaanites.
00:09:30She had a wife to do her.
00:09:35I want to kill you.
00:09:37I can't help you.
00:09:38I'm not a surgeon.
00:09:40I'm sorry to get on the phone.
00:09:45I'm not a surgeon.
00:09:46I don't think I can't help you.
00:09:47I can't help you.
00:09:49I can't help you.
00:09:53But...
00:09:55I'm sure?
00:09:57If you don't believe me,
00:09:59you feel the guy's getting down.
00:10:01I already have a chance to get it...
00:10:04I know.
00:10:09Okay.
00:10:11I don't want to be a problem.
00:10:14Then I'll talk about the danger.
00:10:18Okay.
00:10:21What do you mean, what do you mean?
00:10:24I want to be a bit more.
00:10:26What do you want me to get into that thing?
00:10:28I don't want to miss a woman.
00:10:30I'm nervous that, but...
00:10:34Well, I don't, but...
00:10:38I don't want to be a baby.
00:10:39I'm going to go for my baby.
00:10:40I'm going to be a baby.
00:10:43What do you think I'm a baby?
00:10:52What if I've got my baby?
00:10:53I'm going to go home for a day.
00:10:54What?
00:10:55What did yourression know?
00:10:56What, are you like this?
00:10:59What?
00:10:59I don't know.
00:11:01You can't tell me.
00:11:03Are you going to listen to your fucking body?
00:11:07What, what?
00:11:07What are you doing about your own food?
00:11:07You're going to listen to my own food.
00:11:11You're going to listen to my own food.
00:11:13It's very important to me.
00:11:15What's your mind about it?
00:11:17And I don't know what you're looking like morning morning.
00:11:25But I don't know.
00:11:29I don't know if you're a kid in the evening, but I'm not sure if you're looking at someone else.
00:11:33But I'm a sia-to-boy.
00:11:46And then I'm looking.
00:11:47I don't know.
00:11:48It's like you've got to go down, you know?
00:11:57I just have to go down.
00:12:00It's like you've got to go down.
00:12:04What?
00:12:04People don't know.
00:12:07I don't know what to do.
00:12:10Well, that's the one who knows what to do?
00:12:21Charlam, 방금 누구랑 얘기한 거야?
00:12:26아, 시, 시, 신부님이요.
00:12:32그, 그쵸?
00:12:34신부님.
00:12:40귀신이요?
00:12:43황당한 거 알아.
00:12:45근데 사실이야.
00:12:47이랑이가 귀신을 봐.
00:12:48어머니, 제가 SF영화 덕후에 초능력, 히어롱을 시간여행 다 보는데 제가 귀신 영화만은 안 봐요.
00:12:57왜 그런지 아세요?
00:12:59그럴싸하지가 않거든요.
00:13:01100번 얘기해 봐야 소용없으니까 가서 직접 경험해 봐.
00:13:06이야, 그럴싸하게 꾸며놨네.
00:13:09방송국 세트 좀 저리 가라야.
00:13:27그, 그!
00:13:29우리, 우리의 진심이.
00:13:36그, 그, 그, 그, 그, 그, 그.
00:13:38그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그.
00:13:39그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그.
00:13:41그, 그, 그, 그, 그, 그.
00:13:43그, 그, 그.
00:13:45그, 그, 그, 그, 그, 그, 그, 그.
00:13:47Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:13:50A star was on the five.
00:13:53Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:13:54A perfect sacred place.
00:13:56Yeah.
00:13:57Soon%, fall outside.
00:14:02Oh.
00:14:17Oh, my God.
00:14:24How are you going to come here?
00:14:28I'm going to talk to you about the divorce.
00:14:34I'm going to talk to you about the divorce.
00:14:38I'm going to talk to you about the divorce.
00:14:40I think I'm going to talk about the divorce.
00:14:48What is it?
00:14:51What is it?
00:14:51Why?
00:14:52Where did I go?
00:14:56What is it?
00:15:05It's a business.
00:15:06It's a business.
00:15:11It's a business.
00:15:13It's better.
00:15:16Are you really broken?
00:15:16Are you okay?
00:15:28Yes, sir.
00:15:30Are you okay?
00:15:33Yes.
00:15:36It's me.
00:15:38I'm a man.
00:15:39I'm a man.
00:15:43I'm a man.
00:15:49I'm a man.
00:15:49My name is Jerry.
00:15:50Oh, my dear.
00:15:51I'll meet you.
00:15:53Yes.
00:15:54I'll meet you.
00:15:54I'll meet you.
00:16:04Yes.
00:16:09I'll meet you.
00:16:10But you are the guy who looks like it is a lot.
00:16:13Are you okay?
00:16:13It's so difficult.
00:16:15I can't see you.
00:16:20It's so hard.
00:16:21It's so hard.
00:16:24I'm afraid to see you.
00:16:26I'm so sorry about that.
00:16:26I'm so sorry about that.
00:16:29I'm so sorry about that.
00:16:32Eh, what's it like?
00:16:35Is that what I think?
00:16:35What's this?
00:16:45Oh, yeah.
00:16:49Oh, yeah.
00:16:52Oh, yeah.
00:17:01Yeah.
00:17:03Oh.
00:17:13Yeah.
00:17:24Oh, yeah.
00:17:28Oh.
00:17:31Oh.
00:17:32Oh.
00:17:32Oh, my God.
00:17:42Wow.
00:17:43Oh, wow.
00:17:53One by Zee-hul's life.
00:17:56One by Zee-hul's life.
00:17:57One by Zee-hul's life.
00:18:05One by Zee-hul's life.
00:18:08야, 이지유.
00:18:09진지아.
00:18:32나 버린 노래를 다시 부를 순 없어요.
00:18:39모두가 그렇게 바라고 있다 해도 더 이상.
00:18:47날 비참하게 하지 말아요.
00:18:53잡는 척이라면은 여기까지만.
00:18:59제발 내가 어쩔 나에게 자꾸만 바라보게.
00:19:18아이고, 하나님.
00:19:20우리 처남 좀 살려주세요.
00:19:22우리 장모님, 우리 사랑이.
00:19:23우리 가족들을 위해서라도.
00:19:25아이고, 아이고, 아이고.
00:19:27아, 저, 저, 저, 장모님.
00:19:31장모님.
00:19:32우리 처남은 어떻게 해요.
00:19:35괜찮아.
00:19:37뭐 저번에 보니까 그렇게 위험하지는 않은 것 같아.
00:19:41아니.
00:19:41맞아요.
00:19:42악령은 아니니까 두려워하지 않으셔도 됩니다.
00:19:44아니.
00:19:44뭐 아주 마음을 놔도 안 되겠지만요.
00:19:47저기, 그래서 말인데 윤섭아.
00:19:53이랑이 좀 돌봐줄 수 없겠나?
00:20:01제가요?
00:20:04어렵지는 않을 거야.
00:20:06그냥 옆에 있어주면서 가끔씩 무슨 일이 있었는지 나한테 얘기해 주문대.
00:20:11귀신 무서워하는데.
00:20:14제가 귀신 영화 안 보는 것도 사실 무서워서요.
00:20:19쉬어.
00:20:23그래도 어떻게 좀 안 되겠나?
00:20:26내가 믿을 사람이 자네밖에 없어서 그래.
00:20:31아, 네.
00:20:32장모님.
00:20:36알겠어요.
00:20:37착한 우리 처남.
00:20:40제가 한번 잘 돌봐 볼게요.
00:20:43고마워.
00:20:44어, 참.
00:20:46내가 알고 있다는 거 우리 이랑이한테는 비밀이야.
00:20:50왜요?
00:20:56아저씨.
00:20:57아이씨.
00:20:59그, 음악 좀 들으면서 가면 안 돼요?
00:21:02안 돼.
00:21:03절대 안 돼.
00:21:04에이, 아저씨 쫄았구나.
00:21:06아니거든.
00:21:07아닌데 왜 이렇게 예민해요.
00:21:09야, 너라면 안 예민하겠니?
00:21:11매형이 알아버렸으니까 이제 엄마가 아는 건 시간 문제야.
00:21:15아니, 뭐, 뭐 좀 알면 어때서요?
00:21:18알면...
00:21:20불쌍하지.
00:21:22남편도 일찍 떠나보내고 아들까지 귀신 들렸다고 생각해 봐.
00:21:28눈물 나.
00:21:30울어.
00:21:31울어.
00:21:34근데 이번에는 누구예요?
00:21:38여고생이라던데요.
00:21:39장모님.
00:21:41처남이 몽파주도 그렸어요.
00:21:48근데 우리 지금 어디 가요?
00:21:51네가 누군지 알 수 있는 곳.
00:21:54거기가 어딘데요?
00:21:55있어.
00:21:56멋있고 춤 잘 추는 애들이 바글바글한 곳.
00:22:13내가 이런데 있었다고요?
00:22:24저, 실례합니다.
00:22:27저 혹시...
00:22:28이런 일 못 봤어요?
00:22:30음...
00:22:31못 봤는데요.
00:22:42아저씨 완전 잘못 짚은 것 같은데.
00:22:47어쩌면 더 프리한 쪽일 수도 있겠다.
00:22:52음...
00:23:18여긴 좀 낮네?
00:23:32혹시 이런 아이 못 봤어요?
00:23:35어...
00:23:36잘 모르겠어요.
00:23:42모르겠는데.
00:23:43모르겠...
00:23:43모르겠는데.
00:23:44partnership.
00:23:47그렇죠?
00:23:49노래 참.
00:23:51overtime.
00:24:14It's a beautiful film.
00:24:59Thank you so much for joining us today.
00:25:08Oh, you're doing well.
00:25:11I'm not going to go.
00:25:14Why?
00:25:15I'm not going to know what to do.
00:25:17I'm not going to die again.
00:25:40I'm not going to die right now.
00:25:42Why?
00:25:42Why am I still going to eat Farm?
00:25:45I'm not going to do that.
00:25:46I'm just not going to answer them.
00:25:53I'm going to get to sleep.
00:25:53Oh, my dad, really did leave me alone?
00:25:57I'm not going to.
00:26:01No.
00:26:02No.
00:26:04...
00:26:04...
00:26:04...
00:26:04...
00:26:05...
00:26:05When I was young, I didn't know what to do.
00:26:09I didn't know.
00:26:12I didn't know anything about it.
00:26:15What?
00:26:16I didn't know.
00:26:18I didn't know what to do.
00:26:22I'm going to eat a lot of a lot of things like that.
00:26:28But now that's what I'm talking about.
00:26:30That's right.
00:26:32Ma, Ma, what are you doing?
00:26:34He's doing a lot of work.
00:26:36I'm going to eat some good food.
00:26:38Oh, good.
00:26:40I'm going to eat a little.
00:26:42I'll eat a little bit.
00:26:43I'll eat a little bit.
00:26:46I'll eat a little bit.
00:26:50Ah, it's so good.
00:26:56Okay.
00:27:03There we go.
00:27:31Oh, it's so good.
00:27:32Why is it so bright?
00:27:37Oh, it's delicious!
00:27:40It's delicious!
00:27:41Oh, it's delicious!
00:27:41Oh, it's delicious!
00:27:44It's delicious!
00:27:45Oh, it's delicious!
00:27:57Oh, my 부모님, why are you laughing?
00:28:01Oh, my shoulder.
00:28:04Irving, is it?
00:28:05Oh, my eyes.
00:28:07Irving, we're dressed up.
00:28:07Irving, we're dressed up here, please.
00:28:11Irving, what's best?
00:28:12Irving, what's so bad?
00:28:12Irving.
00:28:12Irving.
00:28:13Irving.
00:28:15Irving, what's wrong.
00:28:16Irving, what's wrong?
00:28:16Yeah, I'll try it.
00:28:17You'll eat it.
00:28:17Come on, come on.
00:28:24Oh?
00:28:24Oh, oh?
00:28:25Oh?
00:28:25Oh, oh?
00:28:25Oh?
00:28:30Yes, I can eat it.
00:28:32Yeah?
00:28:33But it's not the same thing.
00:28:35It's fine, man.
00:28:37I love it.
00:28:38I love it.
00:28:41I love it.
00:28:42Why?
00:28:43It's so weird.
00:28:45It's not so weird.
00:28:47It's a meme.
00:28:50Yeah.
00:28:52I'm sorry.
00:28:53I'm sorry.
00:28:54I'm sorry.
00:28:56I'm sorry.
00:28:57I'm sorry.
00:28:58My hand has gone.
00:28:59I'm sorry.
00:29:02I'm sorry.
00:29:04I can't read it.
00:29:11I'm sorry.
00:29:12It's a little.
00:29:13I'm sorry.
00:29:16I'm not leaving it.
00:29:18Oh, my God.
00:29:22I've got some fun.
00:29:24I'm sorry.
00:29:26I haven't seen them.
00:29:27I thought it was just my fault.
00:29:29What's wrong?
00:29:30I'm not a guy.
00:29:32I'm not a guy.
00:29:39What's wrong?
00:29:40I'm not a guy.
00:29:41I'm not a guy.
00:29:42I'm a guy.
00:29:51What?
00:29:52You're not getting to die.
00:29:52You're not going to die.
00:29:53I'm going to die.
00:29:55You know.
00:29:57I'm not going to die now.
00:30:00It's been a while.
00:30:01I don't understand that.
00:30:06I'm going to die.
00:30:09I really don't understand my brother.
00:30:12I affect you, but you don't understand.
00:30:17It's not so weird, I don't understand you.
00:30:22I don't know if I'm dead, but I don't know if I'm dead, but I don't know if I'm dead.
00:30:38It's delicious.
00:30:41It's delicious.
00:30:42That's right.
00:30:44It's me.
00:30:46My mom, it's me.
00:30:55I'm not sure.
00:30:58I'm not sure.
00:30:59I see her?
00:31:00No.
00:31:04There's a lot.
00:31:12You're...
00:31:13Why are you there?
00:31:23Yes, yes.
00:31:25Okay.
00:31:30What's it?
00:31:30What's it?
00:31:31Tomorrow Idol이라고 요즘 뜬 오디션 프로그램인데 연습생들을 경쟁시키고 최종 7명을 뽑아서 걸그룹으로 데뷔시켜준대요.
00:31:41아... 그럼 이름하고 나이는 알았어?
00:31:45로헨, 19살. 어떻게 뭐가 좀 떠올라?
00:31:48로헨? 아니요.
00:31:52예명이라 그런가?
00:31:54뭐, 뭐, 다른 건 더, 더, 더, 더, 더, 더, 더, 더, 더는 거 없어?
00:31:58로헨은 개인 사정으로 오디션에서 하차했대요.
00:32:01뭐, 아까 본 건?
00:32:03재방송이었던 거죠.
00:32:04뭐, 더 자세한 건 내일 소속사 가봐야 알 것 같고.
00:32:08아...
00:32:11아이스크림 먹을 사람.
00:32:19자야.
00:32:25엄마, 쟤 왜 저래?
00:32:32엄마, 쟤 왜 저래?
00:32:47네.
00:32:50이번에 맡겨두신 회사 자료입니다.
00:32:57더 필요한 자료는 회사에 직접 요청하라고 하셨습니다.
00:33:01네, 알겠습니다.
00:33:09아무나 못 들어갈 것 같은데 미리 연락은 했어요?
00:33:14했는데 로헨이라는 이름을 듣자마자 끊어버렸어.
00:33:20그럼 어떻게 들어가요?
00:33:22길이 없으면 만들어야지.
00:33:33어떻게 오셨습니까?
00:33:36신희랑 법률사무소 대표, 신희랑 변호사입니다.
00:33:42국가인권위원회와 함께 진행 중인 아이돌 그룹의 인권실태조사차 현장 방문하게 됐습니다.
00:33:54여기서 기다리시면 담당자께서 내려오실 겁니다.
00:33:57네.
00:34:05저기, 화장실이...
00:34:07코너 돌아서 엘리베이터 옆쪽에 있습니다.
00:34:10아, 네. 감사합니다.
00:34:11안녕하십니까?
00:34:34안녕하십니까?
00:34:40정말 ولád wait.
00:34:41Okay.
00:34:46Okay.
00:34:48That's right.
00:34:49Yes.
00:34:50Okay.
00:35:01Oh...
00:35:02What are you doing?
00:35:04What's that?
00:35:07Go ahead.
00:35:08It's all right.
00:35:10I'm sorry.
00:35:11What's that?
00:35:18What's that?
00:35:19I'm asking you to ask.
00:35:21Who's that?
00:35:25I'm a lawyer.
00:35:25I'm a lawyer.
00:35:28I'm a lawyer.
00:35:30시간 괜찮아요?
00:35:32잠시만요.
00:35:33Let's go.
00:35:47It's a good one.
00:35:56It's a good one.
00:35:59It's a good one.
00:36:01Okay.
00:36:05Okay.
00:36:08Okay.
00:36:08I'm going to go to the entrance to the entrance, but it was something that was going to happen?
00:36:12Ah, it was...
00:36:17We were going to go to the restaurant and the other, and the other, and the other, and the other,
00:36:23and the other, and the other.
00:36:29I've been trying to get a lot of fun.
00:36:30I never thought I could do that.
00:36:30I was trying to get a lot of fun.
00:36:32I did not know what he looked like.
00:36:37I was trying to get a lot of fun.
00:36:37I didn't know what he was doing.
00:36:39I mean, it's not my fault.
00:36:41I don't know what he said to me.
00:36:46I was trying to go.
00:36:48I'm going to go.
00:36:50I'm going to go.
00:36:55I'm going to go.
00:36:58I've been trying to take a long time.
00:37:03I'm just going to do it.
00:37:07I've got a little bit of pain.
00:37:10I've got a bit of trouble.
00:37:11I'm sorry.
00:37:12I'm sorry.
00:37:12I'm sorry.
00:37:13We've got a lot of mistakes.
00:37:16I'm not doing anything wrong.
00:37:18I'm not doing anything wrong.
00:37:19What's your mind about in my life?
00:37:19You're lying.
00:37:25I'm not even tired now.
00:37:27You're lying.
00:37:28I don't know what's going on today.
00:37:35Are you lying?
00:37:36You are lying?
00:37:36I'm not allowed to go.
00:37:38I'm not allowed to go.
00:37:41Why?
00:37:45What, then?
00:37:47What?
00:37:48What?
00:37:49What?
00:37:51What?
00:37:52I think I can't believe it.
00:37:59But I think I've been able to get up here.
00:38:07I think I'm a good friend.
00:38:11I don't know if it's going to happen.
00:38:13It's a program where it's going.
00:38:17You're not a case.
00:38:18No, I'm a case of murder.
00:38:25I'm a case of murder.
00:38:53I'm sorry, I'm sorry.
00:39:04Kim Suha, 2007년 6월 20일생.
00:39:31Kim Suha, 2007년 6월 20일생.
00:39:34Kim Suha, 2007년 6월 20일생.
00:39:58김수하, 2007년 6월 20일생.
00:39:59천하, 천하.
00:40:00뭐야?
00:40:01천하, 무슨 일이야?
00:40:02왜 이렇게 파김치가 됐어?
00:40:03괜찮아?
00:40:07그래도 성과가 있어요.
00:40:12김수하, 2007년에 수원에서 태어났어요.
00:40:19어린 미혼모였던 수하 엄마는 아기를 키울 능력도 정신도 없었던 것 같아요.
00:40:29따라해.
00:40:313, 0, 1.
00:40:333, 0, 1.
00:40:35할머니 보면 이거부터 주는 거야.
00:40:39알았어?
00:40:43이제 가.
00:40:46엄마는 같이 안 가?
00:40:49말했잖아.
00:40:50엄마는 돈 벌러 멀리 가야 된다고.
00:40:53엄마는 빨리 가 machen.
00:41:03봐.
00:41:04Uh-huh.
00:41:59It's time to go.
00:42:03What?
00:42:04My mom, my mom just got to see you.
00:42:11Okay.
00:42:21My mom, you're...
00:42:23Oh, my God.
00:42:24Oh, my God.
00:42:26We're all in love with my husband.
00:42:28No, I'm sorry.
00:42:32My mother is so warm, and she's a warm-up.
00:42:38She's a family family.
00:42:42She has a strong family.
00:42:47She's a father from home.
00:42:48He said he was going to sit down and he said he was really sorry about it.
00:42:56Oh, my God!
00:43:02Oh, my God, my God!
00:43:04Oh my god, come on!
00:43:05No!
00:43:05Hi!
00:43:06Hi!
00:43:14Hi!
00:43:15Hi!
00:43:16Hi!
00:43:18Hi!
00:43:18Hi!
00:43:19Hi!
00:43:20Hi!
00:43:21Hi!
00:43:23Hi!
00:43:24Hi!
00:43:26Hi!
00:43:29Hi!
00:43:30I liked my mother's dancing, so I liked my mother's dancing.
00:43:36But after the job, I was in Hongdae 거리에서 dancing.
00:43:42That's why I saw Gloria Enter.
00:43:47So Gloria Enter was a teacher, and I was in the dream of an audition stage.
00:43:53Yes.
00:43:57You're so good.
00:43:59You're a good guy.
00:44:01You're a good guy.
00:44:02You're a good guy.
00:44:07There's a hope to have a friend to meet you.
00:44:12But when we were doing an audition,
00:44:15she had to keep an hour.
00:44:18She's a good guy.
00:44:20She's a good guy.
00:44:21It's not just the same thing, but it's not just the same thing, but it's not just the same thing.
00:44:34One, two, three, four, five, six, seven, eight, one.
00:44:42Su화도 그걸 이해할 만한 나이가 아니었어요.
00:44:55결국 아이들은 수화가 안 나가면 자기들이 나가겠다고 반기를 들었고
00:45:06글로리 대표는 더 큰 손실을 막기 위해 수화에게 중도 하차를 종용했어요.
00:45:18개인 사정으로 하차했다고 발표했지만 사실은 강제로 잘린 거였어요.
00:45:26아니, 그렇다고 자살을 하다니.
00:45:29자살이 아니에요.
00:45:32수화는 나약하지 않았어요.
00:45:34당차고 긍정적이었죠.
00:45:36더구나 그날은 절대로 죽을 수 없는 날이었고요.
00:45:41빨리 할머니나 보러 가야겠다.
00:45:55여보세요?
00:46:08엄마였어요.
00:46:11오디션 프로그램을 봤다고 하더라고요.
00:46:14근데 십몇 년 만에 전화해서 첫 마디가 뭐였는지 아세요?
00:46:22뭐라 하셨는데?
00:46:25예쁘대요.
00:46:27미쳤지.
00:46:31전화는 왜 하신 거야?
00:46:33만나고 싶다더라고요.
00:46:35그래서?
00:46:36보자고 했죠.
00:46:38나도 만나고 싶었으니까.
00:46:40자기 살겠다고 어린 딸을 버린 여자.
00:46:43다시 만나면 뭐 얼굴에 대고 욕이라도 해줄 작정이었어요.
00:46:47그럼 뛰어내리려고 옥상에 간 게 아니었네?
00:46:53제가요?
00:46:54완전 아니에요.
00:47:00그날 오디션에서는 하차했지만 얻은 게 더 많은 하루라고 생각했어요.
00:47:21그런데 거기에 누가 또 있었어요.
00:47:33어두워서 얼굴은 못 봤지만.
00:47:39핸드폰 벨소리가 들렸는데 처음 듣는 멜로디였어요.
00:47:59그, 그럼 타살이라는 얘기야?
00:48:05명백한 피해자 진술인 셈이죠.
00:48:08결정적인 증거고.
00:48:10그, 그, 그, 그치만 그걸로 범인을 잡을 수 있을까?
00:48:13죽은 사람의 증언만으로 사건을 해결하는 게 어렵다는 거 우리 이강풍 사건에서 배웠잖아.
00:48:18그래도 결국 억울함을 풀어줬잖아요.
00:48:22그런데 처남은 변호사고 이건 살인사건이잖아.
00:48:26살인사건은 경찰이 해결해야 되는 거고.
00:48:29하지만 어차피 모든 사건은 돌고 돌아서 결국 변호사를 만나요.
00:48:33저, 게다가 힘든 상황에도 엄마 엄망이 일도 안 하고 열심히 살아온 착한 소아를 안 도우면 신희랑이 아니지.
00:48:45안 그래요?
00:48:46아, 그, 그, 그, 그럼.
00:48:49아이, 좀 말하면 입 아프지.
00:48:51엄마.
00:48:53왜 그래?
00:48:54엄마한테 전화하기로 했는데 잊고 있었어요.
00:49:00내 핸드폰에 엄마 번호 있는데.
00:49:02우리 엄마 기다리고 있을 텐데 어떡하죠?
00:49:07엄마.
00:49:09엄마.
00:49:15I don't know.
00:49:53I can't wait.
00:49:58I can't wait for the waiting room.
00:50:01I'm sorry.
00:50:03I can't wait for the situation.
00:50:04I'm sorry.
00:50:08I can't wait for the situation.
00:50:12What's wrong?
00:50:14I'm going to enter the house.
00:50:19I'm going to enter the house.
00:50:19You'll answer the question.
00:50:21I'm going to enter the house.
00:50:25I'm going to enter the house.
00:50:25I'm going to enter the house.
00:50:29But, I'm going to lose my phone.
00:50:31You didn't have any phone?
00:50:34No.
00:50:36I was going to enter the house before SNS.
00:50:37I had a common phone call write.
00:50:38It's supposed to be a lot of people.
00:50:41It's supposed to be.
00:50:43They're all coming up.
00:50:46Maybe they're going to 퇴근.
00:50:49I will have to put a into the house.
00:50:55So are you going to enter the house.
00:50:56And the people who are going to enter the house.
00:50:58And they will give you that place?
00:50:59But how many times do you have it?
00:51:00How many times do you think he's saved?
00:51:16Dad, you MBC said.
00:51:20I know what you think said.
00:51:21What's your name?
00:51:23How many times do you want to be saved?
00:51:24No, it's not the turn.
00:51:24It's not the way it's got you.
00:51:28You can't see it.
00:51:31She helps me.
00:51:37I didn't find a way to call this guy.
00:51:44I told you.
00:51:47What are you doing?
00:51:50Where are you?
00:51:51Are you going to call your dress?
00:51:53I'm going to call it.
00:51:54I'm going to add your cell phone.
00:51:55I'm going to call you my cell phone.
00:51:57I'll call you my phone I told you.
00:52:00The Emma's daughter, Elisina, who knows who he is, I don't know.
00:52:02He's going to get to do it.
00:52:04I'll go with Elisina.
00:52:05I'm going to meet Elisina.
00:52:48I'm sorry.
00:52:51I'm sorry.
00:52:52What's wrong?
00:52:53It's a mess.
00:52:55I'm sorry.
00:52:57What's wrong with you?
00:53:00What's wrong with you?
00:53:03What's wrong with you?
00:53:05There's a reason for that.
00:53:10There's no reason.
00:53:14But you're here, what's wrong with you?
00:53:18What's wrong with you?
00:53:20실은 저도 여기서 찾고 싶은 게 있어서 왔어요.
00:53:29그런데 생각해 보니까 신부님이 해결해 주실 수 있을 것 같아요.
00:53:35제가요?
00:53:40오래 전 이랑이 아빠는 검사였어요.
00:53:44정직하고 뚝심이 있었지만 다르게 말하면 앞뒤가 꽉 막힌 고지식한 검사였지요.
00:53:53그런 남편이 어느 날 교통사고를 냈고 몸에서 마약 성분이 검출됐어요.
00:54:01더 기가 막힌 건 그 사람 컴퓨터랑 책상에서 뇌물을 받은 증거가 쏟아져 나온 거예요.
00:54:09거기에 동료 검사에 증언까지 더해지면서 남편은 한순간에 비리 검사가 되고 말았어요.
00:54:20하도 분하고 억울해서 지푸라기라도 잡는 심정으로 무당을 찾아갔었어요.
00:54:26그게 바로 여기 옥찬 빌딩 501호예요.
00:54:34우리 이랑이가 그렇게 된 게 저 때문일까요?
00:54:39내가 무당을 찾아가서?
00:54:40글쎄요.
00:54:42그건 저도 잘 모르겠습니다.
00:54:46하지만 확실한 건 아드님이 주변 사람들한테 선한 영향력을 끼치고 있다는 거예요.
00:54:54그게 죽은 사람이든 산 사람이든요.
00:55:06안 들어가요?
00:55:09가만히 있어봐.
00:55:11이번에는 뭐라고 불러대지?
00:55:14감사원?
00:55:15국정원?
00:55:17가요.
00:55:18팬들 때문에 아티스트만 들어가는 분이 따로 있는데 제가 비번도 알고 지금 애들이 있을 만한 것도 알아요.
00:55:25가요?
00:55:26가요?
00:55:26응.
00:55:28아니, 그걸 왜…
00:55:32아니, 그걸 왜…
00:55:44하…
00:55:45구사일이…
00:56:00핸드폰을 가져갔다는 건 그 안에 중요한 게 있었다는 건데 뭐 짚이는 거 없어?
00:56:06사진이나 통화 녹음 같은 거.
00:56:10음…
00:56:12없는데?
00:56:14틈틈이 적어놓은 가사랑 노래 말고는 없어요.
00:56:20뭐?
00:56:21가사랑 노래?
00:56:23네.
00:56:40고소 당원은 족족 무궛죄로 엮고소했고 전부 무죄 선거라.
00:56:47결백한 거야?
00:56:49여력이 좋은 거야?
00:56:53아마 저 연습실에 있을 거예요.
00:57:03어?
00:57:04이상하다.
00:57:06항상 여기서 연습했는데.
00:57:13오늘 무슨 요일이에요?
00:57:14오늘?
00:57:16뭐긴.
00:57:18아…
00:57:18진짜요?
00:57:20왜?
00:57:27아…
00:57:40아냐?
00:57:42다시 볼게.
00:57:43네.
00:57:43You can't see it.
00:57:45You can't see it.
00:57:46You can't see it.
00:57:48Ah, right.
00:57:51You...
00:57:53You like that?
00:57:56What...
00:57:59You can't see it.
00:58:03Well...
00:58:03He looks good.
00:58:04You can't see it.
00:58:05You can't see it.
00:58:08You can't see it.
00:58:09You can't see it.
00:58:11신부님이 그랬잖아.
00:58:13비밀은 욕망이 극대화 됐을 때 발현되거든요.
00:58:17찝찝한데?
00:58:18빨리 나가자.
00:58:23누구세요?
00:58:30네?
00:58:32누구시냐고요?
00:58:34여기 아무나 못 들어가면 되는데.
00:58:36출입증 좀 보여주시겠어요?
00:58:39저...
00:58:41그렇게 다가오지 말아주실래요?
00:58:44네?
00:58:51아이씨...
00:58:53늦었다.
00:59:02고종석 작곡가님 오늘 나오셨나요?
00:59:05잠시만요.
00:59:08보컬 연습실에 계시겠네요.
00:59:10엘리베이터 타고 올라가셔서 2층으로 올라가시면 있어요.
00:59:14감사합니다.
00:59:25샘.
00:59:27너무 오랜만이에요.
00:59:30저기...
00:59:31거기 가만히 서서 얘기해 주실래요?
00:59:34왜 그래, 샘.
00:59:36저의...
00:59:36닦아오지 말라고!
00:59:38당신 기자야? 사상팬이야?
00:59:42저 로헨이에요, 로헨.
00:59:44뭐?
00:59:45로헨?
00:59:47네.
00:59:48잘 지내세요.
00:59:49여기 아저씨!
00:59:50이 사람, 이 사람 잡아세요!
00:59:51어떻게 되고 저렇게...
00:59:53다 나와요.
00:59:54어딜 만져요!
00:59:55뭐라는 거야?
00:59:56야, 차고!
00:59:57아! 아! 아! 아! 아! 아!
01:00:00너 같은 새끼들 때문에 패들 전체가 욕먹는 거야.
01:00:02아저씨, 바로 경찰서로 보내버리세요.
01:00:04샘!
01:00:04아! 아! 아! 아! 아! 아!
01:00:18여보세요?
01:00:20왜?
01:00:21지금?
01:00:22알았어.
01:00:24나갈게.
01:00:25샘!
01:00:26잠깐만요, 샘!
01:00:32샘!
01:00:34샘!
01:00:35샘!
01:00:37샘!
01:00:45샘!
01:00:46샘!
01:00:48샘!
01:00:50샘!
01:00:51샘!
01:00:52샘!
01:00:55샘!
01:00:56샘!
01:00:57샘!
01:00:58샘!
01:01:00샘!
01:01:01샘!
01:01:02샘!
01:01:03샘!
01:01:03샘!
01:01:03샘!
01:01:13No, I didn't.
01:01:15Oh, my God.
01:01:20Oh, my God.
01:01:23Oh, my God.
01:01:25Oh, my God.
01:01:33I'm so sorry.
01:01:44The truth is that he has a good influence to the people of his friends.
01:01:52Whether it's a person or a person or a person.
01:02:04Oh, oh!
01:02:05Oh, you're fine?
01:02:34청문 틈새로 내게 다가가 살며시 귓가에 눈들며 Do you feel?
01:02:47참밖의 세상은 잠이 들고 눈을 감으면 다시 돌아올 그 순간
01:02:59숨이 마주치던 순간 너의 맘속 깊이 번져가
01:03:09I'll always be around 네가 날 부를 때
01:03:15And I can never ever leave you in the cloud
01:03:22내 하루 끝에 스며들어 네 맘에 닿을 때
01:03:27Can't you hear?
01:03:33푹어진 방안 홀로 거닐던 네 손결 위로 세며시 맺힐 때
01:03:40Do you feel?
01:03:45너와 내가 함께할 그 시간
01:04:13Go, 정석에 대해서 좀 더 알아봐야 되겠어요
01:04:16로�ן이 사망하던 날 회사에 계셨던데
01:04:18혹시 로옌이 사망하던 날 그런 사람일까
01:04:20You were so tired.
01:04:22You didn't see him.
01:04:22He's not a good guy.
01:04:24I've never seen him.
01:04:26He's not a good guy.
01:04:27He's not a bad guy.
01:04:28You're not a bad guy.
01:04:31I can't kill him.
01:04:32You're not a bad guy.
01:04:33You're not a bad guy.
01:04:34Oh, my God, don't leave me!
Comments