Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03My father was a victim of a murder.
00:05I just found in his atelier
00:06some evidence related to a spectacular flight.
00:09You must admit that you've done well.
00:13But believe me, you've forgotten this table.
00:15It's hurting everyone.
00:21I have an extraordinary girl.
00:23She took care of it.
00:24She has cancer.
00:26Where is the money coming from?
00:27Come here, stop!
00:30You knew that Francesco started drugs?
00:33Why, damn?
00:34I found pictures of the caravage, Saro.
00:36My father knew everything, and you did it.
00:38They paid it.
00:40My mother also knew my father
00:41because she knew my family since I was a child.
00:44I believe your father worked for the mafia.
01:07How did you get that?
01:08I was gonna call her for the whole family.
01:09I think that's a moral commitment.
01:11I'm leaving.
01:11I'm leaving, and I know why.
01:12You're leaving.
01:12You're leaving, and I know the other day.
01:12I'm leaving.
01:14You're leaving.
01:18You're leaving.
01:27It's a miracle, isn't it?
01:35Avoir un trésor de cette envergure et ne pouvoir le partager avec personne,
01:39c'est vraiment dommage.
01:44C'est toi qui a commandité son meurtre ?
01:48Non.
01:49Non, je t'assure que je ne sais pas ce qui est arrivé à ton père.
01:53Je n'y aurais jamais fait de mal à Anna.
01:56Jamais.
01:58Je ne te crois pas.
02:03Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
02:06Ce qu'on fait, c'est que je vais écrire cette histoire.
02:08Je la fais paraître, et tout le monde connaîtra la vérité.
02:15Anna, je ne peux pas te laisser écrire cette histoire.
02:19Tu veux combien ?
02:28Qu'est-ce que vous avez fait ?
02:41Je ne voulais pas qu'il lui arrive quoi que ce soit.
02:47Laissez-moi seul, s'il vous plaît.
02:58S'il vous plaît, j'ai eu envie deer de votre force à seстаirer.
02:59Oui.
06:35Repose-toi, ma picanelle.
06:39Don, don, l'enfant dormira bien vite.
06:45Don, don, l'enfant dormira bien vite.
07:06Don, don, l'enfant dormira bien vite.
07:34Don, don, l'enfant dormira bien vite.
07:52Don, l'enfant dormira bien vite.
08:22Don, l'enfant dormira bien vite.
09:08Don, l'enfant dormira bien vite.
09:11Don, l'enfant dormira bien vite.
09:53Don, l'enfant dormira bien vite.
10:25Don, l'enfant dormira bien vite.
10:27Bonjour, c'est Anna Romano, je ne peux pas répondre pour l'enfant, mais laissez-moi un message.
11:01Don, l'enfant dormira bien vite.
11:04Don, l'enfant dormira bien vite.
11:24Don, l'enfant dormira bien vite.
11:35Don, l'enfant dormira bien vite.
11:44Don, l'enfant dormira bien vite.
12:02Don, l'enfant dormira bien vite.
12:07Don, l'enfant dormira bien vite.
12:12Don, l'enfant dormira bien vite.
13:01Pour l'instant, nous examinons toutes les possibilités.
13:04Nos meilleurs éléments sont en train d'enquêter sur l'affaire.
13:07Évidemment, nous ne pouvons pas entrer dans les détails,
13:09mais dès qu'il y aura du nouveau, vous serez les premiers informés.
13:12Merci.
13:26Merci.
13:55Tout ce que je voulais, c'était venir en aide à une famille.
13:58Ma gouvernante venait de perdre son mari,
14:01les petits venaient de perdre leur papa.
14:04Oui, je comprends.
14:05Mais dans votre villa, en plus du Caravage,
14:08on a également trouvé Anna Romano,
14:11la fille d'un homme qui était assassiné.
14:14Et elle a été agressée.
14:17Peut-être par une des personnes qui travaillent pour vous.
14:21L'agression reste encore à prouver.
14:23Pour l'instant, tout ce qu'on sait,
14:24c'est qu'elle a été retrouvée sous l'effet de stupéfiants
14:26et qu'elle s'est introduite illégalement dans la villa.
14:30Et qu'aucun lien n'a été établi avec le décès d'Antonio Romano.
14:33Pourtant, Antonio Romano a joué un rôle prépondérant
14:35dans l'acquisition du Caravage.
14:37Je me trompe ?
14:38Quel Caravage ?
14:39Quel Caravage ?
14:40Voyons un peu de sérieux.
14:42Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur ce tableau ?
14:45Vous savez d'où il vient ?
14:47Et comment il est arrivé ici, en Suisse ?
14:50Non, parce que ça me semble très étrange
14:51que vous n'ayez pas posé ces questions à Antonio Romano.
14:55Ma cliente ignorait totalement la provenance de l'œuvre d'art.
15:06Antonio Romano avait conservé cet agenda
15:07dans un coffre-fort de la Banque Vela.
15:09Ah, quelle coïncidence.
15:12Ce n'est pas M. Vela
15:13qui vous a présenté Marco Fontana et Antonio Romano ?
15:17Nous ne contestons pas que ma cliente ait entretenu
15:19des relations d'affaires avec la Banque Vela,
15:21ce qui n'est en rien illégal.
15:23Maintenant, si vous le voulez bien,
15:24j'exige que ma cliente soit relâchée.
15:27Ça ne sera pas possible, je le crains.
15:30Et moi, j'ai peur que vous soyez mal informés.
15:33Votre supérieur a déjà signé l'autorisation.
15:58On n'a pas assez d'éléments en notre possession pour la gardien en détention.
16:01Pas assez d'éléments ?
16:02Anna Romano a été agressée et frappée à l'intérieur de la propriété.
16:05Anna Romano était droguée, Andrea.
16:08Ce qui voudrait dire que, oui,
16:09elle aurait très bien pu tomber et se cogner la tête, non ?
16:11C'est ça, oui.
16:12Tu veux savoir ce que j'en pense sincèrement ?
16:14C'est une fille paumée qui veut attirer l'attention.
16:16C'est tout.
16:22Non, attends, Andrea !
16:34Oui ?
16:42Bah, si j'avais su,
16:45j'aurais pris un bouquet plus gros.
16:56On m'a dit que c'était toi qui m'avais sorti de là.
17:02Merci.
17:08Je pense que je te dois des excuses.
17:11Pourquoi ça ?
17:12Parce que, pour changer, j'en ai fait qu'à ma tête.
17:17Je ne sais pas si tu t'en es rendu compte,
17:18mais je suis plutôt têtu.
17:21Oui, et moi,
17:23je suis doué pour me compliquer la vie.
17:27Moi aussi, je te dois des excuses.
17:29C'est toi qui avais raison depuis le début.
17:33Ben, on s'est présenté nos excuses.
17:35On est des personnes très civilisées.
17:38Par mesure de sécurité,
17:39j'ai mis deux agents dans le couloir devant ta porte.
17:42Ah.
17:43La personne qui vous a fait du mal à toi et à Luca,
17:46on ne peut pas connaître ses intentions.
17:48Je ne veux pas me laisser intimider, Andrea.
17:51J'ai besoin de savoir si mon père était un criminel.
17:54Moi aussi, je veux tirer ça au clair.
17:56Je veux trouver celui qui t'a fait du mal.
18:00Merci.
18:03Très bien.
18:05Je te laisse te reposer.
18:08Et si t'as besoin de quoi que ce soit,
18:12t'hésites pas.
18:13Je suis là pour toi.
18:16Je te laisse.
18:21Je te laisse.
18:23Je te laisse.
18:24Je te laisse.
18:26Je te laisse.
18:28Je te laisse.
18:29Je te laisse.
18:30Je te laisse.
18:30Je te laisse.
18:30Je te laisse.
18:31Je te laisse.
18:34Je te laisse.
18:37Je te laisse.
18:39Je te laisse.
19:01After decades of silence and fausses pistes, the mystery of the Nativity is finally resolved.
19:09The tableau was found and he was arrested.
19:21Antonio Romano, my father, was their accomplice and he paid his life.
19:26Probably because he knew too much. He knew those who had stolen the table and those who had bought it.
19:44This affair caused two pertes irréparables.
19:48The chef-d'oeuvre of Caravage, whom I am part of the role, and the of my father.
20:16Hey.
20:17Coucou, papa.
20:19Tout va bien ?
20:20Oui, tout va bien.
20:23L'oncologue m'a dit que je devais faire une autre séance d'immunothérapie pour qu'on soit plus sûrs.
20:31Ok, ça me semble bien.
20:33T'en penses quoi ?
20:36Le truc, c'est que ça va coûter très cher.
20:41T'inquiète pas.
20:44L'argent, c'est pas un problème.
20:48Ok ?
20:52D'accord.
20:53Merci, papa.
20:55Je t'aime très fort.
20:58Moi aussi.
21:00Très fort.
21:03Tout va s'arranger, tu vas voir.
21:06Tu me fais confiance ?
21:12Il te va super bien, ce maillot.
21:16T'aimes bien ?
21:17J'adore.
21:22Allez, on s'appelle plus tard, d'accord ?
21:26Bisous.
21:27À plus tard.
21:55Sous-titrage Société Radio-Canada
22:02C'est moi.
22:08Sous-titrage Société Radio-Canada
22:11Sous-titrage Société Radio-Canada
22:12Sous-titrage Société Radio-Canada
22:15Sous-titrage Société Radio-Canada
22:39C'est moi et le Caravage.
22:41C'est pour ça qu'ils vous ont envoyé ici, non ?
22:44Non.
22:47Je suis ici pour le protéger lui.
22:50Et tout ce qui lui appartient !
22:54Non !
23:14What do you think?
23:41Oh my god.
23:44Hello.
23:46Don't you?
23:46Don't you?
23:53Do you want to take a drink at the bar near the lake?
23:56Where we often go with my dad?
23:58Sure, that's right?
23:59Yeah, that's right.
24:15It's beautiful.
24:34In fact...
24:38You become a superstar.
25:00You bought them all?
25:02I don't know.
25:03I don't know.
25:04I don't know.
25:06I don't know.
25:08I don't know.
25:21I don't know.
25:22Hello, Andrea.
25:25Comment ça?
25:26La Duchesse est morte.
25:31Can you explain exactly what happened?
25:47Hey.
25:57Tout va bien?
25:59Ouais.
26:00Oui, tout va bien.
26:02T'es au courant pour la Duchesse?
26:05T'en penses quoi?
26:07Oui, je viens de la prendre.
26:10J'en sais rien.
26:13Ce suicide, moi, j'y crois pas.
26:16On peut jamais savoir ce qui se passe dans la tête des gens.
26:20Peut-être qu'elle a mal supporté toute cette pression.
26:25Ce qui est sûr, c'est qu'elle avait des liens avec Fontana et Vela.
26:28Qui, eux, avaient des liens avec les Romano.
26:31Ouais, et alors?
26:32J'en sais rien.
26:35J'ai du mal à croire que tout ça soit l'oeuvre de deux marchands d'art de Lugano.
26:39On a affaire à des criminels.
26:43Écoute.
26:44T'as retrouvé le tableau.
26:46Même s'il a été réduit en cendres.
26:49Quoi qu'il en soit, t'as résolu l'affaire.
26:54Tu veux un conseil?
26:56Un conseil d'ami.
27:00Profite, c'est ton moment.
27:04Et ne perds pas ton temps avec cette fille.
27:13Unія.
27:33J'ai pas besoin de la raies.
27:35J'en ai quelque chose on a pas besoin de parler.
27:35Et quand on vaut la voir une femme.
27:35« Je sais pas si tu oses. »
27:37D'ailleurs, tu es vrai.
27:37That's enough now. We need tranquility.
27:41You need tranquility, Saro?
27:43But who do you think you live in our house?
27:46And it's been a year that you put on our own.
27:47You worked with our father for mafia, I know.
27:50You told me to kill me.
27:53Do you understand?
27:55I don't have a bad thing.
27:56I didn't know how to deliver the merchandise.
27:58I didn't know how to do it.
27:59Maybe your father knew it, but not me.
28:01Yes, of course.
28:02What do you want?
28:03You've got a scoop.
28:04You've got to tell the truth.
28:06Francesco and I have an agreement.
28:07What do you want?
28:08That's enough.
28:09That's enough.
28:10We can calm down.
28:14Your mother is in the kitchen.
28:18You're going to kill me.
28:30Mom?
28:41Hello.
28:44Hello.
28:46Hello.
28:47I'm so happy that you're ready.
28:48Yes.
28:50Francesco, you're close to us.
28:52What are you doing here?
29:00Why are you doing so?
29:04Listen to me.
29:05Why are you doing so?
29:05I'm trying to be a hypocrite.
29:08I'm scared to be tired.
29:12The next time.
29:14I'm scared.
29:14I'm scared to lose your father.
29:14When I look at you, I find your father.
29:21You know, all the things that I did, I did it for you.
29:31But I'm wrong.
29:36I would have to tell you.
29:38It's been a long time.
29:40I would have to tell you the truth,
29:43before all that.
29:45Stop, mom, it's not a problem.
30:15Hello.
30:17Hello.
30:19Can I enter?
30:21Yes, of course.
30:26How are you doing?
30:28Not too bad.
30:30And you?
30:31It's fine, thank you.
30:33I wanted to ask you if the death of the Duchess had already been communicated to the press.
30:39No, it will be for tomorrow.
30:41Okay.
30:42Because I'm just from my mother.
30:44But I didn't want to tell her.
30:46I understand.
30:51Do you want a tea?
30:53Or a coffee?
30:55Yes.
30:57Tea or coffee?
31:00Let me do it.
31:14You know, I thought about something.
31:19I...
31:21I'm always with my family.
31:24And you?
31:25You never talk about yours.
31:29What should I say?
31:34I'm always with you.
31:37My parents were born in combat during the Civil War in Erythrée.
31:45And so, you were adopted?
31:50And your parents were adopted?
31:54I'm always with you.
31:58I'm always with you.
32:10My family was born quickly.
32:13I'm always with you.
32:14My family was born in the EUF.
32:21I had not done any more.
32:21You can make people in the EUF.
32:21I had not done any more.
32:29I don't know.
32:52I don't know.
33:34I'm going to go to Milan.
33:44I'm going to go to Milan.
34:00I'm going to go to Milan.
34:13I'm going to go to Milan.
34:23I'm going to go to Milan.
35:03I'm going to go to Milan.
35:13I'm going to go to Milan.
35:35I'm going to go to Milan.
35:47I'm going to go to Milan.
35:50I'm going to go to Milan.
36:08I'm going to go to Milan.
36:38I'm going to go to Milan.
37:04I'm going to go to Milan.
37:10I'm going to go to Milan.
37:45I'm going to go to Milan.
38:00I'm going to go to Milan.
38:07I'm going to go to Milan.
38:39I'm going to go to Milan.
38:52I'm going to go to Milan.
39:08I'm going to go to Milan.
39:10I'm going to go to Milan.
39:15I'm going to go to Milan.
39:18I'm going to go to Milan.
39:29I'm going to go to Milan.
39:35I'm going to go to Milan.
39:37Let's go.
40:07Let's go.
40:40Let's go.
41:08Let's go.
Comments