Vai al lettorePassa al contenuto principale
#film thriller giallo in italiano
Trascrizione
00:00:13Grazie a tutti
00:00:46Grazie a tutti
00:01:16Grazie a tutti
00:01:45Grazie a tutti
00:02:14Grazie a tutti
00:02:37Grazie a tutti
00:02:38Buongiorno Tempo
00:02:43Ci sono tutti
00:02:44Chi volete prima?
00:02:45Fa entrare la donna che ha scoperto il delitto
00:02:47Quella delle pulizie
00:02:48C'è anche suo marito il portiere?
00:02:50Tutte e due allora
00:02:53Voi e il vostro marito
00:02:57Sentite, prego
00:03:06Come si chiamava il morto?
00:03:09Dottor Fran Peralta
00:03:24Dottor Fran Peralta
00:03:39Portava un completo blu e i fiori nei capelli
00:03:42Guanti?
00:03:43Guanti?
00:04:13Ma non ne sono proprio certo
00:04:14Passi sulle scale e ho chiuso la porta di casa
00:04:17Per vedere chi fosse
00:04:18Io sono curiosa
00:04:21Meglio così
00:04:22Chi avete visto?
00:04:24Una ragazza molto carina mi è passata davanti ed è uscita dal portone
00:04:27Veniva dall'appartamento di Peralta?
00:04:29Beh, suppongo di sì
00:04:30Ma in realtà non l'avete vista uscire dalla sua porta?
00:04:35Proprio veduta forse non è esatto
00:04:37Credete di poterla riconoscere se la rivedeste?
00:04:41Oh sì, certamente la riconoscerei
00:04:43Ho potuto vederla molto bene mentre passava sotto la luce
00:04:46Capisco
00:04:48Siete la segretaria del dottor Peralta?
00:04:51Lo ero
00:04:52Sapete quale fosse il suo programma ieri sera?
00:04:56Aveva invitato a cena una ragazza che si chiama Terry Collins
00:05:00Non vi è simpatica se non erro
00:05:03Conosco così poco di lei
00:05:05Ma non credo che il dottore ne fosse innamorato
00:05:08Lui però credeva di esserlo
00:05:10Oh, qualche volta sì e qualche volta no
00:05:13Ma lei era cattiva con lui, gli aveva tolto la pace
00:05:18Mi disse che ieri sera le avrebbe chiesto di sposarlo
00:05:22Terry Collins
00:05:24Non sapete dove abiti?
00:05:26No
00:05:27Ma posso dirvi dove lavora?
00:05:29Ha un banco di vendita nell'atrio della casa del medico
00:05:32Dove è l'ufficio del dottor Peralta
00:05:35Era
00:05:52Signora, entrate voi per prima
00:05:54Guardate se c'è nessuno che conoscete
00:05:56Un po' stagionata ma tutt'altro che disprezzabile
00:05:59Risparmiate il fiato per cose più serie, volete?
00:06:10Se esci con me ti porterò al cinema
00:06:12Vuoi corrompermi forse?
00:06:14Non ho scherzo mica
00:06:15Neanche io
00:06:17Grazie
00:06:18Quando mi tolgo questa divisa non sono poi tanto disprezzabile
00:06:28Ben sono andate voi
00:06:30E lei senz'altro dietro il banco
00:06:32Siete sicura?
00:06:34Certo, sicurissima
00:06:35Proprio sicura?
00:06:36Lo giurereste?
00:06:38Certamente
00:06:38Però c'è qualcosa
00:06:40Sì, lo giurerei
00:06:42Bene
00:06:43Spero che non vi esca di mente
00:06:46Non vi ricordate di me?
00:06:48Se vi fa piacere
00:06:49Io ricordo molto bene voi
00:06:55Dov'è la signora?
00:06:56E che ne so io
00:06:57E' quella ragazza?
00:06:57E' proprio lei
00:06:58E' quella dietro il banco
00:06:59Lo giurereste?
00:07:00Certo
00:07:01Su qualunque cosa volete, tenente
00:07:03Bene
00:07:03Grazie
00:07:04Per ora potete anche andare
00:07:09Si mette molto bene
00:07:12La signorina Collins?
00:07:13Sì?
00:07:14Tenente Stevens della polizia
00:07:16Io
00:07:16Scusate tanto
00:07:17Buongiorno dottore
00:07:18Non avreste mica qualcosa
00:07:20Che somigli alle pasticche di limone?
00:07:23Avrei delle caramelle
00:07:24Questa è una buonissima idea
00:07:27Non trovo parole per ringraziarvi
00:07:29Che matto
00:07:36Scusatemi
00:07:37Oh prego
00:07:37Potete dirmi dove siete andata ieri sera a tardi?
00:07:40Perché?
00:07:40Vi dispiace?
00:07:41No ma
00:07:42Diciamo dalle otto in poi
00:07:43Per quale motivo?
00:07:44Beh facciamo alle nove
00:07:45Mi spiegherete poi?
00:07:47
00:07:47Va bene
00:07:48Sono andata a fare una passeggiata al parco
00:07:50Sola?
00:07:51
00:07:52Quanta è durata?
00:07:54Oh sono rientrata verso le undici e mezza
00:07:56Dunque sareste rimasta nel parco sola per tre ore?
00:07:59Non precisamente
00:08:00Per circa due ore sono rimasta ad ascoltare il concerto
00:08:03E dopo la banda sono andata fino al lago
00:08:04E mi sono seduta a sentire ancora della musica
00:08:06Poi ho preso prezzo e sono andata a casa
00:08:08E non avete incontrato nessun amico?
00:08:10Non ho mica detto questo
00:08:12Su avanti
00:08:12Chi avete incontrato?
00:08:13Il mio macellaio con sua moglie
00:08:14Era dietro a me al concerto
00:08:17Come si chiama?
00:08:18John Peterson
00:08:19Ha il negozio all'angolo della dodicesima strada
00:08:22E vi avete parlato?
00:08:24Oh certo
00:08:25Siamo vecchi amici
00:08:27Potrei verificare?
00:08:29E perché no?
00:08:31Nessun altro?
00:08:32Sì, il poliziotto di servizio al lago
00:08:35Ho parlato un po' con lui
00:08:36Ne sapete forse il nome?
00:08:39No ma ci conosciamo
00:08:40Abbiamo parlato insieme tante volte
00:08:42Che cos'è?
00:08:43Il vostro spasimante?
00:08:45Non me ne sono mai a porta
00:08:48La verità è che...
00:08:49E un amico, Giorgio Martin
00:08:50Mi ha accompagnato a casa
00:08:56Dove potrei trovarlo?
00:08:59Lavoro al negozio
00:09:00Con la vera eleganza della Quintermi
00:09:02E ha fatto la strada insieme con voi
00:09:04Se non mi credete chiedetelo a lui
00:09:07Sì, sì, lo farò
00:09:09E adesso dite, di che cosa si tratta?
00:09:12Il dottor Frank Peralta è stato ucciso stanotte
00:09:17Ucciso?
00:09:18È stato pugnalato
00:09:20Colpito al cuore
00:09:31Dottor Frank Peralta è stato ucciso stanotte
00:09:38Terry
00:09:38Terry
00:09:39Terry, che è successo?
00:09:46Sgombrate
00:09:46Su, fate sgombrate
00:09:48Sì, tenente
00:09:48Avanti, signori, sgombrate
00:09:50Sgombrate
00:09:50Anche voi, signora, sgombrate
00:09:54Eh, che cosa volete?
00:10:13Pronto, Franky?
00:10:15Va bene
00:10:17È ritornata in sé
00:10:18È solo un po' debole, dice il dottore
00:10:21Va bene, lascialo andare
00:10:23Che volete scherzare?
00:10:25Non ne ho nessuna intenzione
00:10:26Siamo nel paese della libertà
00:10:28Ma se ci sono due testimoni
00:10:30Che l'hanno vista sul luogo del vero?
00:10:31Contro tre che l'hanno vista lontano di là
00:10:33Ho voluto andare personalmente a interrogarli
00:10:36Devo crederli
00:10:38Che si tratta di tre onestissimi cittadini
00:10:41Timorati di Dio
00:10:42Che la conoscono
00:10:43E che ieri sera al parco
00:10:45Hanno parlato con quella ragazza
00:10:46Dalle nove circa
00:10:48Fino alle undici e trentacinque
00:10:49Come spiegate tutto questo?
00:10:51È un rebus
00:10:52Non ci capisco assolutamente niente
00:10:54Mi riesce più incomprensibile
00:10:55Della musica cinese
00:10:57Ah
00:11:05Secondo piano di fronte, tenente
00:11:08Grazie
00:11:24È permesso?
00:11:26Entrate
00:11:28Grazie
00:11:32Come vi sentite ora?
00:11:33Molto bene, grazie
00:11:36Corrisponde, sapete?
00:11:37Che cosa?
00:11:38L'alibi
00:11:40Oh, ma certamente, è la verità
00:11:42Ah, quel macellaio
00:11:45Non può essere innamorato di voi?
00:11:47No?
00:11:48Il poliziotto forse
00:11:49E l'altro giovanotto
00:11:50Ma il macellaio no, non credo
00:11:52Non lo credo neanch'io
00:11:53Gli uomini si innamorano spesso di voi?
00:11:55Alcuni
00:11:55Per alta
00:11:57Lui era un mio caro amico
00:12:00Molto caro
00:12:01L'avete bisticciato?
00:12:02L'ha detto il ragazzo dall'ascensore?
00:12:04Ma non fu una lita, fu una discussione
00:12:06Quel ragazzo non poteva soffrirlo
00:12:07Ah, capito
00:12:08Geloso
00:12:09Che l'abbia ucciso lui
00:12:11Perchè?
00:12:12Oh, beh, non vi amavano tutte e due forse
00:12:15Come poliziotto ci ho fatto troppo tempo a pensare all'amore
00:12:17Già, sono un tipo romantico
00:12:19Grazie
00:12:20Siete mancina?
00:12:22Scusatemi, una visita di cortesia professionale
00:12:24Al dottore avete dato le caramelle con la destra
00:12:27Sono nata mancina
00:12:30Ma in seguito ho imparato a usare la mano destra
00:12:32Non mi piaceva essere mancina
00:12:34La perizia ha stabilito che fu pugnalato con la destra
00:12:38Secondo voi che dovrei rispondere?
00:12:40Sono curioso di sentire
00:12:44Se non vi dispiace
00:12:44Ah, state certe, questo rebus lo chiarirò
00:12:47Ci vorrà tempo, ma ne verrò a capo
00:12:49Contateci
00:12:50Ora vorrei restare sola, hai capito?
00:12:53Sono stanca, desidero andare a letto
00:12:54Voi e il vostro...
00:13:12Ah, allora è così
00:13:14Mia sorella, Ruth
00:13:19Avreste potuto anche dirmelo
00:13:22Scusatemi
00:13:24L'avrei fatta al momento opportuno
00:13:26Lo sanno tutti e non vedo perché avrei dovuto nasconderlo proprio a voi
00:13:29Però alla casa del medico non lo sanno
00:13:31No, è vero
00:13:33Questo ci dava modo di andare al lavoro a turno
00:13:35Senza rendere conto a nessuno
00:13:37E vi divertite spesso con questo genere di spirzi?
00:13:41Tutte le gemelle lo fanno
00:13:42Ah, bene
00:13:45Voi siete Terry
00:13:47E voi siete Ruth
00:13:48Non avete idea che sollievo sia per me
00:13:51E cominciavo a perdere fiducia nelle mie facoltà
00:13:54Non è sempre facile distinguerci l'una dall'altra
00:13:57Ah, lo vedo
00:13:59E allora chi di voi due si trovava al parco, via di sera?
00:14:02Una delle due
00:14:03Ah, questo lo so
00:14:04Ho chiesto quale delle due
00:14:06Voi o voi?
00:14:10Oh, andiamo
00:14:11Inutile fare tante storie perché tanto riuscirò a saperlo in un modo o nell'altro
00:14:15Come?
00:14:16Allora, sentite
00:14:17Non complichiamo le cose più di quanto non lo siano
00:14:20Perciò dite la verità e finiamola
00:14:22Dunque, ditemi che cosa avete fatto ieri sera
00:14:25Una delle due ha passato la serata al parco
00:14:28L'altra è rimasta a casa ed è andata a dormire
00:14:30Ma questo come si fa a provarlo?
00:14:33Non abbiamo altro da dire
00:14:35Siete andate voi al parco ieri sera?
00:14:39Volete rispondere, sì o no?
00:14:41Io no
00:14:43Ma non capite che così peggiorate sempre più la vostra situazione?
00:14:46Perché?
00:14:47Ma perché non ve la caverete con questa storiella delle gemelle?
00:14:50Andiamo, su, finitela con queste sciocchezze e siate ragionevoli
00:14:54Un uomo è stato assassinato
00:14:55Voglio farvi un'altra domanda
00:14:57E stavolta cercate di rispondere a dono
00:14:59Quale delle due è rimasta qui a casa ieri sera?
00:15:05Una delle due ha passato la serata al parco
00:15:07E l'altra...
00:15:08Quale delle due, io chiedo, è andata a passeggio ieri sera?
00:15:11Quale delle due, capite?
00:15:12Quale delle due?
00:15:17E allora dovrò arrestarvi a casa
00:15:22Siete sicuro di avere il diritto di farlo?
00:15:25Che volete dire?
00:15:25Non potete portare in tribunale chi volete voi
00:15:27E dire al giudice di sbrigarsela
00:15:29Fareste una brutta figura sia col giudice sia con l'avvocato
00:15:32Quale avvocato?
00:15:33Quello che verrà al commissariato
00:15:34Nel caso che questa notte non ci senta rispondere al telefono
00:15:38Molto furba, vero?
00:15:40Non lo trovo
00:15:41Bene, ascoltate
00:15:42Sapete di gente condannata per aver ostacolato la giustizia?
00:15:45
00:15:46E dunque volete ripensarci?
00:15:48Io o lei?
00:15:53Allora
00:15:54Volete dirmi una cosa?
00:15:56Io o lei?
00:15:57Volete finirla dunque?
00:15:59È possibile che non riesca a scindere l'una dall'altra?
00:16:02Siamo identiche, credevo l'aveste
00:16:10Sta tranquilla, Ruth
00:16:11Non potrà farci nulla
00:16:14La pensate così, eh?
00:16:16Sì, la penso così
00:16:17Conosco i nostri diritti
00:16:19Li conosce anche il giudice
00:16:20Secondo la Costituzione siamo autorizzati a non dire niente che possa incolparci
00:16:23Che cultura che avete
00:16:25E ora volete andarvene?
00:16:27O volete costringermi a chiamare il nostro avvocato?
00:16:29Bene, signorina
00:16:30Io sono soltanto un poliziotto, non un avvocato
00:16:33Perciò vi cedo il primo round
00:16:34Ma sarà l'unico, ricordatelo
00:16:36Perciò tenetevi a disposizione
00:16:37Perché la partita non è ancora chiusa
00:16:39La giustizia finisce sempre col trovare la verità
00:16:41E non basterà un buon avvocato per farla tacere
00:16:43La prossima volta portate il mandato di cattura col nome già scritto
00:16:46Siete sorprendente
00:16:47Vi siete fatta una cultura prima di agire?
00:16:48No, non rispondete
00:16:49Non voglio sentire niente
00:16:59Oh, ho dimenticato di dirvelo, tenente
00:17:01Cosa?
00:17:02Sono due gemelle, due uguali
00:17:04Mi sono spiegato?
00:17:05Sì, sì, io lo capisco
00:17:06Sono come due gocce d'acqua, mi hanno detto
00:17:08Pare che nessuno riesca a distinguerle
00:17:10Ma guarda, guarda
00:17:11Le gemelle sono così, sapete?
00:17:13Già, grazie
00:17:14Vedo che hai tenuto gli occhi molto aperti
00:17:17Beh, cerco di fare tutto quello che mi è possibile, tenente
00:17:19Non lo dimenticherò, sta sicuro, amico
00:17:23Buonanotte
00:17:24Buonanotte, tenente
00:17:26E grazie a tante
00:17:32È tutto inutile
00:17:34Non c'è traccia di impronte sull'impugnatura
00:17:36Guanti?
00:17:36Può essere
00:17:37Ci vorrebbe il divieto assoluto di vendere guanti agli assassini
00:17:40Credi che servirebbe a qualche cosa?
00:17:42Sì, a farci graffiare delle donne
00:17:44Chiama il giudice Hill
00:17:45Sì, signore
00:17:51Il giudice Hill
00:17:53Sapete, tenente, che cosa pensavo?
00:17:55Cosa?
00:17:56Mi è venuto in mente che una delle due possa avere qualche segno particolare
00:17:59E io allora pensavo che sarebbe una buona idea
00:18:02Che tornassi da loro a fare un esame particolareggiato di tutte e due
00:18:07È solo un'idea
00:18:09Ora, se hai finito di dire sciocchezze
00:18:11Qui c'è una lista di testimoni da rintracciare
00:18:13E falli venire domattina alle nove in punto
00:18:15Capito?
00:18:16Capito
00:18:18Oh, giudice Hill
00:18:19Qui parla Stevenson, ufficio investigativo
00:18:21Vorrei due mandati di cattura per Ruth Collins e Terry Collins
00:18:25Esatto
00:18:26La causa sospetto d'omicidio
00:18:29Sì, per tutte e due
00:18:31Cosa dite?
00:18:33Eh, per poterle riconoscere dovrebbero portare i numeri sulla schiena
00:18:36Come i giocatori di calcio
00:18:42It's fine, per poterle riconoscere dovrebberoare i numeri sulla schiena
00:18:46Ok, certo
00:18:50Passi
00:18:51Sì, per poterle riconoscere di...
00:18:53492 Candale Avenue
00:18:55Qi, ti ero mai in grado di riconoscere?
00:18:57No
00:18:58Guardate
00:18:58Guardate
00:19:02Guardate
00:19:03Guardate
00:19:03Guardate
00:19:04Guardate
00:19:04Guardate
00:19:05Guardate
00:19:06Guardate
00:19:06No where in a million, came to me face to go.
00:19:11Si chiamate Ferricone?
00:19:13Esatto.
00:19:14Voi due siete in arresto per sospetto di omicidio.
00:19:17Avete qualche dichiarazione da fare?
00:19:19Non mi tendiamo a dire niente finché non avremo parlato con l'avvocato.
00:19:23Terbacco, è incredibile.
00:19:25La conoscete bene, eh?
00:19:33Che ne pensate, dottore? Dite.
00:19:35Non lo so, Rosti.
00:19:37È difficile credere che sia stata lei.
00:19:39Oh, è innocente, ne sono certo.
00:19:41Quella gente è pazza.
00:19:43Prendete una caramella.
00:19:45Fa bene ai nervi.
00:19:48Fai entrare.
00:19:49Volete entrare, prego?
00:19:54Non mi caveranno una parola contro di lei.
00:19:56Ve lo posso assicurare.
00:19:58La conosco troppo bene.
00:20:07Ci dispiace, Rosti.
00:20:09Il dottore Elliot, il giudice istruttore.
00:20:12Grazie di essere venuto, dottore.
00:20:13Mio dovere.
00:20:14Sedete, prego.
00:20:20Non credo che questo ci porterà via molto tempo, Rosti.
00:20:23Avete detto al tenente Stevenson di aver visto al banco di vendite
00:20:27il dottor Peralta e la ragazza che sembravano avvisticciarsi
00:20:29la mattina del giorno stesso in cui il dottore fu ucciso.
00:20:32È vero?
00:20:33Eh, sì, signore.
00:20:34Sapreste dirvi quale fosse delle due ragazze?
00:20:39No, signore.
00:20:40Ne siete sicuro?
00:20:41Non sapevo che ce ne fossero due uguali.
00:20:47Che coincidenza, dottore.
00:20:50Ah, davvero?
00:20:54Scott Elliot, psichiatra, dottore in medicina e chirurgia,
00:20:57autore di uno studio clinico del problema dei gemelli
00:21:00e di una psicologia dei gemelli,
00:21:02ambedue pubblicati dalla tipografia universitaria.
00:21:05Siete dunque uno specialista in materia?
00:21:07Mi sono dedicato per parecchio tempo allo studio dell'argomento.
00:21:11Satevate che si trattava di due gemelle?
00:21:13No.
00:21:14Presi singolarmente, i gemelli non hanno niente di particolare.
00:21:17Sono come gli altri.
00:21:18Incidentalmente, c'è niente di vero nella vecchia credenza popolare
00:21:21che spesso i gemelli siano gravati dalla natura
00:21:24di qualche tara fisica o mentale?
00:21:27No, no, è una superstizione.
00:21:31Anche questo è importante.
00:21:33Ci risulta che quella mattina
00:21:34voi avevate avuto da lungo conversazione
00:21:36col dottor Peralta.
00:21:37Vorreste dirci nell'argomento?
00:21:40Mi chiese se mi fosse capitato
00:21:42nessun caso di doppia personalità.
00:21:44Continuate.
00:21:45Ma gli dissi che ne avevo avuti.
00:21:48Allora volle sapere se questi casi fossero pericolosi.
00:21:52Disse pericolosi?
00:21:53Sì.
00:21:54E anche se non ritenessi esagerate certe teorie.
00:21:57E la vostra risposta?
00:21:59Risposi che non sapevo dirglielo.
00:22:01Non potevo dargli una risposta generica
00:22:03quando era evidente che pensava a un caso specifico.
00:22:05Disse ancora qualcosa.
00:22:08Ah, ho avuto lo scontro con lei stamattina
00:22:10e la rivedrò stasera.
00:22:12È molto importante.
00:22:14Poi ci separamo.
00:22:17Chi doveva vedere?
00:22:20Mi scollinse, suppongo.
00:22:21Quale delle due?
00:22:26Non ne ho la minima idea.
00:22:29E adesso potreste dirmi
00:22:30quale delle due ragazze
00:22:32era dietro il banco quella mattina?
00:22:35No.
00:22:37Mi rasta.
00:22:38Signori e signore desidero ringraziarvi
00:22:40per l'aiuto che ci avete dato.
00:22:41Grazie.
00:22:42Grazie.
00:22:44Fate uscire le ragazze per un momento.
00:22:53Vedete?
00:22:54Ma non vorrete mica lasciarle andare.
00:22:56Che altro posso fare, tenenza?
00:22:57Non c'è un testimone
00:22:58che distingue una sorella dall'altra.
00:23:00In tribunale farei certo un fiasco, sorelle.
00:23:02Anche una sbarbatella appena laureata
00:23:04potrebbe mettermi nel sacco
00:23:05con un'istruttoria come questa.
00:23:06Non avrai nemmeno la possibilità
00:23:08di ricorrere in un appello.
00:23:09Bisogna essere sicuri dell'identità.
00:23:11Una delle due è colpevole.
00:23:12Ne sono sicuro.
00:23:13Ditemi quale.
00:23:14La mando sulla sedia retica.
00:23:15Anche a me sta molto a cuore
00:23:17che la giustizia faccia il suo corso,
00:23:18caro tenente.
00:23:19Ma in questo caso siamo legati.
00:23:21Se non ci sono altri elementi
00:23:22oltre quelli che conosciamo,
00:23:23il processo sarebbe solo una perdita di tempo.
00:23:26È giusto.
00:23:27Fate l'entrare.
00:23:35Entrate.
00:23:46Una di voi due è un omicida.
00:23:49E si ha ucciso un uomo a sangue a freddo.
00:23:50L'altra è sua complice.
00:23:53Ma il codice ammette che voi verifichiate
00:23:55di testimoniare in simili circostanti.
00:23:58Inoltre proibisce che si possano accusare
00:23:59due persone del medesimo delitto
00:24:01per l'evidente contraddizione dei termini.
00:24:04Questo fatto vi dà la possibilità
00:24:06di arrecare alla giustizia
00:24:07uno scacco riprovevole e vergognoso.
00:24:11Non trovo parole adeguate
00:24:13ad esprimere il mio disprezzo
00:24:14e il mio orrore per ambe due.
00:24:16Ora uscite.
00:24:19Siamo libere?
00:24:20Siete libere.
00:24:27Addio, tenente.
00:24:30Arrivederci, signorina.
00:24:50Vi ricordate di me?
00:24:52Stevenson.
00:24:53Ma certo, tenente.
00:24:55Accomodate.
00:24:59Scusate, spengo.
00:25:00La musica leggera è sopportabile,
00:25:02ma quella difficile ha il pregio di annoiarmi.
00:25:04È una posa come un'altra.
00:25:06Ma qui non vedo niente.
00:25:07Dove sono gli strumenti?
00:25:09Gli strumenti?
00:25:09Sì, gli aggeggi con cui voi medici rovinate la gente.
00:25:13Sono nel laboratorio dell'università.
00:25:15A che serve l'ufficio che avete nella casa del medico?
00:25:18È un posto centrale che uso per ragioni di studio.
00:25:20In realtà io non esercito.
00:25:22Gradite una caramella?
00:25:23No, grazie.
00:25:24Sedere.
00:25:25Grazie.
00:25:29Avete più pensato al caso delle due sorelline?
00:25:34Credevo che l'aveste abbandonato.
00:25:36No, non io.
00:25:39Non io personalmente.
00:25:40Vi dedico il tempo libero.
00:25:42Non mi sembrate ambitioso.
00:25:44Non è ambizione, ma son fatto così.
00:25:46Non mi piacciono i delitti perfetti, neanche nei libri.
00:25:49Non sopporto che qualcuno agisca in modo da riuscire a fare quello che gli pare.
00:25:55Sì, ci ho ripensato.
00:25:57Quelle ragazze mi piacevano.
00:25:58Una delle due, cioè, sembrava una brava ragazza.
00:26:01Non sapete quale delle due?
00:26:03No, ho paura di no.
00:26:05Non le avevo mai vedute insieme.
00:26:07Nel qual caso lo sapreste?
00:26:09Immagino di sì.
00:26:11L'incontro di quel giorno dell'interrogatorio non basta?
00:26:14No.
00:26:16Vedete, tutta questa storia mi eccita i nervi.
00:26:20Perché?
00:26:21Come fate a sapere che sono state loro?
00:26:23Non so, e tuttavia non posso lasciarle andare finché non saprò.
00:26:26Mi rendete conto che una di quelle due è capace di uccidere un uomo
00:26:29in una delle vie principali con cinquanta testimoni
00:26:31senza che noi si possa arrestarla?
00:26:34Può anche darsi.
00:26:36Avrei potuto stare in quella stanza io stesso
00:26:38e vederlo uccidere col miei occhi
00:26:40e tuttavia non sarei sicuro della sua identità
00:26:42a meno che non l'avessi tenuta per il polso
00:26:44fino al momento di chiuderla in cellula.
00:26:45Non posso sopportare quest'idea.
00:26:47Non posso, credetemi.
00:26:48Allora?
00:26:50Allora, per primo ditemi questo.
00:26:52Siete un esperto in materia.
00:26:54Sapete indicarmi niente di quelle due distinte gentildonne
00:26:57che possa darvi modo di cominciare la mia opera?
00:27:00Oh, sicuro.
00:27:01Cosa?
00:27:02Il delitto?
00:27:03Il delitto?
00:27:05Oh, ma certo.
00:27:06Non penserete mica che chiunque possa commettere un delitto.
00:27:10Dottore, dovete avere molta pazienza con me.
00:27:13Che cosa intendete dire con questo?
00:27:15Carattere, personalità.
00:27:17La natura non crea due caratteri uguali in nessun caso.
00:27:20Ho studiato una volta due gemelli così uguali
00:27:23che perfino i loro cani li confondevano.
00:27:25Un giorno, separati da un migliaio di chilometri,
00:27:28a tutti e due siamo a loro stesso mente
00:27:29e tutti e due dovettero farselo vogliere.
00:27:33Sapete perché vivevano tanto distanti?
00:27:35Perché?
00:27:36Perché uno era docente in una grande università dell'Est
00:27:39e l'altro faceva il cameriere in una bettola.
00:27:43Diversità di carattere.
00:27:45Capisco.
00:27:47Ebbene, ora, ora è la stessa cosa, direi.
00:27:50Se il vostro sospetto è esatto, una soltanto può essere un omicida.
00:27:55Ed è tutto quello che posso dirvi.
00:27:57Già, ma siamo allo stesso punto.
00:27:59Tendenze costituzionali.
00:28:03Oh, sentite, un'altra cosa.
00:28:06Studiate spesso questi casi?
00:28:08Molto spesso, ma non per la polizia.
00:28:12Avete pensato alla ragazza che vi piace?
00:28:15Che c'entra?
00:28:17Supponete che sia innocente.
00:28:20Non ci sono particolari motivi per credere che sia in pericolo
00:28:24se intendete questo.
00:28:26Vivendo con un omicida?
00:28:31Non è cosa che rientra nei miei studi.
00:28:33Se una di loro ha già potuto uccidere,
00:28:36non credete che potrebbe uccidere anche sua sorella
00:28:39se per caso questa le divenisse insopportabile?
00:28:41Non ne dubito affatto.
00:28:42Non vi chiederò né nome né prove.
00:28:44E siete certo?
00:28:45Ve lo giuro e ne do la mia parola di gentiluomo.
00:28:48Un giorno verrete a dirmi di aver trovato la risposta
00:28:50e io sarò soddisfatto.
00:28:51Perché?
00:28:52Ve l'ho già detto, perché allora mi convincerei
00:28:54che il delitto perfetto è solo una fandonia.
00:28:56Riprenderei fiducia perché saprei che il sistema funziona ancora.
00:29:06Disciplina sociale, eh?
00:29:07Chiamatela come volete.
00:29:11Ebbene, non se ne fa niente.
00:29:13Non ci contate.
00:29:14Io non sono un poliziotto
00:29:16e non ci sono elementi per credere che potrei aiutare la ragazza.
00:29:20Inoltre non ho detto che sono innamorato di lei.
00:29:23Ho detto solo che mi piace.
00:29:24Ma come faccio a sapere che non è stata lei a uccidere?
00:29:27Non basta guardare una persona per trovare la verità.
00:29:30Per quanto ne so, può aver ucciso decine di persone.
00:29:32Lei o l'altra.
00:29:34Ho detto solamente che lei era molto bella, molto cara.
00:29:40Non è facile crederla omicida.
00:29:49Oh, il dottor Caramella.
00:29:51E questa chi può essere se non Terry?
00:29:54Evviva, dottore. Vieta di vedervi.
00:29:56Grazie.
00:29:57Datelo a me.
00:29:58Grazie.
00:29:59Cominciate già a masticare caramelle?
00:30:01Ve l'ho già detto tante volte.
00:30:02Non le mastico, le suglio.
00:30:08Ma come si fa a distinguervi?
00:30:10Dite sul serio?
00:30:11Non siete un esperto?
00:30:12No.
00:30:13Siete tutte e due uno splendore.
00:30:15Dottore, siete venuto con l'intenzione di prenderci in giro.
00:30:19Avete passato dei guai, eh?
00:30:20Proprio così.
00:30:22Avete visto i giornali e le fotografie?
00:30:24Siamo celebri ora.
00:30:26Siete senza lavoro?
00:30:27Ci guardano in viso e paf.
00:30:29Vai, questa città non dimenticano.
00:30:31Un vero imbroglio.
00:30:32La gente non ne ha colpa.
00:30:34Dopo quello che ha detto il giudice e istruttore,
00:30:36vorrei che tu non ricordassi nemmeno.
00:30:39Ma cara, il dottore avrà letto i giornali,
00:30:41li hanno letti tutti, lo so.
00:30:43Dunque, ciò che voglio dirvi,
00:30:45cioè la ragione che mi ha spinto qui,
00:30:47può essere utile tanto a voi quanto a me.
00:30:50Spiegatevi.
00:30:51Vorrei aggiungervi alla mia collezione di gemelli.
00:30:55Io sono uno studioso di questi casi
00:30:57e terrei moltissimo a studiare anche voi due.
00:31:00Ma naturalmente avreste un compenso.
00:31:01Non molto, ma è solo per un'ora o due al giorno,
00:31:04a vostro piacere.
00:31:05L'abbiamo già fatto, quando eravamo bambini a Chicago.
00:31:08Allora sapete già che è uno studio fisico, verbale, psicologico,
00:31:11le solite cose.
00:31:12Siete sicuri di non fare questo studio per la polizia?
00:31:15Ho cominciato a interessarmi del problema
00:31:17quando non conoscevo nessun poliziotto
00:31:19e me ne interessavo molto prima che posassi gli occhi su voi due.
00:31:23Da anni è la mia principale occupazione scientifica.
00:31:25Con tutta probabilità continuerò ad occuparmene
00:31:28quando sarete sposate
00:31:29e avrete avuto dei gemelli per vostro conto.
00:31:32È quasi certo che ne avrete, sapete.
00:31:34Qual è esattamente lo scopo dello studio?
00:31:36Lo scopo di tutte le ricerche,
00:31:38imparare il più possibile su di un argomento.
00:31:40In questo caso aumentare le mie conoscenze sui gemelli.
00:31:43E quanto ci darete?
00:31:4425 dollari la settimana ciascuna.
00:31:47È il solito compenso.
00:31:49Per questo compenso dovrete venire al mio laboratorio
00:31:51almeno un tre volte la settimana,
00:31:53separatamente,
00:31:54per non più di due ore circa ogni visita.
00:31:58E cosa ne dici?
00:32:00Non ne sono entusiasta.
00:32:02Non mi va affatto l'idea di fare la cavia.
00:32:05Ma io non intendo forzarvi.
00:32:06Se avete paura di qualcosa...
00:32:08Noi non abbiamo nulla da temere, dottore.
00:32:10Meno i ficanasi.
00:32:13Beh, in questo caso non ho altro da aggiungere.
00:32:17Sono dolente di avervi dato questa impressione
00:32:19e mi chiedo scusa.
00:32:20Sono dolente anch'io.
00:32:22Io direi di accettare.
00:32:25Non credo che il dottore sia un ficanaso.
00:32:27Non vedo altri motivi per non accettare.
00:32:28Quel denaro ci farebbe comodo.
00:32:30Non ti dispiace sentirti fare tante domande personali?
00:32:34E perché mai?
00:32:35A te dispiace?
00:32:37C'è ne presente il suo scopo.
00:32:39Io direi di accettare.
00:32:41Perché non c'è ragione di aver paura.
00:32:42Perché abbiamo bisogno di denaro e perché...
00:32:45Bene, perché voi ci siete simpatico, dottore.
00:32:48A tutte e due.
00:32:50Lasciamo le cose come stanno.
00:32:51Parlatene fra di voi e telefonatemi.
00:32:54Spero che decidiate come Terry anche voi.
00:32:56Ma se non fosse pazienza e amici come prima.
00:32:58Arrivederci.
00:32:59Arrivederci.
00:33:00Arrivederci, Terry.
00:33:01Spero di vedervi presto.
00:33:02Arrivederci, dottore.
00:33:04Telefonerò.
00:33:04Ci conto.
00:33:14Perché tante storie?
00:33:19Credi di essere stata saggia?
00:33:21Perché?
00:33:21Di che cosa hai paura?
00:33:22Non ho paura.
00:33:24Invece...
00:33:24Su, via, non mentire.
00:33:25Tu hai paura.
00:33:26Ogni giorno di più crescente la paura.
00:33:28Perché?
00:33:29Terry, sai benissimo la ragione.
00:33:32Credi che l'abbia ucciso io?
00:33:34Dillo chiaramente.
00:33:35Ma no, lo sai che non lo credo.
00:33:37E allora perché sei così spaventata?
00:33:39Terry, se venissero a sapere chi era in casa sua quella sera famosa,
00:33:42sarebbe terribile.
00:33:43Mi chiese di sposarle.
00:33:44Dio risposi sì.
00:33:46Perché lo avrei ucciso.
00:33:48Oh, lo so, cara.
00:33:49So che non sei stata tu.
00:33:50Lo so così bene che farei qualsiasi cosa
00:33:52perché non venisse da sapere che tu eri nel suo appartamento quella sera.
00:33:55Questa è la sola causa del mio spavento.
00:33:57Credimi, cara.
00:33:58Ti prego di credermi.
00:34:00Forse hai paura di far sapere al dottore qualcosa che ti riguardi?
00:34:04Oh, no, di certo.
00:34:07Oh, allora, Ruth, non preoccuparti.
00:34:09Non ce n'è bisogno.
00:34:11E del resto è un uomo simpatico.
00:34:14Molto simpatico.
00:34:16A me piace.
00:34:43Non crederete che vogliamo ingannarvi ora?
00:34:46No, no, ora non più, Terry.
00:34:48Ero già riuscito a distinguervi al banco di vendita.
00:34:51Cioè a dire?
00:34:52Talvolta sapevo quando eravate voi e quando erano...
00:34:55Solo a volte, certo, non sempre.
00:34:59Qual era la differenza?
00:35:01Non lo so.
00:35:02Cioè non ne sono certo.
00:35:04Chi è che vi piaceva di più?
00:35:06Oh, a voi.
00:35:07Davvero?
00:35:08Sedetela, prego.
00:35:13Perché?
00:35:14Perché cosa?
00:35:16Perché ero io a piacervi?
00:35:18Perché rispondo sempre così nelle ore di ufficio.
00:35:25E che si tratta?
00:35:27Sono fotografie di macchie d'inchiostro, niente altro.
00:35:30Macchie come quelle che facevate quando eravate bambine...
00:35:33...che diventavano simmetriche ripiegando il foglio.
00:35:35Ma a che servono?
00:35:37E un altro sistema per studiare la personalità.
00:35:40Adesso ve le mostrerò una per una.
00:35:43Voi non dovete fare altro che dirmi ciò che vi vedete.
00:35:46Qualunque cosa, intesi?
00:35:48Subito?
00:35:49Se ci riuscite subito, meglio.
00:35:52Appena siete pronti, possiamo cominciare.
00:35:54Pronta?
00:35:56Voltatevi di là, prego.
00:36:00Dunque, che cosa è secondo voi?
00:36:04Può essere una maschera.
00:36:06Vedete?
00:36:07Quei punti neri sono gli occhi, le sopracciglia.
00:36:10Le labbra le danno una strana espressione.
00:36:13Niente altro.
00:36:14Posso voltarla?
00:36:16Dalla parte che volete.
00:36:20Così sembra il muso di un agnellino bianco, ma con il naso scuro.
00:36:24Anche una macchia sulla fronte.
00:36:26Qui sembra un pipistrello che stende le sue ali sopra una farfalla.
00:36:29Sotto le zampe anteriori ci sono due uomini, a faccia sotto.
00:36:33Stanno con le braccia aperte.
00:36:34Sembra una composizione simbolica.
00:36:36L'agnello appare innocente, ma tiene due uomini sotto le sue zampe.
00:36:40Simbolo di che?
00:36:43L'agnello della morte.
00:36:48Vorrei sapere se siete veramente fredda come sembrate.
00:36:51Ma no, non credo.
00:36:53Non lo credo neanch'io.
00:36:54Fuori dell'ufficio sono un Don Giovanni molto pericoloso.
00:36:58Che cosa vedete in quest'altra macchia?
00:37:03Che cosa può essere secondo voi, Terri?
00:37:07Questi sono due uomini, spalle contro spalle,
00:37:10ma sembra che non si accorgono l'uno dell'altro.
00:37:12Adesso invece si trasforma nel viso curioso
00:37:15di un uomo con i baffi spioventi e gli occhi obliqui.
00:37:18Questa è un'avvenziatrice che balla con un buffo burattino.
00:37:22Now you see the puppet reaching to pat a cruel rival
00:37:25that pretends not to see her,
00:37:26but all the time he's trying to reach near enough
00:37:28to do her some harm.
00:37:30May I have a cigarette, please?
00:37:46A proposito, perché lasciaste la campagna, Ruth?
00:37:49Ma vivevamo in quella fattoria da quasi un anno
00:37:52e la moglie del padrone voleva adottarmi legalmente.
00:37:56Il suo dottore diceva che non poteva avere figli,
00:37:58ma non erano in grado di adottarci tutti e due.
00:38:01Perché scelsero voi invece di Terri?
00:38:03Oh, così per caso suppongo, non vedo altro motivo.
00:38:07Come si fa a scegliere tra due gemelle?
00:38:08Ma a Terri naturalmente dispiace molto quando non seppe
00:38:11e così decidemmo di andarcene.
00:38:15Che cosa ci vedete?
00:38:20Queste sono due persone in costume
00:38:23che ballano intorno a un albero.
00:38:25Stanno chini per raccogliere il nastro caduto durante il ballo.
00:38:28Ho detto bene?
00:38:29Sì, certo.
00:38:31Che altro?
00:38:33Voltatelo se volete.
00:38:39Questi sono due pattinatori
00:38:41che si esibiscono.
00:38:42Sono inclinati indietro con un piede in aria e le braccia aperte.
00:38:51Come fece Terri a scoprire la faccenda?
00:38:54Oh, glielo disse il padrone.
00:38:57Non gli era andata troppo a genio fin dal principio.
00:39:00Un tipo bisbetti?
00:39:01No, io andavo d'accordo con lui, ma Terri per qualche ragione...
00:39:05Qui che cosa vedete?
00:39:07Oh, queste sono due vecchie signore
00:39:10sedute di spalle in un autobus aperto
00:39:12sul tipo delle vecchie dirigente.
00:39:13Sembrano molto spaventate.
00:39:15Si sono aggrappate con tutte le forze ai braccioli del sedile
00:39:18e tengono i piedi stretti come se temessero di cadere.
00:39:22Guardate che mento.
00:39:24E questa è una ballerina con un alto casco di belliccia.
00:39:28Si tiene molta erezza, con grazia, leggerezza.
00:39:33Guardate che slancio in quel ginocchio.
00:39:37Vi ringrazio molto.
00:39:41Ciao.
00:39:43Beh, come mai a quest'ora?
00:39:45Scusa che ho guardato.
00:39:47Che hai fatto? Il giro della città?
00:39:49No, scusa via, ci siamo messi a parlare.
00:39:53Ah, sì?
00:39:54Sì, dopo l'interpretazione delle macchie.
00:39:56Chi mai sarà stata ad avere quella trovata?
00:39:58Di cosa avete parlato?
00:40:00Oh, un po' di tutto.
00:40:02Di Chicago, di cinema, della nostra infanzia.
00:40:06Hai parlato di noi?
00:40:08No, scusa, ha parlato di sì.
00:40:10It was really awfully funny about when he went to school.
00:40:12He must have been.
00:40:14He was, really.
00:40:15Once he drops out after this act, he's really an awful lot of fun.
00:40:19The way he used to be around the cigar stand, remember?
00:40:21È solo un'astuzia per farti parlare.
00:40:23Non credo che fosse un'astuzia.
00:40:25Era lui che aveva desiderio di parlare.
00:40:27Discorsi romantici?
00:40:28Oh, davvero.
00:40:30Mio Dio, sembri delusa.
00:40:33No.
00:40:35Non ti stai innamorando?
00:40:37Oh, santo cielo, Terry, qualche volta dà l'impressione che tu non riesca a pensare ad altro che all'amore.
00:40:41Ma no, sta certa.
00:40:43Desidero soltanto che tu non faccia sciocchezza, ecco tutto.
00:40:46Sì, mammina.
00:40:47Perché non sono ancora convinta delle sue intenzioni nei nostri riguardi in questa storia.
00:40:54Oh, sono un sospetto.
00:40:57Ma non potrei crederlo.
00:40:59Forse mi sbaglio.
00:41:01Ma se fosse in te cercheri di stare attenta.
00:41:03Non troppo amicizia.
00:41:05Per adesso.
00:41:09If only we weren't so.
00:41:11Eh, lo so.
00:41:12Non è molto piacevole.
00:41:14Ma poiché va così, dobbiamo cercare di stare in guardia con chiunque.
00:41:18Con lui specialmente.
00:41:24Con lui specialmente.
00:41:57Well, it's something I hadn't figured on.
00:41:59Never even dreamed up.
00:42:01Well, I'm not gonna ask any questions.
00:42:02I said I wouldn't and I won't.
00:42:04All I can do is stand here.
00:42:05A poor, broken down, old policeman and wait for whatever you want to tell me.
00:42:10Conoscete la prova delle macchie?
00:42:11Mm-hmm.
00:42:13Ci sono diversi metodi che si possono usare per questi esperimenti.
00:42:16Ma con le macchie d'inchiostro, circa l'ottanta per cento di coloro che le osservano,
00:42:20vedono generalmente le stesse immagini, le stesse illusioni e visioni.
00:42:24Ciò che vede l'altro 20% nelle stesse macchie, riflettendo le più segrete e schiette particolarità della mente,
00:42:31fornisce indicazioni di una grande precisione.
00:42:34In questo caso sembra che non ci possa essere il minimo dubbio su di un fatto.
00:42:38Quale?
00:42:39Una delle due ragazze è pazza.
00:42:43Molto astuta, molto intelligente, ma pazza.
00:42:51Questa è la prova della libera associazione di idee.
00:42:54Ed è tanto semplice che anch'io riesco a capirci qualcosa.
00:42:57Se fate per scoprire quale di noi due è la più in gamba, potete risparmiare il tempo.
00:43:00È Terry.
00:43:01Notizia ufficiale?
00:43:02Voglio dirvi una cosa molto buffa.
00:43:04Io sono più grande di lei di 7 minuti e 55 secondi, ma a lei non la pensa così.
00:43:09È lei che agisce alla sorella maggiore, cercando di aiutarmi e di proteggermi.
00:43:13Sedeteli, prego.
00:43:15Fa anche da madre, a volte.
00:43:17Siamo orfone dall'età di 10 anni.
00:43:20Vorrei che vi toglieste dalla mente che questa sia una gara.
00:43:23A me interessano risultati assoluti e non comparati.
00:43:27Sì, professore.
00:43:30Posso dirvi un segreto?
00:43:31Avanti.
00:43:32Oggi mi sento molto soddisfatto.
00:43:34Bene.
00:43:35Questa non mi capitava da quasi una settimana.
00:43:38No.
00:43:39Perché voi non sembravate felice.
00:43:41Mi rincresce.
00:43:43Ho detto forse qualche cosa di sconveniente?
00:43:46Oh no.
00:43:47Comunque non ne avevo l'intenzione.
00:43:50Pensavo a tutt'altro.
00:43:52Ero preoccupata per un'altra cosa.
00:43:55Ma ora va tutto bene?
00:43:56Sì, benissimo.
00:43:58Brava, voglio vedervi sempre così.
00:44:02Dunque, torniamo alla scienza.
00:44:05Ora vi dirò alcune parole, una alla volta.
00:44:08Appena avrete sentito la parola, rispondete con la prima parola che vi viene in mente.
00:44:12Non con una frase, con una sola parola.
00:44:14Rispondete più presto che potete.
00:44:16Ciò che conta è la rapidità.
00:44:19Siete pronte?
00:44:20Mmh.
00:44:22Tavolo.
00:44:24Sedia.
00:44:25State attenta.
00:44:27Buio.
00:44:28Note.
00:44:29Luna.
00:44:30Raggio.
00:44:32Coltello.
00:44:33Forbici.
00:44:36Bianco.
00:44:37Nero.
00:44:38Specchio.
00:44:39Morte.
00:44:45Re.
00:44:47Regina.
00:44:50Frutto.
00:44:51Frutto.
00:44:51Fiore.
00:44:53Fiume.
00:44:54Lago.
00:44:58Ma perché hai detto morte?
00:45:00Non so, mi è sfuggito, ecco.
00:45:02Non comprendo tutta questa agitazione.
00:45:04Che conseguenze può portare?
00:45:07Nessuna.
00:45:08Nessuna.
00:45:08Proprio nessuna.
00:45:10La resta sono convinta che sia un charlatano con tutti quei giochetti.
00:45:14Saprei farli anch'io 24 ore al giorno e tutti i giorni superandolo inabilità.
00:45:18Non mi dà neanche un brivido.
00:45:21È di te che mi preoccupo.
00:45:23Ma perché?
00:45:24Perché è chiaro che tu continui a pensare al delitto.
00:45:27Non puoi negarlo.
00:45:28Lo provi il fatto che quando lui ha detto specchio tu hai detto morte.
00:45:31Può darsi che per lui non significhi niente.
00:45:33Ma per me sì, poiché basta una sola parola detta così per dimostrare che tu mi pensi ancora
00:45:36è sempre legata a quel delitto.
00:45:41Terry, ti prego.
00:45:43Te l'ho già detto.
00:45:45Perché insisti?
00:45:47Perché tu continui a parlare di simili mostruosità?
00:45:50Lasciamo andare.
00:45:51Ma non hai il diritto di pensarlo.
00:45:54Per quale ragione prendi il sonnifero tutte le sere?
00:45:56Perché altrimenti non riesco a prendere sonno, cara.
00:45:59E come mai?
00:46:01Perché ho i nervi fuori posto.
00:46:02Non posso ancora dimenticare questa storia.
00:46:05E neanche tu, Terry.
00:46:07Tutto qui?
00:46:08E che altro vuoi che ci sia?
00:46:11Non sarà la tua coscienza?
00:46:13E che c'entra la mia coscienza?
00:46:16Forse il rimorso di non aver detto alla polizia tutto ciò che sai?
00:46:20Può essere questo che ti tortura.
00:46:22Forse stai pensando che sei ancora in tempo.
00:46:25Ma tutto questo è ridicolo.
00:46:27Non ho mai pensato una cosa del genere.
00:46:29Perché se fosse così,
00:46:31lo sai dove è il telefono.
00:46:33Oh, Terry, basta.
00:46:35Non dici che sciocchezze.
00:46:37Davvero?
00:46:38Solo sciocchezze.
00:46:39Lo spero.
00:46:41Perché se tu sospettassi di me,
00:46:45non so che farei.
00:46:48Non lo so.
00:46:57Cavolo.
00:46:59Sedie.
00:47:01Luna.
00:47:02Stelle.
00:47:04Re.
00:47:06Regina.
00:47:07Morte.
00:47:08Specchio.
00:47:12Girl.
00:47:14Woman.
00:47:16Black.
00:47:17White.
00:47:19Rose.
00:47:21Thorn.
00:47:28Ho l'impressione che non abbiate fiducia in tutta questa serie di prove, vero, Terry?
00:47:33No.
00:47:33E perché credete che sia qui?
00:47:35Oh, solo per fare contento il vecchio professore.
00:47:38Soltanto questo.
00:47:39E che altro ci può essere?
00:47:41Non avete mai pensato che potrei aver piacere di vedervi?
00:47:44Ah, no, mai a dire la verità.
00:47:46A voi non piace vedermi?
00:47:48Se aveste saputo con quant'ansia ho aspettato il vostro arrivo,
00:47:51non avreste fatto questa domanda.
00:47:53Davvero?
00:47:55Sinceramente.
00:47:56Dunque qualche volta potremmo incontrarci anche fuori dell'ufficio.
00:47:59Ah, sicuro, Terry.
00:48:01Ne avreste piacere?
00:48:03Moltissimo.
00:48:04Va bene, quando?
00:48:05Presto.
00:48:07Ah, ma non prima di aver finito gli esperimenti, temo.
00:48:10Se c'entrano gli esperimenti.
00:48:11Stando così le cose, già mi riesce molto difficile applicarmi.
00:48:15Vi prego, non mi rendete il lavoro ancora più difficile.
00:48:18D'accordo.
00:48:19La prima sera di libertà?
00:48:20Certamente.
00:48:21La primissima sera, ricordatelo.
00:48:23Lo ricorderò, Terry.
00:48:24Buonanotte.
00:48:30Era veramente pazza di quel ragazzo.
00:48:32Ma Terry non lo poteva vedere, diceva che non era degno di me.
00:48:35E aveva ragione, era proprio così.
00:48:37Come l'avete scoperto?
00:48:38Vedete un appuntamento e lei me lo disse.
00:48:41A Terry deve essere rientrata.
00:48:45Di quanti uomini vi siete innamorata?
00:48:48Sono tutte bambinate.
00:48:50Avevamo appena 16 anni, allora.
00:48:53Ma questa autobiografia che sto facendo, serve anch'essa alla scienza?
00:48:59No.
00:49:00No interessa a me.
00:49:02Più conosco di voi e più vorrei conoscere.
00:49:05Vorrei sapere ogni minimo particolare di voi e della vostra vita.
00:49:08Per me solo.
00:49:09Mi pare che ci riuscite.
00:49:12Buonanotte.
00:49:13Ma credete che quando avrò finito gli esperimenti potrò chiedervi di venire con me a cena,
00:49:18a ballare o a fare due passi in via del tutto privata?
00:49:23Avrete ancora quest'idea, allora?
00:49:25Lo desidero di cuore.
00:49:26Vi dispiace?
00:49:28No.
00:49:29Tutt'altro.
00:49:31Siete un tesoro.
00:49:43Buonanotte.
00:49:44Buonanotte.
00:50:00Sei tu, cara?
00:50:02Sono ancora sveglia.
00:50:04Non accendere la luce.
00:50:07Mi spoglierò nel bagno.
00:50:09Ero è un tesoro.
00:50:42Prendi il sonnifero anche stasera?
00:50:44No, credo di no. Ho dormito benissimo ieri notte.
00:50:48Prendine due pillole.
00:50:50Due? E perché mai?
00:50:53Se ne prendi due, forse potrai avere un sonno meno agitato.
00:50:58Mi hai sentita parlare? Parli, piangi.
00:51:02Talvolta mi metti quasi paura, sai?
00:51:04Oh, santo cielo! Incubi può darsi.
00:51:07No? Non ti ricordi quello che sogni?
00:51:12Forse non sogno più da tanto tempo.
00:51:15Non ricordi che ti ho svegliato all'altra notte quando stavi singhiozzando?
00:51:19No. E neanche ciò che dicevi?
00:51:24No, che cosa dicevo?
00:51:26Non so, singhiozzavi disperata, come se tu fossi in preda al terrore.
00:51:30Come se tu stessi vedendo qualche cosa di molto spaventoso.
00:51:34Sul serio non ricordi che cos'era?
00:51:36Non mi ricordo niente assolutamente.
00:51:39Credevo ti fossi svegliata.
00:51:42No.
00:51:44Mi hai fatto proprio una gran pena.
00:51:48Ma cara, che cosa può essere mai stata a spaventarmi in quel modo?
00:51:51È accaduta altre volte?
00:51:53Non molte.
00:51:55Un'altra notte invece sembravi molto lieta, eccitata quasi.
00:51:59Mi è parso di sentirti nominare Scott.
00:52:04Oddio.
00:52:05Ci pensi al dottore, vero?
00:52:08Mi piace molto, ma...
00:52:11E tu gli piace?
00:52:12Uff, un po', credo.
00:52:16Ne avete parlato?
00:52:18Non ancora.
00:52:19Niente di serio.
00:52:21Solo qualche accendo.
00:52:23Vi ha baciato?
00:52:27Non potrebbe ingannarti per farti parlare?
00:52:29Non credo, Terry.
00:52:39Vorresti sapere che cos'era spaventarti?
00:52:43Vorrei o non vorrei, cara.
00:52:46Ve l'ho sentito dire più volte durante il sogno.
00:52:50Eri preoccupata che una di noi due fosse...
00:52:54pazza.
00:52:55La vecchia leggenda, sai, secondo la quale uno dei gemelli non è normale.
00:52:59Ma non è vero.
00:53:00E' una superstizione.
00:53:02Anche Scott l'ha detta al giudice istruttore.
00:53:05Lo so.
00:53:08Sono chiacchiere di vecchie streghe.
00:53:10Sono anni che le conosciamo, Terry, ma è tutto falso.
00:53:14Non hai sentito Scott quando lo diceva?
00:53:16Sì, certo, l'ho sentito.
00:53:19Oh.
00:53:22Oddio.
00:53:25E' terribile...
00:53:26che durante il sonno...
00:53:28io sogno, parli, singhiozzi...
00:53:32senza ricordare ciò che faccio.
00:53:35Beh, non è molto piacevole.
00:53:37Ma non è poi tanto importante.
00:53:40Sono brutti i sogni e basta.
00:53:43Lo so, ma...
00:53:45è una cosa...
00:53:49perché non è perché non è una cosa...
00:53:58che...
00:53:58non è così...
00:54:07è una cosa stessa.
00:54:34Sì, venerdì prossimo.
00:54:47Dunque sarà per sabato sera.
00:54:49Che cosa?
00:54:50Ne siete dimenticato?
00:54:52Ah, sicuro.
00:54:54Frammentate.
00:54:55Avete ragione.
00:54:57Ebbene.
00:54:58L'avevo proprio dimenticato, sono molto spiacente.
00:55:01Siete impegnato?
00:55:03Ma qualsiasi altra sera, meno quella.
00:55:07Ma che uomo.
00:55:08E mi illudevo che ormai viveste solo per quella sera.
00:55:12Ah, lo so, sono imperdonabile, ma abbiamo finito molto prima che non credessi.
00:55:16Chi è la mia rivale?
00:55:18Non avete rivali, lo sapete?
00:55:20Anche questa è una risposta delle ore di ufficio?
00:55:23Che memoria miracolosa.
00:55:26Su via, vogliamo rimandare la questione?
00:55:28La sistemeremo più tardi.
00:55:29Oh, non c'è niente da sistemare, il mio cuore è in pezzi, ecco tutto.
00:55:32Pensiamo alla macchina.
00:55:33Non dovrete fare altro che rispondere ad alcune domande.
00:55:36Su argomenti leciti, naturalmente, state tranquilla.
00:55:38Non importa, ormai è passata.
00:55:41Chiedetemi quello che volete.
00:55:43Anche Ruth la pensa come voi.
00:55:46Perché non lo chiedete a lei?
00:55:48Oh, sì, sì, naturale.
00:55:51Comunque lo spero di cuore.
00:55:53Ambe due siete passate attraverso una prova terribile
00:55:55e siete riuscite a venirle fuori in un modo meraviglioso.
00:55:59Dunque, che cosa volete chiedermi?
00:56:01L'altro giorno mi avete parlato di quando abitavate nell'Indiana
00:56:05prima di andare a Chicago.
00:56:06Frammentate?
00:56:07Non c'è altro di interessante in tutto quel periodo?
00:56:10Oh, fortemente.
00:56:11Ricordo che Ruth mi ha raccontato di un ragazzo che le faceva la corte
00:56:15e che voi non stimavate troppo.
00:56:19Oh, Freddie Ackland.
00:56:21Sì, mi pare si chiamasse così.
00:56:24A... a Dayton.
00:56:26Perché? Cosa vi ha detto?
00:56:28Mi ha detto solo che secondo voi non era degno di lei
00:56:31e che glielo provaste.
00:56:33Se ne rammaricava?
00:56:34No, no, ve ne è grata, anzi.
00:56:36Ha una grande fiducia in voi.
00:56:38Mi diceva appunto che l'avete sempre sorvegliata come una sorella maggiore.
00:56:43Vi ha detto che l'aveva conosciuto come lei?
00:56:46No, non mi ha detto niente.
00:56:49Bene, ora saprete la verità.
00:56:51Fu io che lo presentai a Ruth.
00:56:53Ma lui non provava nessuna simpatia per lei ed io lo sapevo.
00:56:56Tuttavia cominciarono ad uscire insieme
00:56:58senza che mia sorella sospettasse minimamente
00:57:00che in realtà ero io che lo interessavo.
00:57:25Terry.
00:57:33Cosa hai, Ruth?
00:57:34Ancora il lampo.
00:57:37Svegliati, cara.
00:57:38Stai sognando di nuovo.
00:57:40No, no, non era un sogno, credimi.
00:57:42Non l'hai visto?
00:57:43Ma non c'era niente da vedere.
00:57:45Stavi sognando, te lo assicuro.
00:57:47Non era un sogno, ti dico, non dormivo.
00:57:49La stanza si è illuminata tutta, Terry.
00:57:51Ho veduto come una luce abbagliante qui dentro.
00:57:54Ma su, andiamo, sta calma.
00:57:56Non c'è niente da aver paura, sai.
00:58:01Oh, ma l'ho veduto, ti ripeto.
00:58:03E sono sicura.
00:58:06Non è importante.
00:58:08Sta tranquilla.
00:58:10Ma che sarà?
00:58:12Che cosa credi che sia?
00:58:13Oh, mi succede qualcosa di terribile, Terry.
00:58:17Non riesco a capire.
00:58:20È solo immaginazione, cara.
00:58:22I nervi ti stanno giocando brutti tiri.
00:58:24Ecco tutto.
00:58:26Ho tanta paura.
00:58:28Ho tanta paura e non so che cosa fare.
00:58:35Non è niente, credi?
00:58:48Non dimenticare che ci sono io con te
00:58:50e che ti sarò sempre vicina
00:58:54qualunque cosa accada.
00:59:04Dunque le cose stanno così?
00:59:07Sì, stanno proprio così, temo.
00:59:10Non vi avevo promesso niente di eccezionale.
00:59:13Frammentate?
00:59:13Tutto quello che posso dire con sicurezza
00:59:15è che Ruth non c'entra.
00:59:16Non è capace di fare una cosa del genere.
00:59:18Ne sono certo.
00:59:19Questo serve a restringere il campo.
00:59:22Terry è una paranoica.
00:59:23Un paranoico e un irresponsabile
00:59:26né più né meno di un bambino di appena due anni.
00:59:28Un paranoico e capace di tutto.
00:59:31È già qualcosa, ma non molto.
00:59:34Certo non si possono arrestare i furfanti
00:59:36finché non infrangano qualche legge.
00:59:37Se le loro famiglie non ce li consegnano
00:59:39bisogna pure aspettare che combinino qualche guaio.
00:59:42Sfortunatamente.
00:59:43Brutta sorte per Ruth.
00:59:46Glielo direte, è vero?
00:59:49Suppongo di sì, ma non sarà molto facile.
00:59:52In apparenza non all'ombra di un sospetto.
00:59:55No?
00:59:56E allora quel doppio alibi?
00:59:58Terry l'avrà giocata.
01:00:00Deve essere così.
01:00:01E vabbè.
01:00:05Vi ringrazio molto, dottore.
01:00:07Mi rincresce di non avervi potuto dare maggiore aiuto, talente.
01:00:10E buonanotte, sergente.
01:00:11Buonanotte, dottore.
01:00:13Quando è che vedrete Ruth?
01:00:15Presto, credo.
01:00:16Bene.
01:00:17Ditele tutto, a qualunque costo.
01:00:19Lo farò.
01:00:19Non c'è tempo da perdere.
01:00:21Qualcun altro potrebbe andarsene all'altro mondo.
01:00:23È anche possibile.
01:00:25È più che possibile.
01:00:26È stato in guardia anche voi, dottore?
01:00:28Non credo di essere compreso nella sua lista nera.
01:00:31Non si curava degli esperimenti.
01:00:33Per lei costituivano solo un pretesto.
01:00:35Quello di mostrare al mondo la sua sprezzante superiorità.
01:00:39Nacque così il mio primo sospetto.
01:00:41E pensare che poco fa avete detto di non potermi dare molto aiuto.
01:00:44Ma...
01:00:45Mi raccomando, vero, dottore?
01:00:47Va bene.
01:00:48Io lo dirò.
01:00:49Quando?
01:00:52Stasera.
01:00:53Stasera, se posso.
01:00:55Buonanotte.
01:00:56Buonanotte.
01:01:01Vedi, per esempio, se Terry uscisse e violasse magari qualche regolamento stradale,
01:01:05potremmo anche arrestarla.
01:01:08Se fossi il dottore mi sentirei un tantino nervoso.
01:01:11Sì, perché?
01:01:12Perché dal modo di parlare, anche se non se ne accorge,
01:01:14mi ha tutta l'aria di essere un secondo dottor per alta.
01:01:17Lo credete davvero?
01:01:19Succede sempre così, caro.
01:01:21Appena un dottore si innamora della paziente,
01:01:23da quel momento non è più capace di vedere ben chiaro.
01:01:36Pronto?
01:01:38Pronto.
01:01:39Sei tu, Rup?
01:01:40Ciao, Scott.
01:01:41Come stai, caro?
01:01:43Sei solo a casa?
01:01:44Sì, perché?
01:01:47Senti, non voglio che Terry lo sappia,
01:01:49ma ho assoluto bisogno di vederti questa sera.
01:01:52Va bene, a che ora?
01:01:53Quando vuoi, appena sei libera.
01:01:56Potrei venire da te sul tardi, verso le undici.
01:01:59A quell'ora lei dormirà.
01:02:00D'accordo, alle undici.
01:02:02Tieni presente che potrei arrivare più tardi delle undici.
01:02:05Lascerò il portone aperto, vieni su direttamente all'ultimo piano.
01:02:08No, ho capito.
01:02:13Ho capito.
01:02:30Avanti.
01:02:38Ti dispiace?
01:02:40Ma no.
01:02:42Certamente no, cara.
01:02:43Non potrei essere più lieto.
01:02:45Sai bene che non c'è nessun altro che mi faccia tanto piacere varcando quella soglia.
01:02:49Ho visto la luce.
01:02:50Stavo passeggiando ed ho pensato che se non fossi stato tanto occupato...
01:02:53No, non sono occupato.
01:02:55Pensavo a certe cose da fare.
01:02:57Non credere che sia importante.
01:02:59Ti senti...
01:03:00Ti senti depressa?
01:03:02Credo di sì.
01:03:03Qualcosa del genere.
01:03:07Dimmi, hai cenato?
01:03:09E allora?
01:03:10Invece di cenare insieme domani sera, perché non ceni con me stasera e domani sera?
01:03:15Non sono...
01:03:16E tutte le altre sere che avrai libera.
01:03:18Ma stasera, mia cara, dobbiamo celebrare questo evento.
01:03:50Allora sei decisa a non dirmi niente?
01:03:53Da che vengono le allucinazioni?
01:03:56Allucinazioni?
01:03:57Cosa che sembra di vedere, di udire.
01:03:59Da che vengono?
01:04:00Dimmi.
01:04:01Comunque.
01:04:02Da nervi scossi.
01:04:03Solo nervi.
01:04:06Oppure da demenza.
01:04:19Vorrei spiegarti qualcosa.
01:04:20No, no, ti prego, no.
01:04:22È ora di tornare a casa adesso.
01:04:24Vuoi prendermi la borsa e i guanti?
01:04:26Ti aspetto qui, così usciremo da questa parte.
01:04:29Certo, cara, torno subito.
01:04:42Grazie a tutti.
01:05:02In quest'ora centrale.
01:05:05Il tenente Stevenson, prego.
01:05:10Tenente, parla Scott Elliot.
01:05:13Che ne pensereste di vedermi stasera nel ruolo di cavio umana?
01:05:17Ci siete finalmente, eh?
01:05:19È probabile.
01:05:21Sentite, volete trovarvi lì alle dieci e mezza?
01:05:23Ho bisogno di parlarvi di certi avvenimenti di stasera.
01:05:26Sono cose che rientrano più nel vostro campo che nel mio.
01:05:28No, sarò qui senz'altro, dottore, dalle dieci e mezza.
01:05:35Si tratta di lei?
01:05:36Così pare.
01:05:37Ah, il dottore è più in gamba di quanto cresci.
01:05:59Sei pronta?
01:06:01Grazie.
01:06:02Su, andiamo, non te la prendere così.
01:06:30Stavo in pensiero.
01:06:32Come sei stata?
01:06:33A spasso.
01:06:35Con Scott?
01:06:37No.
01:07:01Non l'hai vista?
01:07:02Ha telefonato alle sette.
01:07:05Chi?
01:07:06Scott?
01:07:08No, non l'ho visto, ti ho detto.
01:07:12Sei tornata ora?
01:07:14No, vado fuori adesso.
01:07:16A ballare.
01:07:22Ma lo so ancora se posso fidarmi a lasciarti sola.
01:07:25Oh, non dire sciocchette, sto benissimo.
01:07:28Continui sempre a prendere il sonifero?
01:07:30No.
01:07:31E perché?
01:07:33Tanto è inutile.
01:07:34Non ne prenderai abbastanza.
01:07:36Ma fai attenzione.
01:07:39Non devi abusarle.
01:07:45Su, cara.
01:07:49Cerca di stare tranquilla, Ruth.
01:07:52Qualunque cosa accada non possono fare niente senza il mio consenso.
01:07:56E non riusciranno mai ad averlo, credimi.
01:07:59Lo so, cara.
01:08:01E allora non temere.
01:08:03Non ci potranno dividere.
01:08:04Tu ed io saremo sempre unite.
01:08:07Per tutta la vita.
01:08:09Rammentalo, cara.
01:08:11Per sempre.
01:08:17Buonanotte, cara.
01:08:19Non farò troppo tardi.
01:08:22Buonanotte.
01:08:35Buonanotte.
01:09:09Grazie a tutti.
01:09:58Grazie a tutti.
01:10:08Grazie a tutti.
01:10:34Non si tratta di una scusa. La cosa è seria. Ho pensato che fosse necessario discuterla subito fra noi.
01:10:40Non si può rimandare?
01:10:41A temo di no, cara, è molto importante. Riguarda Terry.
01:10:45Non ti piace Terry, eh?
01:10:46Ma certo che mi piace.
01:10:48Ma allora?
01:10:50Allora, allora amo te.
01:10:53Perché?
01:10:54Perché ti amo, dici?
01:10:56Perché me e non lei?
01:10:58Ecco una cosa che sarei molto curiosa di sapere. Perché hai scelto me invece di Terry?
01:11:02Eppure siamo identiche.
01:11:04Che cosa hai creduto di vedere in me che non hai visto in lei?
01:11:07Ah, è difficile rispondere.
01:11:10Tutto ciò che so è che sei tu la donna di cui mi sono innamorato. Che altro c'è da
01:11:14sapere?
01:11:15Sono forse più bella io di lei?
01:11:17No, per me lo sei senz'altro.
01:11:18Non ridere. Dico sul serio.
01:11:21Vorrei sapere qual è la differenza, secondo te.
01:11:26Per esempio...
01:11:27Baciami.
01:11:33Credi veramente di poter distinguere i miei baci da quelli di Terry?
01:11:36Ho le mie labbra dalle sue?
01:11:41Credo di sì.
01:11:42Hai mai baciato Terry?
01:11:44No.
01:11:45E allora, com'è possibile questo?
01:11:46Come puoi sostenere una cosa simile?
01:11:49Non ne sono sicuro, ma...
01:11:52Credo che lo sentirei nel cuore.
01:11:55Credi davvero?
01:11:56Ma certo.
01:11:58Non vorrei pretendere che ci creda io.
01:12:00Ma te l'ho voluto chiedere solo perché...
01:12:03Invece è sempre Terry che gli uomini preferiscono.
01:12:06Vanno tutti matti per lei.
01:12:07Non ci posso credere.
01:12:09Ma è proprio così.
01:12:11Terry è in gamba.
01:12:13Te l'ho detto tante volte.
01:12:15No.
01:12:17Non è lei la preferita.
01:12:19Ecco il suo tormento.
01:12:20Ed è proprio di questo che ti volevo parlare.
01:12:22Non capisco bene ciò che vuoi dire.
01:12:25Va bene, non è molto facile a dirsi, ma io comunque devo dirtelo.
01:12:29Terry non...
01:12:31Non sta bene.
01:12:32È malata dentro.
01:12:34E ha bisogno di aiuto da te e da me.
01:12:39Malata?
01:12:39Come?
01:12:41Lei è come se fosse sdoppiata.
01:12:46Come sarà avvenuto?
01:12:47Qualche incidente quando eravate piccole?
01:12:49Suppongo un incidente dimenticato.
01:12:51Tra sorelle esiste naturalmente una forte rivalità.
01:12:54Ma a partire da quel tal incidente, questo senso di rivalità si è fatto in lei sempre più aspro,
01:12:59fino a diventare anormale.
01:13:01Terry ha bisogno di cure e di attenzioni immediatamente.
01:13:06Terry e Dio non siamo mai stati rivali.
01:13:08Mai.
01:13:09Neanche lontanamente.
01:13:11Tutte le donne hanno un fondo di rivalità.
01:13:13Ma ciò non è preoccupante, perché esse in genere sono portate ad attenuare i successi delle altre
01:13:18e a dare alle circostanze la colpa dei propri insuccessi.
01:13:22Ma fra sorelle la cosa è molto più seria.
01:13:25Le circostanze per loro sono in genere le stesse.
01:13:27E così si restringe il campo delle scuse necessarie a consolarsi.
01:13:30Ecco perché le sorelle arrivano a odiarsi fra loro con tanta intensità.
01:13:36Tra gemelle poi, specie tra gemelle identiche,
01:13:40tu stessa avrai potuto constatare quali spasimi di gelosia siano possibili.
01:13:50Continua.
01:13:57Tutti, specie gli uomini, si trovano al loro agio accanto a te.
01:14:01Tu sei semplice, normale.
01:14:02Per grazia di Dio tu hai potuto evitare il veleno della rivalità e della gelosia.
01:14:07Ma non lei.
01:14:09Nonostante che giudicando esteriormente sia impossibile scegliere fra voi due.
01:14:15Tu menti naturalmente.
01:14:20Ah, mi rincresce, cara, ma è così.
01:14:22Tutto lo prova, tanto nelle sue parole quanto nelle tue.
01:14:26Pensa al ragazzo di Dayton, rammenti?
01:14:28E all'avvocato di Chicago.
01:14:30E alla famiglia che voleva adottare te ma non lei.
01:14:33È sempre la stessa storia che si ripete continuamente.
01:14:36Anche se incontrano prima lei, è sempre te che gli uomini preferiscono.
01:14:39Non ho mai sentito dire tante sciocchezze in tutta la mia vita.
01:14:42E stasera ti ho telefonato perché vorrei che tu le parlassi di questo.
01:14:46I want you as the one nearest and dearest to her.
01:14:49To persuade her to go to her doctor and put herself under his care.
01:14:52And I want you to get her to do this at once.
01:14:54And if I refuse to insult her with such incredible rot.
01:14:57But you mustn't.
01:14:58I can't tell you how important it is that she get this care immediately.
01:15:02E se lei rifiutasse?
01:15:06Se voi rifiutaste, Terry, temo che sarei costretto a dire chi ha ucciso il dottor Peralta e perché.
01:15:44Non potete, non lo sapete.
01:15:49Credo di saperlo.
01:15:52E allora avanti.
01:15:54Però non riuscirete a niente perché non avete provi.
01:15:57Solo intenzioni.
01:15:58Posso ricordarvi i fatti?
01:16:01Se lo volete.
01:16:03Peralta fu ucciso perché si è ripetuta la stessa situazione.
01:16:07Era Ruth che lui amava, senza neanche sapere che esistesse.
01:16:11Ah, corteggiava voi, vi portava a cena, al cinema, a ballare, finché chiese di sposarvi.
01:16:15Ma non sapeva che ci fossero due gemelle.
01:16:18Sapeva solo che di quando in quando la ragazza del banco di vendita creava intorno a lui un calore che
01:16:23altre volte non riusciva a trovare.
01:16:25Questo lo sconcertava.
01:16:26Ecco perché mi interrogò sulla doppia personalità.
01:16:29Non credo vi fosse accorta dei suoi dubbi fino alla sera in cui nel suo appartamento vi parlò della curiosa
01:16:33differenza che a volte notava in voi.
01:16:35Si ripeteva cioè la vecchia situazione.
01:16:38Era Ruth che lui amava, non voi.
01:16:40E faceste in modo che non amando voi non potesse amare neanche Ruth.
01:16:47A chi altro avete raccontato questo?
01:16:57Ho detto a chi altro avete raccontato questa ridicola storia?
01:17:02A nessuno finora e non ci sarà bisogno di ripeterla se seguirete il mio consiglio.
01:17:07Andate dal vostro dottore e promettete di seguire le sue prescrizioni.
01:17:11Non vedo davvero quale necessità ci sia di farlo e come vi ho già detto non potete far niente contro
01:17:16di me con tutta la vostra buona volontà.
01:17:18Credete così?
01:17:20Già, temo che abbiate perduto il vostro tempo.
01:17:23Avete forse dimenticato Ruth?
01:17:25No, affatto.
01:17:26Invece pare di sì.
01:17:28Posso assicurarvi che lei non prenderà questa ridicola storia alla leggera.
01:17:32Siete in errore.
01:17:34Ruth da qualche tempo è così strana che non farei assegnamento su di lei.
01:17:38Non so chi potrebbe prendere sul sedio le parole di una ragazza che soffre di allucinazioni.
01:17:43Non lo sapevate?
01:17:46Ehi, un momento. Cosa volete dire? Dove si trova Ruth?
01:17:51Dottore, sapete con certezza chi è che avete baciato?
01:17:54Ah, ma senza dubbio.
01:17:56Guardatemi. Ne siete certo?
01:18:04Pronto? Chi è?
01:18:06È ancora insieme con voi, Terry?
01:18:10Bene, potete accompagnarla qui voi stessi o volete che mandi il carrozzone?
01:18:14Un momento.
01:18:16Chi c'è di là?
01:18:17Quello dell'ospedale.
01:18:18Ah, un momento. Vengo subito.
01:18:20Scusate, dottore, ma devo darvi brutte notizie.
01:18:23Dopo avervi lasciato, ero tanto nervoso che decisi di venire a dare un'occhiata io stesso.
01:18:27Mi dispiace di dovervelo dire così, ma quando sono arrivato qui...
01:18:32Cosa?
01:18:37No.
01:18:48Va bene, Tivinson. Vengo subito.
01:18:57Ruth è morta.
01:18:59Si è suicidata.
01:19:01E questo mi sorprende.
01:19:20Mi dispiace tanto, dottore, ma io non...
01:19:23Oh, mi dispiace tanto, signorina Collins.
01:19:27Sedete.
01:19:29Ehm, posso entrare?
01:19:30Beh, se volete andate pure.
01:19:32C'è il medico legale di là.
01:19:34Va col dottore Franklin.
01:19:38Potete dirmi com'è stato?
01:19:41Deve aver preso una dose molto forte di sonnifero.
01:19:44Abbiamo trovato il tubetto vuoto nel bagno.
01:19:47Ne prendevo ogni sera, già da due o tre mesi.
01:19:51Signorina.
01:19:55È odioso dovervi fare delle domande in un momento come questo,
01:19:58ma credete che avesse qualche motivo per farlo?
01:20:02Sì, temo proprio di sì.
01:20:04E quale, signorina?
01:20:05La sua coscienza.
01:20:07Oh, davvero?
01:20:09Io non...
01:20:10Su, non c'è nessuna fretta, signorina.
01:20:12Non voglio spingervi. La situazione è dolorosa.
01:20:15Ora sto meglio.
01:20:17Io ho passato momenti così tristi.
01:20:19E ora questo.
01:20:23Non soffrirà più, paura cara.
01:20:26Ed anch'io ho diritto a un po' di pace.
01:20:29Ma certo, comprendo.
01:20:30Pensate che io sia il vostro confessore.
01:20:32Dite tutto.
01:20:33Vedrete quanto vi sentirete meglio dopo.
01:20:41È stata lei.
01:20:44È stata lei?
01:20:47Lei diceva di no.
01:20:49L'ha ucciso lei.
01:20:50Non lo credevo in principio.
01:20:52E ho continuato a non crederlo per lungo tempo.
01:20:54Ma ora so la verità.
01:20:56Prendi appunti.
01:20:58E quella notte, signorina, che cosa è successo?
01:21:00Quando rientrai a casa dal parco,
01:21:02la trovai che era già a letto.
01:21:03Credevo che dormisse.
01:21:05Quando fu scoperto il delitto,
01:21:06lei mi assicurò che non era stata lei.
01:21:08Anche se quella sera era andata a casa di Peralta.
01:21:10E voi la credeste?
01:21:11Sì, ma...
01:21:13C'era qualcosa che mi pensereva in Terry.
01:21:16Era malata, dentro, come tormentata.
01:21:20Volete dire a Ruth?
01:21:22No, Terry.
01:21:23Sono io, Ruth.
01:21:25Sentivo in lei una profonda amarezza.
01:21:27Ma un momento.
01:21:29Credevo foste voi, Terry.
01:21:30No, sto parlando di Terry.
01:21:32Sono io, Ruth.
01:21:34Ma voi non avete...
01:21:36Non ho cosa?
01:21:37No, niente.
01:21:38Stavo pensando...
01:21:41Continuate.
01:21:42E quindi Scott trovò la verità,
01:21:44attraverso quelle prove.
01:21:45E stasera me lo ha detto.
01:21:47Mi ha detto che lei era malata.
01:21:50Era malata di gelosia.
01:21:52E per questo ha ucciso Peralta, dice Scott.
01:21:55Lui non sapeva che ne esistessero due di noi.
01:21:58sapeva soltanto che io...
01:22:00Ehi, un momento.
01:22:01Che diavolo state dicendo?
01:22:03Gli stavo raccontando ciò che ha detto a me, caro.
01:22:05E quello che avete detto anche a me, ricordate?
01:22:07Ma questa non è Ruth.
01:22:09Questa è Terry.
01:22:10Via, Scott.
01:22:11Ne abbiamo già discusso molto stasera.
01:22:13Ma questo è ridicolo.
01:22:15Conosco questa ragazza quasi come conosco me stesso.
01:22:17Ed è Terry.
01:22:17Un momento.
01:22:18Come lo sapete?
01:22:19Ma sono ormai più di due mesi che le studio giorno per giorno.
01:22:22Riesco a distinguere le due sorelle
01:22:23così come riesco a distinguere voi da me.
01:22:25Potete provarlo?
01:22:27Provarlo?
01:22:27Sì, io so soltanto che lei dice di essere Ruth.
01:22:29E per me è senz'altro Ruth.
01:22:30A meno che non abbiate modo di provare il contrario.
01:22:33Continua, allora.
01:22:33Sì, certo.
01:22:34Credo che finalmente cominciamo a vederci chiaro.
01:22:36Continuate.
01:22:36Gli esperimenti provarono ciò che io sapevo da molto tempo.
01:22:39Che lei mi odiava.
01:22:40E che mi odiava con tutte le sue forze.
01:22:42Perché gli uomini finivano sempre per amare me.
01:22:44E non lei.
01:22:44Era la vecchia storia che si ripeteva continuamente.
01:22:47Anche se incontravano...
01:22:53Scusami, cara.
01:23:25Scusami, cara.
01:23:27Vi è dispiaciuto il trucco?
01:23:29No, certo.
01:23:30Non vi ho spiegato prima ciò che avevo intenzione di fare, perché ho avuto l'idea venendo qui.
01:23:34Soltanto dopo aver parlato con Ruth pensai di organizzare la commedia.
01:23:37E allora era troppo tardi per spiegarvi la cosa.
01:23:39Non potevo che aspettare gli eventi.
01:23:41Mi avete fatto invecchiare di dieci anni, ma dato lo scopo vi perdono.
01:23:45Volete sapere perché ero nervoso?
01:23:48Perché?
01:23:48Ragioni psicologiche.
01:23:51Fremevano dentro di me.
01:23:53Continuavo a pensare alle vostre parole.
01:23:54E a un tratto sentii che forse Ruth correva più pericolo di voi.
01:23:57Anche un'idiosa capirebbe che è molto più facile liberarsi di una rivale
01:24:01che continuare tutta la vita a eliminare i suoi ammiratori.
01:24:04Ah, ritiro tutto quello che ho detto sulla polizia.
01:24:07Grazie, dottore.
01:24:26Vera occasione, signorina.
01:24:28Si liquida tutto.
01:24:29Pochi giorni ancora.
01:24:43C'ero io nello specchio.
01:24:45C'era la tua immagine.
01:24:47Ecco ciò che sono due gemelle.
01:24:49Riflessi reciproci, immagini rovesciate.
01:24:52E ora una domanda.
01:24:54Vuoi rispondermi?
01:24:55Quale?
01:24:56Ebbene, date le circostanze, tu dirai certo che è impossibile, ma...
01:25:01Perché, cara, tu sei tanto più bella di tua sorella?
01:25:26Ebbene, date le circostanze, tu sei tanto più bella.
Commenti

Consigliato