Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:00.
00:00.
00:00.
00:00.
00:00.
00:00.
00:04.
00:07.
00:30I have presented my two sides a project for the notarial act.
00:35The act is written by the people and after the approval of it,
00:40it is written by them and by me, the approval of it.
00:45You must say it.
00:48Want to?
00:51The money, the money.
01:16You're an honest man, Mr. Ivan. Thank you.
01:27It will be a great privilege for me to drive you to the city.
01:29Please?
01:31No, no, no.
02:01The motives of the court are made in the court decision.
02:05The decision is to be the punishment of the law.
02:10What do you think of now?
02:11Where did we go?
02:12Here, we are from Nottingham and Georgiev Prokovo.
02:15We have a deal for Nottingham and Forrest.
02:18Forrest, understand, the family is important.
02:22Nottingham only does nothing mean.
02:24There are thousands.
02:25Okay.
02:26Okay.
02:27Just calm.
02:27How calm?
02:28I want to go to Strasburg.
02:29Okay.
02:30But Strasburg.
02:31Okay.
02:35Strasburg?
02:38Strasburg?
03:13Good afternoon.
03:15Nice day.
03:17Nice day.
03:24What happens?
03:39Good morning.
03:51Good morning.ặt
03:58Hey! Who are you?
04:02I.
04:04What are you doing?
04:10Why are you talking to me?
04:14I'm from England.
04:16Anglia.
04:21C2, C4.
04:23Anglico начало.
04:26Пак започваш като англичанин Штарбанов.
04:32Англичанин.
04:33Ама пак ще се отдавиш като влах във фенчпила.
04:37Англичанин е хубил къщата на Ванчо.
04:42Он е галабарник.
04:43С очите си го видях.
04:44Помните ли какво ви казвах?
04:47Свлизането ни в Евросъюза тук ще отече всякаква паплач.
04:51Точно така.
04:53Почна се.
05:22Почна се.
05:23Ане.
05:44DADO!
05:48Look!
05:50My son!
05:54From tomorrow I'm a new person.
06:07DADO!
06:16Is everything done?
06:19Yes.
06:26DADO!
06:27Notko, where are you?
06:29Nottingham.
06:36Nottingham.
06:39Nottingham.
06:40Nottingham.
06:41Nottingham, your job is there.
06:43If you don't have a drink, you don't have a drink.
06:45I'm a social worker.
06:53I'm a social worker.
06:59Hey, how are you?
07:05My name is John.
07:07John.
07:13I'm a social worker.
07:16I'm a social worker.
07:27I'm a social worker.
07:31I'm a social worker.
07:39Very sweet.
07:41Very juicy.
07:43I'm a social worker.
07:44Oh, no.
07:44Today I bought a new Lego.
07:46In every day I have a new Lego.
07:51Every new life.
07:52Ha ha ha ha.
07:54So whatever.
07:56Just a bowl.
07:58What is the label done?
07:59Waste, honey.
08:01100 grams of l.
08:02Reap?
08:03But it's a good one.
08:16Sorry.
08:17What would I do?
08:18What do you do?
08:37Did you buy your house?
08:38I bought it.
08:40For ten thousand.
08:42Euro.
08:43You'll sell Bulgaria, not your house.
08:51For everyone else, I'll steal.
08:54Oh, that's right.
08:55There's only oil.
08:58There's someone there.
08:59Sit down, sit down.
09:13What do you mean, what for?
09:15What is sleeping, of course?
09:19No, I'm not sleeping with anyone.
09:25Please, Patricia, don't start again.
09:32Look, you can see for yourself when you get out here.
09:38I'm not sleeping...
09:41No, you should finish your match, Nicole.
09:47You said I'm already in Nottingham.
09:50Yes.
09:51I know how to play.
09:53I'm not sleeping.
09:54Let's go.
09:55Let's go.
09:56I don't have 20,50.
10:17Do you want me to take?
10:19I looked at my eyes.
10:20Can you look at your bucket…
10:24Do you need Jack Potter?
10:25I didn't get for those of you.
10:29You?
10:30You're so much better.
10:33I'm doing Jack Potter,
10:35I'm going to kill everyone off.
10:43It's all, for the mother!
10:46I'm getting past X.
10:50Paratimi, Dimi, nishto se ne vidi, nai mi bilo sabota o mėshkata bāyar.
11:05Paraparatimi, nishto se ne vidi, nai mi bilo sabota o mėshkata bāyar.
11:18Artykulacija vės prijema, znači priključiame kėm masovo poizvodstvo.
11:22Trabla da izmislim marka.
11:24Marka ta e lesna.
11:26Koncentrata, kak sma?
11:28Zle.
11:30Kosmata i te svõrši.
11:46Marja!
12:00Mrs. Mary!
12:07Where are you?
12:11Ah, zdravsti, coach!
12:14Ah, hello.
12:16Asam Nottingham.
12:18Nottingham, Georgiev Nikolv.
12:21Really? Nottingham?
12:23Nice to meet you.
12:25Nottingham Forest e' įlubimė mi otbor.
12:27Oši od vrame teko ti igraha sės kato.
12:29E togada bieha šampionis.
12:30Asam malko v kriza, mės sėl praat.
12:32Asis car for Moli.
12:33Ah!
12:34Amati, bai!
12:35Čatkaš būlgoštia.
12:37Very small and very bad.
12:40Ušil na kos.
12:42Uči, uči, ama...
12:44Kako ži da se pritsakas taia kõšta?
12:46Da kupiš taia savoretina za 10 bona.
12:48Maas mojite šehti ja dam za 8.
12:50Kõšta e' nevazna.
12:52Iškali ima zvojad...
12:55Zvojadn.
12:56Na mai kaj.
12:58Ima goleamo...
12:59Treba...
13:00Treba mi...
13:02A machine.
13:03No, no, no.
13:05Mola.
13:06Mola.
13:07Mola.
13:07Razbrak se.
13:08Iskaš da ukošiš dvora.
13:11Mašina niavam.
13:16Obache, imam tova.
13:18Kosa.
13:21Thanks.
13:22Thanks, menks.
13:23Obache, točio dneska mi treba.
13:25Služedno.
13:26Ihan задачa odmeta,
13:28защото inače ще mu ostae nasuh.
13:31Ok.
13:37Komšo!
13:38Chakaj malko.
13:40Chana utane Zag da izbjaga.
13:42Zemi.
13:48Ej.
13:49Tapak, zašto?
13:51Red tax.
13:53Chaka, aaz te ka za uslužata.
13:55Ali sme hora?
13:56Ema, što si rekla?
14:00Hajde.
14:02Ej.
14:04Mnogo точni hora sa anglicanici.
14:07Ej.
14:18Ej.
14:20Ej.
14:22Ej.
14:23Ej.
14:23Ej.
14:23Ej.
14:26Ej.
14:26Ej.
14:34Ej.
14:36Ej.
14:37Ej.
14:37Ej.
14:39Ej.
14:40Ej.
14:41Ej.
14:42D� purpose.
14:42Ej.
14:46Ej.
14:48Ej.
14:52I chciaŚ?
14:55Ej.
14:55Ej.
14:56Ej.
14:56Ej.
14:56Ej.
14:57Ej.
14:57the operation for the liquidation of the Britannia.
15:01He didn't have to do it.
15:05Is this a new concentrate?
15:09I'll mix it up.
15:21That's a lot.
15:22I'll mix it up.
15:25I'll mix it up.
15:30I'll mix it up.
15:48I'll mix it up.
15:51I'll do this before.
15:54That's the chemical.
15:55What's the chemical?
15:55I'll mix it up.
15:59That's a lot of chemical.
16:00That's it for this chemical.
16:02I'll get this.
16:03I'll mix it up.
16:07I'll mix it up.
16:10If you'll mix it up.
16:12Let's mix it up.
16:15Just mix it up.
16:17But you're starting to be a big part of your life.
16:32I'll never forget that.
16:36Why are you so happy to be a kid?
16:39I'm going to take a look at that.
16:41I'm going to take care of my life.
16:41When did I show you the job?
16:45When did I show you the job?
16:46When did I show you...
16:47Just tell me.
16:50Yes.
16:52Hello?
17:00Yes.
17:03Yes, I'm sure.
17:05What's going on?
17:08Mr. Sturbanov, I'm saying.
17:29Good night, Kelly.
18:01Zahar!
18:04Zahar!
18:05In a minute, we mix 10 minutes to 1 minutes and we mix the water as soon as possible.
18:13After that, we mix half an hour for fermentation.
18:17We mix it up and this is the whole philosophy.
18:30The capacity is 40 liters of water.
18:33We work in the dark part of the night.
18:36What?
18:38The day is dangerous.
18:41Any other questions?
18:44Is everything not clear?
18:46Yes, everything is clear.
18:49It's a great business.
19:09How is the queen?
19:12Who?
19:14The beginning with her mother. The queen.
19:16Your mother.
19:19Ah, the queen.
19:21We are a good queen.
19:23A good queen.
19:25Yes, but it's good that her son is not out there.
19:29Like my Nicola.
19:31It's good that her son is out there.
19:34In the community.
19:35Otherwise, we only pay my pension.
19:38Ah, you're alive to pay for it.
19:41Ah, you're alive to pay for it.
19:47Coco, Coco, Coco, Coco, Coco.
19:50No, Coco.
19:51It's fine. Luis Figo.
19:54I'm sorry, but I don't understand.
19:56My nose is so cute.
20:02What?
20:03What did she leave?
20:05How did she leave?
20:06What did she leave?
20:08That's my house.
20:10Who put them in the house?
20:12Who drew them?
20:16Who did she leave?
20:19How'd you leave?
20:20Who did she leave me?
20:21Who did she leave?
20:22Is thatkke.
20:23This is not true.
20:24I paid her.
20:25You got me!
20:26You got me!
20:27You should pay me!
20:30You'll be a fool!
20:33You're a fool!
20:33Don't let me go, Vanchovice!
20:36Go!
20:37Don't bother you, such a jerk!
20:39So?
20:40I'll give you something to understand!
20:43I'm a fool!
20:44Don't let me go!
20:45Don't let me go!
20:46Don't let me go!
20:49Don't let me go!
21:09Don't do it!
21:11Hello!
21:14L différen!
21:16There I go!
21:17I'm gonna go Yes!
21:18How about you?
21:18I'm gonna go Yes!
21:20I'm gonna go Yes!
21:26Investments?
21:30Investments?
21:35Investments?
21:40Investments?
21:41Good morning.
21:44I'm sorry. I'm going to meditate from time to time.
21:48When I visited Vietnam, I met an Eastern religion.
21:55I think it means a word and repeat it.
21:59It's called a mantra.
22:02You were in Vietnam?
22:04No, they were American.
22:06I met a woman in Hanoi.
22:09I met with them as a student.
22:11I have two daughters.
22:17The woman is there.
22:18Help in the observation.
22:20As you say, you are a babysitter.
22:22Yes, babysitter.
22:24Yes, babysitter.
22:25Yes, for you, son.
22:32What question, Sergeant?
22:33Yes, sir.
22:35As of the way, man.
22:37I understand.
22:39Why is the woman being killed?
22:42What woman?
22:43You're a woman.
22:43You're a woman.
22:46You're a woman.
22:52You're a woman.
22:53In the law, half of the house is a woman.
22:57I'm buying her.
23:01There is a document, there is an act.
23:04Yes, sir.
23:06But she has an act.
23:13You're fine, you're fine. You're a good friend, Kukovac.
23:18Our tax-reporting system is still reformed.
23:22The Russian government is to make a deal,
23:24they will have to go for years and you don't know how to do it.
23:38Fed!
23:40Feddey!
23:46You see?
23:51It's over time.
23:53I saw thee...
23:54And he saw theotomies, and also theыйlegen...
23:58Anious chuckleuelles.
24:00This is a happy house.
24:02I've so itu not watched Wildouk.
24:04We're going to give it a deposit.
24:08Europe is focused on high technologies.
24:10No, no, no, high technology.
24:12I want Selenčuk.
24:15Otre, Počva, Ore.
24:17Ima, Vuv, Seyuo, Tshatak.
24:23No.
24:24There is in the nearby river,
24:26but the tractorist will run for Greece.
24:29Let's get there.
24:30Mrs. Mary!
24:37May I have some milk, please?
24:45What do you mean?
24:47It's milk.
24:49It's sweet.
24:53From Victoria.
24:56From the cat.
24:58She is Victoria.
25:00Nottingham is called Victoria Beckham.
25:04Spice girls.
25:07Oh my god.
25:28No, no, no.
25:29Let me see you!
25:31Let's show you for work.
25:34You didn't believe so?
25:35No.
25:41Idiot!
25:42Not that!
25:44That's a lot better.
25:46You're afraid to be scared.
25:49Let's do this.
26:14I don't like any of you...
26:15...the stolen, variar.
26:17It's a home...
26:19...that's a dump.
26:20It's a Waxman.
26:21It's mandatory.
26:24It's Игорь.
26:32It's a dump.
26:32It's a dump.
26:33...you will only run away from the bottom.
26:35It's a dump.
26:35That's what the hell is going on!
26:45I didn't know that this was not a bar.
26:49I'm going to go back then.
26:56My love!
26:57I'm going to say that, please.
27:10This is my love.
27:13We can only do sex.
27:15And nothing else.
27:17Only sex.
27:29Oh, Sturbanov?
27:31I don't know if you have a nice day, but I don't have a nice day.
27:36I'm an Englishman.
27:37That's the thing for him.
27:39Why do you like him?
27:41I'm not sure!
27:44Why will he get out of the sea and get out of our village?
27:49And it's Bulgarian.
27:53He's an ordinary Britishman.
27:56Yes!
27:59Look what he wrote here.
28:05John Stuart Jones.
28:07And so, by the passport,
28:10I'll check the documents.
28:12He's a passport.
28:13He's not in Nottingham.
28:15But all of us know what he is.
28:16He's a merchant.
28:19He's a trust.
28:20He's a trust.
28:22He's a trust.
28:24But he,
28:24Yes!
28:26We've got to get out of MI6 to know.
28:29Yes, yes.
28:31Who has to know here?
28:33The British Empire has always been interested in the Balkans.
28:38Yes, Mr. Sturbanov,
28:41you're right.
28:44But now the reality is different.
28:47Anglicans are in NATO and in Europe.
28:51It's because of this Europe,
28:53we're going to save national interests.
28:56I've protected national interests.
28:59I know, I know.
29:00Why did you say that the bag is not true?
29:05That's not the pension.
29:16Mr. Norringham!
29:21How much money do you sell?
29:25Give it to me!
29:28How much do you love?
29:30I don't know.
29:33I don't know.
29:34Five or ten dollars.
29:36I know.
29:38I don't know.
29:40I don't know.
29:41I said that.
29:43I know.
29:52I don't know, but I don't know.
29:58You know what?
30:01A newspaper.
30:04This is the first place.
30:05This is the first place.
30:07This is the first place.
30:09Yes, the first place is the first place.
30:11So, if you help us to know all the meetings,
30:16here we will go.
30:18Two.
30:19Five hundred dollars.
30:21Fifty-fifty.
30:22The first place is only from your team.
30:24Here is New Castle, Chartan.
30:27How much do we do? One?
30:28I don't understand.
30:30But in football, I don't understand.
30:32What English are you?
30:34Sorry.
30:37You're English.
30:39Yes, you're English.
30:41I want to use the English.
30:44I want to use the English.
30:46But it's not a tractor.
30:50What did you say?
30:51What do you say?
30:52What do you say?
31:06Why can't you turn your turn?
31:10You're English.
31:11I don't know.
31:12Why are you looking for that?
31:16I'm a bit worried.
31:16I don't know.
31:17I'll buy you from a circle.
31:18The truth is that it is.
31:25Go on to the other side.
31:49Go on to the other side.
32:17Go on to the other side.
32:18Go on to the other side.
32:42Go on to the other side.
32:52Go on to the other side.
32:57Go on to the other side.
33:02Go on to the other side.
33:04Go on to the other side.
33:21Go on to the other side.
33:29Go on to the other side.
33:33Go on to the other side.
33:35Go on to the other side.
33:39Go on.
33:421100.
33:441200.
33:44If you don't have any money, you can buy it.
33:47You can buy it for $2,000.
33:49What's wrong?
33:51You can buy it.
33:52The price of the price of the price of the price.
34:44.
34:57Готово. Делото ти за канабиса виси.
35:00Така ще виси с години като мръвка на Ченгел.
35:03Ева да ти правим Тързиев! Мегаяка адвокат си!
35:06Лошото, че и при мен висиш!
35:08Още не си ми платил за спрямото следствие на побоя с Оня Ром.
35:12Колко?
35:19One bomb for one ron!
35:21E, Basi Teslata!
35:23Well, there you can see what you want.
35:26But for me, no.
35:29But if you love it...
35:31Hey!
35:33Do you know the new law for police?
35:36Right!
35:37But they didn't have it in the state.
35:38I'm investing.
35:39E, we're going to work for a second.
35:42Is it new?
36:22I'm not sure.
36:35My life is so fun!
36:37How's this?
36:38How did you send it?
36:39Why don't you try?
36:41I can't wait for you to come?
36:52I've tried...
36:53.
36:54.
36:54.
36:54.
36:55.
36:55.
36:56.
36:56.
36:56.
37:06.
37:07...and let's go to the soul.
37:14The mania is a child.
37:17Let's go to the house.
37:19Who is the best, he can hear the music.
37:23Where is the Sturvalov?
37:24The Lov.
37:48Anglicanina si kupi tractor.
37:51Da...
37:53Interesno.
37:55Samo lud čovjek може да си digne
37:57от майната си,
37:58за да уре тука на нашата клисавица.
38:01Не або той.
38:02За друго е за шок.
38:04За какво?
38:05За златото.
38:09Кое е злато?
38:11Златото на дядо Иван Героя.
38:22Къде?
38:24На Мерата.
38:26Още ли не си е укусил?
38:28Аз кога ти възложих тая задача?
38:31Миналите седмица.
38:33Миналия месец!
38:35Доутъра обектът е превършен!
38:37Ясно?
38:40Какво?
38:44Пълзанин!
38:48През размирната 24-та година,
38:51Иван Героя,
38:53дядото на наш Банчо,
38:55предвожда чета срещу режима
38:57на кръволока Цанков.
38:58Легендарен разбойник.
39:00Прогресивен за времето си,
39:02макар класово не е много осъзнат.
39:04Мхм.
39:05Извършва нападение на банкова кола.
39:09Завързва се пристрелка.
39:11Три ма убити, два ма ранени.
39:13Изчезват сто хиляди златни лева.
39:16След месец,
39:18властта прави засада
39:20и изгащва четата в плевнята на Иван Героя.
39:24Изтрепва ги до крак.
39:25Парите, обаче,
39:27не се намират.
39:29Един казан злато.
39:32Има данни,
39:34че преди да загине,
39:35Героя закупава златото в двора.
39:38Байш Турбане,
39:39ти май мегепи за канарча, е?
39:45Ти нали знаеш къде работих преди?
39:48Е?
39:49Тия дни се разровех някои секретни документи
39:53и открих интересни неща.
39:55Един от хората на Героя се спасява.
39:59Бяга в Турция,
40:01оттам в Англия и се заселва.
40:03Къде мислиш?
40:05М?
40:07Манчестър.
40:08Това да ти говори нещо?
40:11Джон Англичанин е от Манчестър.
40:17Сериозно?
40:19Заглеждал ли си го по-внимателно?
40:22М?
40:23Той човек няма вид на британец.
40:26Той си е чист българин.
40:28Българин?
40:30Мхм.
40:31Дай една цигара.
40:34Не е отил другите ми, дай.
40:40За мен няма никакво съмнение,
40:44че Джон е внук на они оцелели от бандата.
40:48Щом го чух как говори български и веднага ми светна.
40:53Мислиш ли, че случайно е дошъл точно тук?
40:58Че случайно е купил точно тая къща.
41:02И е взял да върее точно в двора.
41:06Хм?
41:11Хм?
41:13И гати сюжет.
41:16А казана?
41:19Зна ли се къде е Закупан?
41:22Не.
41:34Това е много доз, мис Мери.
41:37А бе.
41:38Доза.
41:39Сипаш на локо.
41:42Дива грам на корен.
41:44Това Кемикълс.
41:47Джон Кемикъл.
41:48Ама знаеш после какви ще станат е такива, Едри?
41:50Каза от теб.
41:52Иска всичко натурал.
41:54А аз роботио на химия.
41:56Ех, така кажи.
41:58Она е купчина, виждаш ли е?
42:00Хм?
42:01Иди донеси две кофи от нея.
42:08С среди три точки от днешния матч,
42:10Фулъм се изкачи на 15-то място с 39.
42:13Останалите резултати от шага.
42:15Матчестър Сити, Матчестър Юнайтед 0 на 1.
42:17Евертън Форс ма с 3 на 0.
42:19Реднин Фулът Форс 0 на 2.
42:20Никасъл Блекбард 0 на 2.
42:22Фулъм, Ливърбул 1 на 0.
42:24Вескъм, Болтън 3 на 1.
42:25И Уигън, Мидълс Броу 0 на 1.
42:27Матчестър Юнайтед заед 11-та победа от 11 матча срещу Игън в историята на Висшата Лига.
42:33Червените дяволи изпечелиха с 2 на 0 домакинство си на Олд Рафърът пред около 75 000 зрители.
42:39В същото време Челси допусна втора поредна загуба този път от Бирмингън с 0 на 1.
42:44Така червените дяволи си измъриха с поточки с това време,
42:47за да се върхи.
42:49Димит.
42:49Димит.
42:50Пътър.
42:51Зам.
42:52Су.
43:01ПО�АЛЬ ЗА.
43:03Миша Мерий, Kerи.
43:11Пъррво Бррагаторе.
43:13Hello?
43:15Patricia, how are you, darling?
43:18No, there's no fog here.
43:20Sun is shining and the air is incredible.
43:24No, I can't, no.
43:25Well, my hands are dirty.
43:27We are together doing...
43:28No, no, not like that.
43:31Please don't think like that.
43:33Look, we are together, we are doing...
43:36We are planting together.
43:39Moi je n'ai, Patricia.
43:42Tia misli li da idva tuk?
43:44Yes, tia doi da e.
43:47Koga azo pravi tuk?
43:50A priberi, daka to e vreme,
43:51che moz da te ostavi.
43:53Ia, Nicola, neguata, kak go ostavi.
43:55Vze vnuche to i bega.
44:04Kakvo je stanalo, Nicola?
44:13Nicola!
44:17Cheo si padna.
44:19Dao sem hiks, stala 2-ka.
44:21Oti de kombinacit.
44:24Semceleva izgoreka.
44:25Amo, откъде misiata mi?
44:26Mi, откъде misiš?
44:28Kade e Figo?
44:29Pri kokoškite.
44:40Koga!
44:41Kurban!
44:41Kurban treba!
44:42Da se struši kark.
44:48Štol!
44:52What do you mean?
44:54I don't think so.
44:55I'll buy one for me.
44:57How much?
44:59A hundred dollars.
45:01Wow.
45:03That's a pig.
45:04That's not your brother.
45:05You know how much a pig is.
45:18What do you mean?
45:35I'm going to Sutherland.
45:37And I'm going to Liverpool.
45:48Hey!
45:51Is there anyone?
45:59Who is this woman?
46:01Back by day, Svelach?
46:03Don't worry.
46:04This is a pig.
46:06Get out, pig!
46:08Tell me who is.
46:11Maro!
46:11If this man is a man,
46:12I'll pay him as much as I need.
46:20Okay, no problems.
46:24Okay, no problems.
46:40Nothing.
46:43Give me five.
46:47Aha!
46:48Let him live.
46:52Everything is yours.
47:27I don't know.
47:51What is your name?
47:53How is it your name?
47:54It's just English.
47:55I don't know.
47:58There is Englishman.
48:00I've been in a long way.
48:01What?
48:03Ore, Rekov, Darvarje.
48:06Why is it funny?
48:08I was taking care of it.
48:10It's not a symbol.
48:11It's not a document.
48:13It's a big thing.
48:14The main thing is that when a truck comes out in Plodorod,
48:19the man is helping economically.
48:21It's economically economically.
48:23First economically, then...
48:25Maybe I'm going to want to make it.
48:29That's crazy.
48:31John is talking about the conditions for the U.S.
48:34He's a citizen of the EU, so the conditions are different.
48:40Hello!
48:40Hello!
49:18Good boy, John.
49:20We're going to Europe.
49:22Okay, give me five.
49:32Thank you, Mr. Nottingham.
49:37Thank you, Mr. Nottingham.
49:55What?
49:55He's a man.
49:58He's got it.
49:59He's got it.
49:59He's got it and he can get it.
50:01And he's gonna go into the ploy, though.
50:05I can't, but he isn't!
50:33I can't!
50:37I can't!
50:40I can't!
51:19I can't!
51:20Стави, Никола!
51:22Nottingham съм колко пъти наказал?
51:24Веднага дотишеш да поправиш трактора на Джон.
51:28А, си го правя сам.
51:29Ти си го щупил, Зная.
51:31Не съм го щупил.
51:33Я да ме погледни в очите.
51:34Ти си го правя сам.
51:44Ти си го правя сам.
51:47Ти си го правя сам.
51:50Олго!
51:51Иди!
51:53Ковчина е работи.
51:59Ти не работи.
52:00Довида сервисе има гарантии.
52:04Don't let them go.
52:05Come on, let's go.
52:09Go, go.
52:23Buy them for the kids.
52:25Yes, buy them.
52:29Oh, crap.
52:30They are so good.
52:31Good quality English crane.
52:33Good, good.
52:34But they are so good.
52:37There are only Russians here.
52:51What's going to be a tab?
52:54A cocoa struva.
52:56Ah, a lot of struva.
52:57A lot of bags.
52:58That's the material.
53:02That's how 20% of the MSC is.
53:08It's all for us.
53:11Hold it, hold it.
53:14It's true.
Comments

Recommended