- 2 giorni fa
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:03Bu gece o gece Şan kayyemiyenimizi yeniliyordu.
00:00:07Şan beni azılı vampirlerin elinden kurtardığından beri son 3 yıldır onun kölesiyim.
00:00:17Şan döndü.
00:00:24A merhaba Freddy, Şan geri döndü.
00:00:27Arabasının sesini duydum.
00:00:30Scarlett, canım. Bu gece odana gidip dinlensen iyi olur.
00:00:35Neden? Ne oldu ki?
00:00:41Bana şemseyini ver, gidip onu karşılayın.
00:00:55Şan, benim sevgilisi olduğundan şüpheleniyordum.
00:01:00Ayrıca, bu gece, bu geceyi kabullenemedim.
00:01:03Ben buna inanmak istemedim sadece.
00:01:06Ama Şan, neden bu gece?
00:01:10Şan, çok iyi. Az kaldı.
00:01:16Chelsea?
00:01:18Chelsea?
00:01:21Chelsea?
00:01:26Chelsea, uyan!
00:01:28Şan, bekle.
00:01:29Böylece oturma, ambulans çağır.
00:01:31Hayır.
00:01:33Kan yemin ettiğimiz günü unuttun mu?
00:01:48Zaman kaybediyorum.
00:01:50Lanet etkisini göstermeden Şan'a ulaşmalıyım.
00:01:55Şan'a ulaşmak istedim.
00:01:56Ne? Hayır, ne yapıyorsun?
00:02:03Aç kapıyı, Şan'la konuşmam lazım.
00:02:05Gece yarısı oluyor.
00:02:08Şan!
00:02:11Scarlett bana mı seslendi?
00:02:17Hayır, hayır, hayır!
00:02:20Şan!
00:02:24Şan!
00:02:26Şan, bebeğim!
00:02:28Chelsea'ye uyanmışsın.
00:02:30Ödümü kopardın.
00:02:35Şevretten bayılmanın mümkün olduğunu bilmiyorsun.
00:02:41Şan!
00:02:45Şan!
00:02:47Lütfen!
00:02:52Lütfen!
00:02:56Şan gelmiyor.
00:02:58Şan ölmeme izin mi verecek?
00:03:24Ve istediği kadar sevgili Edim'e hakna sahip.
00:03:28Ama Şah, başka birini sevsem bile, kan yemin ettiğimiz geceyi unutacağını hiç düşünmemiştim.
00:03:35Hele ki hayatım tehlikede olurdu.
00:03:44Hayır lütfen, hayır lütfen biri beni kurtarsın.
00:03:54İğrenç.
00:04:11Hayatını kurtardım. En azından bir teşekkür et bari.
00:04:18Teşekkürler Bay Vanpil. Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
00:04:24O zaman kölem ol.
00:04:28Kan yemeğini edip benim korumam altında ol.
00:04:32Ben olduğum sürece bir daha kimse sana zarar veremez.
00:04:43Efendim.
00:04:59Biraz acıdı.
00:05:01Yemini bozarsan başına geleceklerin sadece küçük bir örneği.
00:05:07Her yıl, seni işaretlediğim günde gece yarısına kadar kan yeminini yenilememiz gerek tamam mı?
00:05:16Yenilemezsek ne olur?
00:05:17Üç gün boyunca aklının alamayacağı acılar çekersin.
00:05:22Her gün daha kötü olursun.
00:05:27Ölebilirsin.
00:05:29Ya da acıdan kurtulmak için ölmek istersin.
00:05:33Fikrini mi değiştirdin Scarlet?
00:05:38Siz...
00:05:39...benim hayatımı kurtardınız.
00:05:42Karşılığında köleniz olacak.
00:05:45Sizi asla bırakmayacağım.
00:05:48Ta ki siz beni istemeyene kadar.
00:05:57Bundan sonra yalnızca benim...
00:06:01...benim olacaksın.
00:06:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:07:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:07:21Prens Alarik, şartınızı kabul ediyorum.
00:07:25Üç gün içinde bu bağ kopabilir ve sizin köleniz olabilirim.
00:07:43Scarlett, fikrini ne değiştirdi?
00:07:46Vampir Lordu Shambathory'a kan yemini ettikten üç yıl sonra beni ölüme terk etti.
00:07:53Eve getirdiği yeni sevgilisinin bayılmasıyla beni unuttu.
00:07:57Bu yüzden yeni koruyucum olmanız için size geldim, Prens Alarik.
00:08:05Ölüme terk etti derken?
00:08:09Yani kan yeminimizi unuttu.
00:08:12Bağı koparmak için üç gece acı çekeceğim.
00:08:16İyi ki dün geceydim.
00:08:19İki gece daha kaldı.
00:08:21Sonra sizin kölenizim.
00:08:27Tamam, anlaştık.
00:08:29Bağı koptuğunda senin yeni koruyucun olacağım.
00:08:32O zaman hiçbir vampir sana zarar veremez.
00:08:36Teşekkür ederim, Prens Alarik.
00:08:39Size bir soru sorabilir miyim?
00:08:42Tabii.
00:08:44Neden ben?
00:08:46İstanbul'un en güçlü vampirisiniz.
00:08:49İstediğinizi seçebilirsiniz.
00:08:51Yani...
00:08:52...niye ben?
00:08:54Nedenini biliyorum.
00:08:55Sen de öğreneceksin.
00:08:57İki gece içinde sana bir araba göndereceğim.
00:09:03Atlat bunu Scarlett.
00:09:05Sen yaparsın.
00:09:06Sen bu...
00:09:07...bağdan daha güçlüsün.
00:09:10Atlatacağım.
00:09:12Yapmak istediğim daha çok şey var.
00:09:16Kolay kolay pes etmem.
00:09:31Scarlett Russell.
00:09:33Gerçekten beni hatırlamıyor.
00:09:50Seni istiyorum.
00:09:52Tek aşkım sen ol.
00:09:54İstiyorum Chelsea.
00:09:58Artık sadece benimsin.
00:10:01Sadece benim.
00:10:10Söylesene.
00:10:11Seni kim daha çok memnun ediyor?
00:10:13Ben mi?
00:10:14Yoksa şu köle mi?
00:10:16Daha neler?
00:10:18Kendini onunla mı kıyaslıyorsun?
00:10:19Sen benim aşkımsın.
00:10:21O sadece benim kölem.
00:10:23Pis kanın damarlarımda dolaşıyor hala.
00:10:26Ama ihanetin daha çok canımı yaktı.
00:10:28Bir zamanlar seni sevmiştim Şah.
00:10:30Ama şimdi gitmek için ne gerekiyorsa yapacağım.
00:10:33Ya da ölügen.
00:10:37Hey baksana.
00:10:39Seni görüyorum.
00:10:41Gel buraya.
00:10:43Gel buraya.
00:10:55Lanet olsun.
00:10:5710 dakika kaldı.
00:10:59Bebeğim.
00:11:00Seni daha önce hiç kan içerken görmedim.
00:11:02İçsene şimdi.
00:11:05Şey ya...
00:11:07Şimdi mi içeyim yani?
00:11:09Evet bebeğim sen zaten çok güçlüsün.
00:11:12Ama onun kanını içtikten sonra nasıl olacaksın merak ediyorum.
00:11:17Şah'nın kanımı içmesine izin veremez.
00:11:19Kanını içerse özgür olamam.
00:11:21Sen yeter ki iste.
00:11:27Hayır.
00:11:30Boynundan içmene gerek yok.
00:11:31O sadece bir köle.
00:11:33Kendini kesmesi yeterli.
00:11:35Isırmak bana özel.
00:11:39Bir vampirin ısırığı çok serttir.
00:11:42Scarlet'in canı yansın istemem.
00:11:45Ona bu kadar yakın olmanı istemiyorum.
00:11:48Ben senin sevgilinim ve o da...
00:11:50...senin kölen.
00:11:56Lütfen Işan bu gece olmaz.
00:11:58Yarın yapsak daha iyi olur.
00:12:06Chelsea?
00:12:08Scarlet'e neden vurdun?
00:12:09Efendisi'nin kanını nasıl olur da reddeder?
00:12:13Bu kurallara aykırı.
00:12:22Scarlet, yoksa seni tutmuşum hatta mı?
00:12:42Eski şan gitti Scarlet.
00:12:45Şu an yanında olsa bile kalbini çoktan başkasına kaptırmış.
00:13:14Gel buraya.
00:13:16Seni iyileştireyim.
00:13:18Soru yok.
00:13:20Size iyi eğlenceler.
00:13:44Scarlet'e bir şey oldu galiba.
00:13:46Gidip bir bakayım.
00:13:46Hayır, sadece dikkat çekmeye çalışıyorum.
00:13:50Bu oyunlara gelme.
00:13:51Makas, makasım nerede?
00:13:56Scarlet.
00:13:57İç hadi.
00:13:58En güçlü halini görmek istiyorum.
00:14:01Sonra da benim olmanı.
00:14:23Dayanabilirim.
00:14:25Birazdan bitecek.
00:14:36Bunu yapabilirim.
00:14:38Bunu yapabilirim.
00:14:39Sonra Özgür'üm.
00:14:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:13Hanımefendi, o sürtük hala hayatta.
00:15:16Şan beni bir ay içinde vampir yapacağına söz verdi.
00:15:20O kaltakın kanı güçlü diye ilk olarak onun kanını içmemi istiyor.
00:15:24Yani bu demek oluyor ki o kaltak bir ay daha burada.
00:15:27Ama hayır, bu çok uzun bir süre.
00:15:30O sürtüğün Şan'ı baştan çıkartmasına izin veremem.
00:15:34Buna müsaade etmeyeceğim.
00:15:38Alice, senin de ondan nefret ettiğini biliyorum.
00:15:43Ondan daha erken kurtulabilir miyiz sence?
00:15:45Ya bugün bir kaza olsa ve Şan Bey sizi hemen dönüştürmek zorunda kalsa?
00:15:53Bir fikrim varın ne derdi?
00:16:05Sadece bir gece daha.
00:16:08Sonra gidiyorum.
00:16:11Hayırdır?
00:16:14Neden toplandın Scarlet?
00:16:17Neden bavulu yaptın Scarlet?
00:16:24Chelsea doğruyu söylüyordu demek ki.
00:16:26Onu merdivenlerden ittin ve bu yüzden kaçıyorsun öyle değil mi?
00:16:29Ne?
00:16:30Ben öyle bir şey yapmadım.
00:16:33Şan orada mısın?
00:16:34Bana yardım et.
00:16:37Neredeyse senin yüzünden ölüyordu.
00:16:39Onu erkenden dönüştürmek zorunda kaldım.
00:16:41Hepsi senin suçun benimle geliyorsun.
00:16:43Hayır Şan bekle.
00:16:48Senin kıskançlığın yüzünden Chelsea canından olacaktı.
00:16:51Zamanında gitmeseydim ölüyordu.
00:16:53Ona kanını vereceksin tamam mı?
00:16:55Kıskançlık mı?
00:16:58Beni hiç tanımadın mı sen?
00:17:01Benim tek istediğim senin mutlu olmandı.
00:17:04Ben kimseye hele ki senin değer verdiğin birine zarar vermem.
00:17:08O zaman niye benden kaçıyorsun?
00:17:11Çünkü istediğin kişi ben değilim.
00:17:13Burada durup başka birini sevmeni izleyemem Şan.
00:17:19Bırak.
00:17:20Dur.
00:17:22Dur.
00:17:30Özür dilerim.
00:17:31Yardım et.
00:17:33Yardım et.
00:17:39Yalan söylüyorsun.
00:17:41Benden kaçmak için yalan söylüyorsun.
00:17:43Şan lütfen bırak beni.
00:17:47Hayır.
00:17:51Hayır.
00:17:53Hayır.
00:17:58O yeni bir vampir Şan.
00:18:01Ölüceğim.
00:18:02Lütfen bunu yapma.
00:18:08Hayır.
00:18:18Ölmeyeceksin.
00:18:19Ölmeyeceksin.
00:18:19Scarlett.
00:18:21Ben buradayken olmaz.
00:18:22Ben halledeceğim.
00:18:24Şan.
00:18:25Baksana bana.
00:18:26Vücudum ne kadar soğuk.
00:18:29Sana dün gece çok fazla kan verdim.
00:18:32Bunu yapamam Şan.
00:18:35Şan.
00:18:36Şan.
00:18:37Onun kanına ihtiyacım var.
00:18:39Beni o itti.
00:18:40Onun yüzünden.
00:18:41Şan.
00:18:41Lütfen bana inan.
00:18:43Üç yıldır senin için neler yaptım.
00:18:46Baksana Şan.
00:18:47Sana yalvarıyorum.
00:18:49Lütfen bunu yapma.
00:18:53Bırak hayvan kanı itsin.
00:18:56Benim tüm kanımı itse de onun susuzluğu geçmez.
00:18:59Ama yaparsa ölürüm.
00:19:01Sen bile kurtaramazsın.
00:19:04Ben onun kanını istiyorum.
00:19:06Tut onu Şan.
00:19:07Şan.
00:19:08Ne yapıyorsun?
00:19:09Niye beni durduruyorsun?
00:19:10Yapma sana.
00:19:12Hayır.
00:19:13Lütfen.
00:19:15Lütfen Şan.
00:19:16Çıkmama izin ver.
00:19:17Söz verdim.
00:19:18Sen yanındayken kimse bana zarar veremeyecekti.
00:19:22Unuttun mu?
00:19:28Benim kölem ol.
00:19:30Annenin yedip korumam altında ol.
00:19:32O zaman da hiçbir vampir sana dokunamaz.
00:19:36Çok canım acıyor.
00:19:38Delireceğim.
00:19:39Beni sevdiğini söylemedin mi?
00:19:42Nasıl benim acı çekme böylece izleyebilirsin?
00:19:44Bana bunu o yaptı.
00:19:48Seni seven birine böyle mi davranıyorsun?
00:19:51Lütfen.
00:19:52Sana yalvarıyorum.
00:19:54Lütfen.
00:19:55Lütfen.
00:19:56Lütfen Şan.
00:19:56Kurtar beni.
00:20:09Olamaz.
00:20:10Hayır.
00:20:11Hayır.
00:20:17Scarlett.
00:20:18Buna dayanmak zorundasın.
00:20:20Keşke.
00:20:21Chelsea'ye zarar vermeseydin.
00:20:24Ben kazandım.
00:20:27Kalsan.
00:20:28Öl.
00:20:38Nişan.
00:20:39Sen yalancısın.
00:20:41Senden nefret ediyorum.
00:20:42Ne dedin sen?
00:20:45Sevgilim artık.
00:20:47Artık bizden birisin.
00:20:50Vampir dünyasına hoş geldin.
00:20:53Ah hissedebiliyorum.
00:20:54Enerji doluyum.
00:20:56Yanıyorum.
00:20:58İşte şimdi hazırım.
00:21:16Şan, ona söyle çıksın.
00:21:19Biz buradayken bizi izlesin istemiyorum.
00:21:21Hayır kalsın.
00:21:24Benim kim olduğumu öğrensin istiyorum.
00:21:33Nişan, lütfen burada kalmak istemiyorum.
00:21:43Nişan.
00:21:49Zamanımız alıyor.
00:21:58Kal dedim.
00:22:00Bu bir emirdir.
00:22:06Bu gece ölsem bile seni bırakıyorum Şan.
00:22:10En azından özgür olacağım.
00:22:13Seni sevmek en yavaş ölümdü zaten.
00:22:15Keşke seni hiç tanımasaydım.
00:22:38konerves
00:22:39organize
00:22:48İzlediğiniz içinㅋㅋㅋㅋ
00:22:51HER
00:22:52chemin
00:27:30M.K.
00:30:03ve insanların orada çalışması maalesef...
00:30:06Sen oldu Bill.
00:30:07Ne? Nasıl? Gerçekten mi?
00:30:10Yalnız tek şartla.
00:30:12Tabii ki. Buyurun.
00:30:17Hayır Scarlett.
00:30:21Baloya benimle birlikte gelmeni istiyorum.
00:30:23Eşim olarak.
00:30:32Bir hafta oldu.
00:30:35Nerede bu kız?
00:30:38Bu ne?
00:30:40Ventura ailesi sizi yarın akşam için bir ziyafete davet etti.
00:30:44Onlara müsait olmadığımı söyle.
00:30:46Ventura ailesi Prens Aleric'e olan bağlıklarıyla giderek çok daha fazla güçlü oldular.
00:30:52Efendim bu sefer onları asla reddedemeyiz.
00:30:55Peki tamam gidip Chelsea'yi uyandır kıyafetimi hazırlasın.
00:30:59Gideceğim.
00:31:00Efendim bayan Chelsea alışverişe gitti.
00:31:04Sabaha kadar da dönmeyecekmiş.
00:31:08Yine alışverişe mi gitti?
00:31:10Pes artık bu hafta 3 milyon dolar harcadı.
00:31:123 milyon.
00:31:28Kıyafetlerinin rengine göre düzenledim.
00:31:30Artık etkinlikler için kıyafet seçmen çok daha kolay olacak.
00:31:34Scarlett.
00:31:47Scarlett bu nasıl olabilir?
00:31:51Lütfen geri dön.
00:31:53Lütfen geri dön.
00:32:18Sen...
00:32:19İyi görünmüyor muyum?
00:32:22Harika görünüyorsun.
00:32:27Ben daha önce böyle bir etkinliğe hiç katılmamıştım.
00:32:31Umarım seni utandırma.
00:32:33Utandırmak mı?
00:32:34Saçmalama.
00:32:35Herkes benim yerimde olmayı çok isteyecek.
00:32:48Afedersin.
00:32:49Daha önce hiç topuklu ayakkabı giymedim.
00:32:53O zaman seni kucağımda taşıyayım.
00:33:29Görgü kurallarına dikkat et Chelsea beni utandırma.
00:33:33Evet.
00:33:34Tabi aynen.
00:33:36Aynen.
00:33:39Bak kim gelmiş.
00:33:40Hadi misafirimizi karşılayalım.
00:33:42Kond.
00:33:43Selam.
00:33:47Aaa.
00:33:48Pek değerli Bathory.
00:33:49Sonunda nihayet gelebildin.
00:33:52Gerçekten gözümüz yollarda kaldı Bathory.
00:33:55Sevgilim.
00:33:56Senin için gelmedi.
00:33:57Prens Alaric geliyor diye.
00:34:00Doğru değil mi Lord Bathory?
00:34:02Tabi ki hayır.
00:34:03Ben çok memnunum.
00:34:04Buradayız işte.
00:34:05Daha ne istiyorsun sen?
00:34:08Vay canına.
00:34:10Ne güzel bir eşiniz var Lord Bathory.
00:34:13Çok şık.
00:34:18Chelsea ne yapıyorsun sen?
00:34:21Ne var?
00:34:22Önce onlar sana kaba davrandı.
00:34:24Sen bir Lord'sun ne yapsaydın?
00:34:25Onlar da öyle.
00:34:29Aman tanrım inanamıyorum.
00:34:31Prens Alaric'in arabası az önce geldi.
00:34:34Çok seksi.
00:34:35Benimle evlense bir yıl insan kanı içmeyi bile bırakın.
00:34:38Hiç şansın yok.
00:34:40Kaynaklarıma göre bu akşam bir partneri var.
00:34:42Scarlet adında gerçek bir insan.
00:34:44Buna inanır mısın?
00:34:46Ne?
00:34:47Scarlet mi?
00:34:48Olamaz.
00:34:49Yok canım tesadüftür.
00:34:50İşte geldiler.
00:35:09Scarlet?
00:35:19Misafirperverliğiniz için sağ olun Kont ve Kontes Venture.
00:35:22Evinize bayıldım.
00:35:24Özellikle bahçedeki çikolata kozmos çiçeklerini.
00:35:27Çiçeklerimi fark ettiniz mi?
00:35:29Kocamanları Meksika'dan buraya getirmek için servet harcadı.
00:35:32Prens Alaric partneriniz çok zevkli biri.
00:35:35Jean Bathory'nin getirdiği varoş kadından çok daha iyi.
00:35:39Sevgilim kabalaşmayalım.
00:35:48O burada mı?
00:35:50Ben özür dilerim.
00:35:51Geleceğini bilmiyorum.
00:35:56Scarlet.
00:35:57Burada ne işin var?
00:35:59Neredeydin?
00:36:00Konuşmak istiyorum.
00:36:02Lütfen.
00:36:02Beni bırak.
00:36:04Tek bir kez söyleyeceğim.
00:36:06Onu hemen bırak.
00:36:09Asıl sen bırak.
00:36:11O benim.
00:36:12Artık değil.
00:36:13Onu kaybettin.
00:36:24İnanamıyorum.
00:36:25Lord Bathory Prens Alaric'in eşini mi öpüyor?
00:36:27Prens ve bir lord bir kız için kavga mı ediyor?
00:36:29Nasıl yani?
00:36:42Sana yerini hatırlatayım.
00:36:44Lord Sean Bathory.
00:36:47Bir daha kadınıma dokunursan seni bizzat ben gebertirim.
00:36:51Korumalar.
00:36:53Şunu gözümün önünden alın.
00:37:00Burada bitmedi Prens Alaric.
00:37:03Kralın başkasının gölesini çalman hakkında ne diyecek acaba?
00:37:11Sen iyi misin?
00:37:13Sen iyi misin?
00:37:13Bu saçmalık için kusura bakma.
00:37:14İyiyim.
00:37:16Senin hiçbir suçun yok.
00:37:19Tamam gel hadi.
00:37:21Bir şeyler diyelim.
00:37:26Şu an!
00:37:28Scarlett Deren kaltak yüzünden mi bu kadar sinirlisin?
00:37:30Boş versene onu.
00:37:31Kendisini yeni bir efendi bulmuş.
00:37:32Kapa çeneni.
00:37:34O hala benim kölem ve ben de hala onun efendisiyim.
00:37:38Aaa gidişi seni çok mü üstü yoksa onsuz yapamıyor musun he?
00:37:44Böyle konuşmaya devam edersen pişman ederim seni.
00:37:48Kabul et Sean.
00:37:49Geriye kalan sadece benim.
00:37:51Onu yaptıklarından sonra sana geri döner mi sanıyorsun?
00:37:54Kapa çeneni.
00:37:56O benim kölem.
00:37:59Kan yeminini yenilemek için dönmek zorunda.
00:38:02Ve beni seviyor.
00:38:05Onu Prens Alaric'ten geri alacağım.
00:38:08İste de gör.
00:38:12Sana gelince.
00:38:14Şimdi kaleye dön ve odana git hemen.
00:38:18Yaptığın saygısızlığı anlayana kadar tövbe edeceksin.
00:38:39Prens Alaric.
00:38:41Sizi görmek ne güzel.
00:38:43Bahsettiğin insan kız bu herhalde.
00:38:46Evet.
00:38:47Arkadaşım Scarlet.
00:38:49Scarlet.
00:38:51Bu Rosie.
00:38:52Kraliyet kan laboratuvarı baş bilim insanı.
00:38:55Seninle ilgilenecek.
00:38:56Arkadaş.
00:38:58Evet.
00:39:00Kan laboratuvarına hoş geldin.
00:39:02Burada çalışan ilk insan sen olacaksın ama merak etme.
00:39:05Ben yardımcı olacağım sana.
00:39:14Burada çalışmak benim hep hayalimdi.
00:39:18Ben buna gerçekten inanamıyorum.
00:39:20Babam bir toplantı için beni başkente çağırdı.
00:39:23Galiba Şan'la ilgili.
00:39:26Merak etme hemen döneceğim.
00:39:28Rosie sana emanet.
00:39:31Ona iyi bak.
00:39:32Tabii ki majesteleri.
00:39:33Baloda olanlardan sonra herkes onun ne kadar özel biri olduğunu anlamıştır zaten.
00:39:38Onu rahatsız etmeye kim cesaret edebilir?
00:39:41Benim gitmem lazım.
00:39:42Ama Rosie sana güveniyorum.
00:39:46Tamam tamam git sen.
00:39:48Scarlet'a öğreteceğim çok şey var.
00:39:50En yeni prototipimi göstermeyi çok istiyorum.
00:39:53Görüşürüz Alaric.
00:39:54Görüşürüz.
00:39:58Küçük velet bana sarılmadı bile.
00:40:02Baban kesmeyi de çabuk gel.
00:40:07Şimdi.
00:40:08Önce kan çekiyor.
00:40:10Sonra test ediyoruz.
00:40:12Kan rengi odasına hoş geldin.
00:40:15İşte her şey burada gerçekleşiyor.
00:40:17Sentetik kan için yeni formülde geliştirdik.
00:40:20Sonunda insan kanı içme alışkanlığını tamamen ortadan kaldıracağız.
00:40:24Bu hayal ettiğimden bile daha güzel.
00:40:27Hadi gel.
00:40:28Burada ne yaptığımızı göstereyim.
00:40:31Önce güvenlik.
00:40:34Ve.
00:40:51Önç قção ya?
00:41:20Neden herkes bize bakıyor?
00:41:22İnsanım diye değil mi?
00:41:24Tatlım hayır.
00:41:25İnsan olduğun için değil.
00:41:27Çünkü iki güçlü vampir senin için kavga etti.
00:41:32Herkes seni merak ediyor.
00:41:34Kesin ayar kırıklığına uğruyorlar.
00:41:36Hadi ama daha neler?
00:41:38Çok minik ve sevimlisin.
00:41:41Gerçekten.
00:41:43Peki...
00:41:44Söylesene.
00:41:46Prens Alaric yatakta nasıl?
00:41:48Şşş çok ses yapıyorsun.
00:41:51Bilmiyorum biz sadece arkadaşız.
00:41:53Yani hiç yatmadık.
00:41:56Tamam.
00:41:58Ama Prens Alaric'in sırf arkadaşın olmak için seni burada işe sokması, senin için savaşması, seni korumak gibi onca zahmete
00:42:06girmesi falan hiç normal değil.
00:42:08Bir vampir olabilir ama yine de o bir erkek.
00:42:11Yani ben niye bu kadar kibar davranıyor bilmiyorum.
00:42:16Tanıştığımızda beni bir kan dondurucusundan çıkarmıştı.
00:42:19Sonra da kölesi olmamı istedim.
00:42:21Peki onun kölesi misin?
00:42:23Hayır.
00:42:24Şey yani kabul ettim.
00:42:25Ama nedense bu konuda hiç konuşmuyorum.
00:42:31Erkekler neden bu kadar tuhaf?
00:42:33Evet çok tuhaf.
00:42:35Gerçekten.
00:42:38Demek buradasın.
00:42:41Demek buradasın Scarlet.
00:42:49Burası kraliyet kan laboratuvarı.
00:42:51Burada olmaya izniniz yok.
00:42:55Buraya Scarlet için geldim.
00:42:56Onu bana geri ver gideyim.
00:42:58Seninle hiçbir yere gelmiyorum.
00:43:01Benimle eve geleceksin Scarlet.
00:43:03Bu bir emirdir.
00:43:04Ben artık senden emir falan almıyorum Şan.
00:43:07Aramızdaki bağ bitti.
00:43:10Sen benim kölemsin.
00:43:12Beni böyle bırakamazsın.
00:43:14Biz kan yeminiyle bağlıyız.
00:43:16Hayır artık değiliz.
00:43:20Ne dedin sen?
00:43:22Dedim ki artık senin kölen değilim.
00:43:26Sana bağlı da değilim Şan.
00:43:29Ben olmadan ölürsün Scarlet.
00:43:30Ölmek bile sana bağlı kalmaktan daha iyidir.
00:43:33Güvenlik.
00:43:34Bir lord olabilirsiniz ama Scarlet,
00:43:37Prens Alaric'in koruması altında.
00:43:39Ayrıca devlet mülküne izinsiz girdiniz.
00:43:42Sizi tutuklatabilirim.
00:43:45Geri geleceğim Scarlet.
00:43:48Ömür boyu saklanamazsın benden.
00:43:50Bırakın beni.
00:43:57Eski sevgilin tam bir psikopat.
00:44:00Ben iyiyim.
00:44:01Artık ondan korkmuyorum.
00:44:03Alaric'e söylemem gerek.
00:44:05Bekle.
00:44:06Lütfen söyleme.
00:44:07Kral onu çağırdı.
00:44:08İşleri vardır.
00:44:10Onu önemsiz konularda rahatsız etmek istemiyorum.
00:44:12Ama eğer sana bir şey olursa onu aramamı söyledim.
00:44:15Hiçbir şey olmadı.
00:44:16Bak ben çok iyiyim.
00:44:18Gerçekten.
00:44:20Alaric zaten benim için çok fazla şey yaptı.
00:44:23Bunu kendim halledebilirim.
00:44:25Tamam.
00:44:26Ama bir daha gelirse Alaric'i ararım olur mu?
00:44:32Alaric'i ararım.
00:44:36Ne kadar iyi bir evlat yetiştirdiğine bak.
00:44:45Baba, anne.
00:44:48Söyledikleriniz umurumda bile değil.
00:44:51Scarlet benim sevgilim ve ben onunla evleneceğim.
00:44:54O yalnızca zavallı bir insan.
00:44:58Eskiden hepimiz insandık.
00:45:00Sonra ruhlarımızı sonsuzluk için sattık.
00:45:03Peki.
00:45:05O zaman fikrini değiştirene kadar buradasın.
00:45:08Tamam mı?
00:45:10Korumalar.
00:45:11Onu kilitleyin ve fikrini değiştirene kadar kan vermeyin.
00:45:16Biraz açlık çeksin de kendine gelsin.
00:45:17Baba, anne.
00:45:31Beni bırakmak zorunda değilsin.
00:45:34Alaric'in kalesi çok uzakta değil.
00:45:36Yürüyebilirim.
00:45:37Gece yalnız yürümene asla izin vermem.
00:45:40Ayrıca Alaric'in emri seni her sabah alacağım.
00:45:43Akşamları da bırakacağım.
00:45:47Rosie!
00:45:52Geri geleceğim demiştim Scarlet.
00:45:55Benimle geliyorsun.
00:45:56Bırak beni!
00:45:57Rosie!
00:45:58O iyi.
00:46:00Birkaç saate uyanır.
00:46:02Onun kötü bir şey olmasını istemiyorsan benimle geleceksin.
00:46:05Alaric bunun hesabını sana sorar.
00:46:09Sakın onun adını anma bu arada.
00:46:12Kendi biraz meşgul şu anda.
00:46:17Benden ne istiyorsun Şan?
00:46:19Chelsea ile sevgili değil misin?
00:46:21Bırak beni!
00:46:23Ben Chelsea'yi istemiyorum.
00:46:25Onunla partiden beri konuşmadım.
00:46:27Ben seni istiyorum.
00:46:29Ne dediğini kulağın duyuyor mu Şan?
00:46:32Daha geçen hafta sevgiliydiniz.
00:46:34Şimdi umrunda değil öyle mi?
00:46:35Ne biçim bir adamsın sen?
00:46:38Delirtme beni Scarlet!
00:46:40Benimle eve gel.
00:46:45Gelmezsen her gün evdeki birini öldürürüm.
00:46:49Cesetlerini de senin kapının önüne bırakırım.
00:46:52En sevdiğin Frederik'ten başlarım.
00:46:58Yapamazsın.
00:46:59Bu senin için bile aşağılık kalacağım.
00:47:02Öyle bir yaparım ki onlarla yıllarını geçirdin.
00:47:05Ellerine onların kanı bulaşsın istemezsin değil mi?
00:47:12Sen ne kadar zavallı olduğunun farkında mısın Şan?
00:47:15Umurumda değil Scarlet!
00:47:18Geçen haftadan beri aklım sende.
00:47:23Kanını özledim.
00:47:24Seni geri istiyorum.
00:47:26Her şeyin eskisi gibi olmasını istiyorum.
00:47:30Beni değil kanımı özlemiş.
00:47:33Kendine başka bir köle bul.
00:47:35Ben başka köle istemiyorum.
00:47:37Seni istiyorum.
00:47:39Alarak geri dönene kadar onu oyalamalıyım.
00:47:50Tamam.
00:47:52Döneceğim.
00:47:56Ama
00:47:57sadece hizmetçin olurum.
00:48:00Onun dışında aramızda hiçbir şey olmayacak.
00:48:02Detayları daha sonra konuşuruz.
00:48:05Yeter ki hemen şimdi bana geri dön.
00:48:08Ne?
00:48:10Telefonunu bana ver.
00:48:11Çabuk.
00:48:19Merak etme sana.
00:48:20Yenisini alacağım.
00:48:22Hadi gidelim.
00:48:24Hadi Rosie uyan.
00:48:27Sana güveniyorum.
00:48:42Ve yine buraya döndüm.
00:48:45Evine hoş geldin Scarlet.
00:48:55Evine hoş geldin Scarlet.
00:48:58Sana hazırlık yap demiştim.
00:49:00Eee getirsene.
00:49:14Söyler misin?
00:49:15Bu ne şimdi?
00:49:22Hepsi insan dünyasından
00:49:25senin için
00:49:25en iyilerini hazırlattım.
00:49:33Sana
00:49:34daha iyi davranmam gerek biliyorum.
00:49:37Artık
00:49:37değişeceğim ben.
00:49:40Şan ben
00:49:42hizmetçi olarak döndüm.
00:49:44Senin bu saçmalığın yüzünden
00:49:46daha çok temizlik işim çıktı.
00:49:48Şimdi izninle çalışmalıyım.
00:49:56Kusura bakmayın size fazladan iş çıkardım.
00:49:59Lütfen bunları bana bırakın.
00:50:01Siz dinlenin olur mu?
00:50:02Hı hı hı hı.
00:50:08Hı hı hı.
00:50:20Hı hı.
00:50:22Sana değiştiğimi söyledim.
00:50:26Neden?
00:50:26İkinci bir şans vermiyorsun.
00:50:30Hiç değişmemişsin Şan.
00:50:32Azıcık bile.
00:50:37O kaltak geldi.
00:50:39Böyle hediyeler alınca kendini bir şey sandı tabii.
00:50:43Şan senin yüzünden bıraktı beni.
00:50:46Uzun zamandır görüşememiştik canım.
00:50:49Aa sevgilim ne kadar düşüncelisin.
00:50:52Bana lezzetli bir av yakalamışsın.
00:50:55O yüzden günlerdir ortalarda yok gün demek ki.
00:51:00Dediğim gibi Şan.
00:51:02Hiç değişmemişsin.
00:51:05Hayır seni onun için geri getirmedim ben.
00:51:09Tabii ki benim için bebeğim.
00:51:11Açlıktan ölmek üzere olduğumu biliyorsun.
00:51:17İyi misin? Yaralandın mı?
00:51:27Beceriksizler!
00:51:28Bir kadınla başa çıkamadınız mı?
00:51:30Scarlet.
00:51:31Seni zavallı.
00:51:33Sana bir köle gibi davranıyor.
00:51:34Sen de yüzsüz gibi geri geliyorsun.
00:51:37Seni sevdiğini mi sanıyorsun?
00:51:40Aman ne komik.
00:51:42Kazantığını sanma sakın.
00:51:44O gördüğü her güzel kızın bacağına sürülen bir köpek gibi.
00:51:47Çok yakında sen de benimle birlikte zindanda olacaksın.
00:51:51Ne oldu biliyor musun?
00:51:53Fikrimi değiştirdim.
00:51:57Zindana götürün.
00:51:58Şunu gözümün önünden alın Emel.
00:52:00Hayır! Hayır! Hayır!
00:52:02Ne yapıyorsun sen?
00:52:03Ben seni sevgilerim.
00:52:05Yapma!
00:52:06Hayır!
00:52:10O bir hataydı benim için.
00:52:12Yemin ederim yaptıklarının bedelini ödeteceğim ona.
00:52:16Deli bir kadının laflarına takılma Scarlet.
00:52:19Lütfen.
00:52:23Sen cebini rahatsız eden kızım hangisi?
00:52:26Benim aksime onun sözleri senin zoruna gitti.
00:52:29Çünkü senin itibarını zedeledi.
00:52:33Beni ve bana yaptıklarını bir bir yüzüne vurdu değil mi?
00:52:38Bu saçmalıklar beni artık rahatsız etmiyor.
00:52:41Azıcık bile.
00:52:54Çünkü senin itibarını zedeledi.
00:52:57Beni ve bana yaptıklarını bir bir yüzüne vurdu.
00:53:00Nasıl ya?
00:53:02Ben ona ne yaptım ki?
00:53:05Şan kurtar beni!
00:53:09Scarlet, buna katlanmak zorundasın.
00:53:12Chelsea'ye zarar vermemeliydin.
00:53:24Onun kanını içmem mi sorun oldu?
00:53:27İyi de o benim kölem.
00:53:28Bu da onun görevi.
00:53:29Yani ona ne kötülük yaptın ki?
00:53:37Acaba Chelsea mi kastetti?
00:53:39Ama o beni manipüle etti.
00:53:41Ben ne yapayım?
00:53:41Ben onu hiç incitmek istemedim.
00:53:46Yanlış bir şey yapmadım.
00:53:47Ben onun efendisiyim.
00:53:49Daha kaçtığı için onu cezalandırmadım bile.
00:53:51O sadece aşağılıklı insan bir köle.
00:54:05İyi de neden?
00:54:07Neden onu kaybetmekten korkuyorum o zaman?
00:54:21Onu sevdiğim anlamına mı geliyor?
00:54:27Scarlet mi gönderdi seni?
00:54:36Efendim, bayan Scarlet hazırlanıyor.
00:54:42Davetini kabul edeceğimi söyle ona.
00:54:45Benimle geri geldi.
00:54:47Scarlet hala beni seviyor.
00:54:48Gerisi bahane.
00:54:55Dondurulmuş kanın özel bir şekilde saklanması gerek.
00:54:58Bu kase mahvolmuş.
00:54:59Soğuktan korumak için tek seferlik küçük porsiyonlar yapalım.
00:55:03Tamam.
00:55:11Neden buradasın?
00:55:14Yemek hazırlamıyor musun bana?
00:55:17Efendim?
00:55:19Bu sizin yemeğiniz.
00:55:21Odanızdaydı ama siz yoktunuz.
00:55:26Peki neden kendi kanını hazırlamıyordun?
00:55:28Niye hazırlayayım ki?
00:55:29Söyledim ya artık senin kölen değilim Şan.
00:55:32Aramızdaki bağ koptu.
00:55:34Gördün mü?
00:55:39Artık sana bağlı değilim.
00:55:44Hayır, beni kandırmaya çalışıyorsun değil mi?
00:55:47Çünkü bağın kopması için...
00:55:49Aramı inkar ediyorsun.
00:55:51Senin bu huysuzluklarından bıktım artık.
00:55:54Kan yeminini düşünmeden sen bozdun.
00:55:57Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:55:59Bu mümkün değil.
00:56:00Bunu asla yapmam.
00:56:01Kan yeminimiz bizi birbirimize bağlıyor.
00:56:08Evet.
00:56:08Bugün değil mi?
00:56:10Evet.
00:56:12Takvimine bak bakalım.
00:56:14Yine senin sorumsuz davranışlarının sonucu işte.
00:56:27Acil durum.
00:56:28Scarlet kaçırıldı.
00:56:30Hemen yardımı lazım.
00:56:31Kahretsin.
00:56:33Buradan çıkmam gerek.
00:56:37Hayır, hayır.
00:56:39Hayır, hayır, hayır.
00:56:40Kan yemeni günümüzün tarihini mi unuttun?
00:56:42Yok artık.
00:56:43Bu kadar aptal bir hata yapmam mümkün değil.
00:56:5021 Mart.
00:56:53Kan yemeninin üzerinden bir hafta geçmiş.
00:57:02Havanızda hiçbir şey kalmadı mı yani?
00:57:05Bağ koptu mu?
00:57:06Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:57:10Bu nasıl olabilir?
00:57:13Bu nasıl oldu?
00:57:22Hayır, hayır.
00:57:24Bu Chelsea'nin hatası.
00:57:26Olanların tek sorumlusu o.
00:57:28Ondan kurtulmam gerek.
00:57:30O zaman her şey eski haline dönecektir.
00:57:33O zaman her şey eski haline dönecektir.
00:57:59Üzgünüm kan yeminimizi ettiğimiz günü unutmam için beni baştan çıkardın.
00:58:05Aramızdaki bağın kopmasına neden oldun.
00:58:08Skallet'in acı çekmesinin sebebi de sensin.
00:58:14Bağınız benim yüzümden mi koptu yani?
00:58:20Sen bu kaltan seviyor muydun ki?
00:58:23Tabii ki.
00:58:26Onu seviyorum.
00:58:28Şimdi fark ediyorum da her şeyi mahveden kişi sendin.
00:58:33Onu seviyor muydun?
00:58:35Onun yanında benimle birlikte oldun ama.
00:58:38Onun kanını da bir yemek gibi sundun bana.
00:58:41Unuttun mu he?
00:58:43Sence onun seni terk etmesinin sebebi sadece ben...
00:58:47Kapa celedin!
00:58:48Aramıza gelmeseydin bunlar asla olmayacaktır.
00:58:52Seni asla dönüştürmemeliydim.
00:58:54Ölmene izin vermeliyken...
00:58:58Beni öldürürsen o sana geri mi dönecek?
00:59:02Onu sevdiğini mi sanıyorsun?
00:59:06Hatırlıyorsun değil mi?
00:59:07Beni dönüştürdüğün gün, kan yeminini ettiğin gün.
00:59:10Onun kanını akıtmama izin vermiştin.
00:59:13Onun ölmesine de izin verirdin.
00:59:16Böyle sevgi mi olur?
00:59:21Ne?
00:59:22Seni dönüştürdüğün gün...
00:59:27Kan bağımızın son günü müydü yani?
00:59:33Evet öyleydi.
00:59:36Beni dönüştürdüğün gün aranızdaki bağ yenilemek için son gündü.
00:59:42Ben biliyordum.
00:59:44O yüzden senden nefret ettiğini söyledi hatırlıyor musun?
00:59:49Şan!
00:59:50Sen bir yalancısın.
00:59:52Senden nefret ediyorum.
00:59:55Hayır.
00:59:56Hayır.
00:59:58Hayır!
01:00:02Hayır Şan!
01:00:04Beni burada bırakma lütfen Şan!
01:00:05Beni bırakma!
01:00:11Hayır!
01:00:11O gün kan yemin yüzünden acı çekiyordu.
01:00:14Allah'ım!
01:00:15Kızın bileklerini kendi kendime kestim.
01:00:17Nasıl yaptın bunu?
01:00:18İncitmekten kastettiği bu muydu?
01:00:20Nasıl böyle davranabildim?
01:00:22Hatamı telafi etmem lazım.
01:00:25Ama nasıl?
01:00:26Peki neden?
01:00:32Neden bu kadar vampir olmak istiyorsun canım?
01:00:40Şan senin için insan hayatı çok kısa.
01:00:44Ben sonsuza dek senin olmayı istiyorum.
01:00:53İstediğin şey bu.
01:00:56Dönüşmek ve...
01:00:58...sonsuza kadar benim olmak.
01:01:00O zaman sonsuza kadar beraber olacağız.
01:01:04Frederick!
01:01:06Kraliyet düğünü için hazırlıklara başla.
01:01:09Şimdiye kadar yapılanların en muhteşemi olacak.
01:01:11Bugüne kadarki en görkemli düğün.
01:01:13Her aileye düğün davetiyesi gönder.
01:01:15Üç gün sonra Scarlet için görkemli bir düğün yapacağım.
01:01:19Gerçek bir vampire dönüştüreceğim onu.
01:01:21Herkes onun biricik aşkım olduğunu görecek.
01:01:24Bayan Scarlet'in bunu istediğine emin misiniz?
01:01:28Tabii ki eminim.
01:01:29Ona harika bir düğün hediyesi de hazırlayacağım.
01:01:52Scarlet.
01:01:54Ben...
01:01:55...neden üzüldüğünü ve acı çektiğini anladım.
01:02:01Ne oluyor?
01:02:02Neden böyle giyindin?
01:02:06Özür dilerim Scarlet.
01:02:08Kan yemin ettiğimiz günü unuttum ve sana çok acı çektirdim.
01:02:12Ama artık kötü günler bitti.
01:02:14Artık sana bu dünyada cenneti...
01:02:16...cenneti yaşatacağım.
01:02:18Üç gün ver bana.
01:02:19Hazırlık yapmam için sadece üç gün ver.
01:02:22Ne için hazırlık?
01:02:24Senden hiçbir şey istemiyorum.
01:02:26Beni yalnız bırak sadece işim var.
01:02:29Alarakten hala ses yok.
01:02:31Nerede kaldım?
01:02:35Seni mutlu edeceğim.
01:02:38Hayalini kurduğun her şeyi yapacağım.
01:02:41Neyden bahsediyorsun sen?
01:02:47Seni kadınım yapacağım.
01:02:51Seni dönüştüreceğim.
01:02:53Ve sen Lady Bathory olacaksın.
01:02:58İstediğin şey bu değil mi?
01:03:00Sana istediğini veriyorum Scarlet.
01:03:04Sana istediğini veriyorum Scarlet.
01:03:12lütfen bir şey söyle.
01:03:15Şimdi mi yani?
01:03:17Şimdi mi yani?
01:03:17Şan?
01:03:18Sen beni hiç tanıyamamışsın.
01:03:21Hem de hiç.
01:03:23Sence ben gerçekten vampir mi olmak istedim?
01:03:27Göz kamaştırıcı bir ünvan aramızdaki her şeyi düzeltir mi sandın?
01:03:30Hala neden gittiğimi anlayamamışsın Şan.
01:03:35Peki hala o zaman sen söyle Scarlet neden?
01:03:43Artık bu hayal kırıklıklarına dayanamadığım için gittim.
01:03:48Üç yıl Şan.
01:03:50Üç yıldır seninleydim.
01:03:52Sahip olduğum her şeyi sana verdim.
01:03:55Tüm hatalarını affettim.
01:03:58Bir gün sen de beni sev diye o kadar çok dua ettim ki.
01:04:04Ama seni beklemek kuraklıkta yağmur beklemek gibiydi.
01:04:08Boşu boşunaydı sadece.
01:04:11Emeklerimin boşa gitmesine üzülüp durdum.
01:04:15Yalnız başıma acı çekmekten yoruldum.
01:04:18Sevdiğim adam tarafından reddedilip ölüme terk edildim Şan.
01:04:25Gitmeseydim hiç fark etmeyecektim.
01:04:29Senin gibi büyük bir vampir lordu böyle şeyleri önemsemiyor ki.
01:04:33Senin tek umurunda olan şey sensin.
01:04:38Bu doğru değil.
01:04:40Scarlet bu doğru değil.
01:04:41Hiç Chelsea beni suçlasa da ondan nefret etmiyorum.
01:04:45Bana inanmayan birini sevdiğim için kendime kızıyorum ben.
01:04:49Sen aşkın ne olduğunu bilmiyorsun.
01:04:53Daha önce gitmeliydim.
01:04:56Sana acıyorum Şan.
01:05:04Bekle.
01:05:05Scarlet Chelsea'nin kendisini suçladı derken neyi kastetti?
01:05:13Chelsea'nin Scarlet'e ne yaptığını öğren de hemen bana.
01:05:16Buna gerek yok efendim.
01:05:19Hizmetçi Alice'den öğrendim.
01:05:21Her şeyi itiraf etti.
01:05:24Neden bahsediyorsun sen?
01:05:27Efendim bazı şeyleri bilmeniz gerekiyor.
01:05:36Ölmek istemiyorum.
01:05:39Ben.
01:05:40Chelsea.
01:05:41Chelsea.
01:05:42Chelsea bir şey yap.
01:05:45Sürkçük.
01:05:47Ölmemin sebebi sensin.
01:05:50Ölmemin sebebi sensin.
01:05:50Ölmemin sebebi sensin.
01:05:59Ölmemin sebebi sensin.
01:06:01Konuş.
01:06:03Hemen bana ne olduğunu anlat.
01:06:05Efendim benim suçum yok yemin ederim.
01:06:14Efendim.
01:06:16Scarlet'e zarar vermek istemedim.
01:06:19Dönüşüm Chelsea'nin fikriydi.
01:06:23Beni tehdit etti.
01:06:37Özür dilerim.
01:06:38Özür dilerim.
01:06:40Ben gerçeği söyleyeceğim.
01:06:45Ben gerçeği söyleyeceğim.
01:06:48Bizim planımızdı.
01:06:50Chelsea ile yaptık her şeyi.
01:06:52Chelsea'yi merdivenden aşağıya ittim ve suçu Scarlet'in üzerine attık.
01:06:57Siz de Chelsea'yi daha önce dönüştürmek zorunda kaldınız.
01:07:00Sizi sürttükle.
01:07:17Lütfen.
01:07:18Lütfen efendim.
01:07:19Ben sadece Chelsea'nin emrini yerine getirdim.
01:07:23Böyle bir şey asla yapmak istemedim.
01:07:26Asla istemem.
01:07:28Asla gerçekten.
01:07:31Ama yaptın.
01:07:49Bitti Scarlet.
01:07:51Artık bitti.
01:07:52Sen için yaptım bunları.
01:07:55Sen de bunu göreceksin.
01:07:57Seni incitmek hiç istemedim.
01:07:59Ben de kandırıldım.
01:08:01Beni affedeceksin.
01:08:03Öyle değil mi?
01:08:04Affedeceksin.
01:08:10Ölmesi iyi oldu.
01:08:12İcabına sonra bakacağım.
01:08:28Hıh.
01:08:29Hıh.
01:08:30Hıh.
01:08:31Hıh.
01:08:31Hıh.
01:08:32benim benim.
01:08:33Benim.
01:08:34Tamam sakin ol.
01:08:37Aman tanrım.
01:08:39Sonunda geldin.
01:08:41Dur bir dakika.
01:08:42Nasıl girdin buraya?
01:08:43Korumalara şana kan örnekleri getirdiğimi söyledim.
01:08:46Rozetim sayesinde de içeri girebildim.
01:08:50Alaric nerede?
01:08:51Kral hapsetti onu ama çıkmaya çalışıyor.
01:08:53Seni kurtarma görevi bende artık.
01:08:56Ama şan gidersem her gün bir hizmetkarı öldürürüm de.
01:08:59Alaric halleder onu.
01:09:01O sapık seninle evlenip seni vampir yapmadan önce buradan kaçmamız gerekiyor.
01:09:04Evet haklısın.
01:09:06Düğün ve dönüşümle ilgili hazırlıklar yapılıyor.
01:09:09Çok korkuyorum.
01:09:10Çabuk. Bunu giy de seni buradan çıkaralım.
01:09:16Hey çocuklar teslimatım tamamlandı ben gidiyorum.
01:09:22Bekle.
01:09:29Bekle.
01:09:31Buraya tek gelmişsin.
01:09:34Kimle çıkıyorsun?
01:09:36Evet o bir hizmetçi.
01:09:38Yanlışlıkla üzerine zararlı bir şeyler döktü.
01:09:40Onu aşı yapmak için laboratuvara götürmem gerekiyor.
01:09:44Yüzünü göster.
01:09:45Emin misin?
01:09:46Bulaşıcı hastalık olma ihtimali çok yüksek.
01:09:51Bu yeni tür laboratuvarda ürettiğimiz bir virüs.
01:09:54Tüm vampirlerin bir hafta boyunca şiddetli ishal geçirmesine neden oluyor.
01:09:59İyi.
01:10:00Git. Tamam git.
01:10:01Bunu buraya niye getirdin ki?
01:10:03Ben şey çünkü...
01:10:09Efendi Şan'ın kabızlığı çok şiddetli.
01:10:18Çok şiddetli.
01:10:30Sen harikaydın.
01:10:32Fena sayılmam.
01:10:33Hadi arabamı şuraya park ettim.
01:10:40Sana söyledim.
01:10:42Gidersen bu kaledeki herkesi öldürürüm.
01:10:45Saçmalıyorsun Şan.
01:10:49Düğünümüz yarın.
01:10:50Seninle evlenmiyorum.
01:10:54O zaman arkadaşın ölecek Scarlett.
01:11:00Kafayı yemişsin sen.
01:11:02O kraliyet kar laboratuvarının başbilim insanı.
01:11:04Onu öldürmek vatana ihanet olur.
01:11:07Delirdim.
01:11:09Evet seni kaybetmek beni delirtti ama...
01:11:11...benden nefret etsem bile seni yanımda tutacağım.
01:11:14Tamam mı? Değiştim artık.
01:11:16Sana düzgün davranabilirim.
01:11:19Alice'i öldürdüm.
01:11:21Bizi kandırdığı için onu öldürdüm.
01:11:23Bütün sorumluluğu Alice ve Chelsea'ye yüklemeyi bırak.
01:11:27Bu senin hatan.
01:11:28Onların değil.
01:11:29Şşş.
01:11:32Yarın bu sorunu çözmek için çok zamanımız olacak.
01:11:37Frederick.
01:11:39Onu zindana götür.
01:11:41Törenden sonra onu serbest bırak.
01:11:44Freddy.
01:11:48Lütfen.
01:11:51Lütfen.
01:11:58Alarike.
01:12:03Bunu neden yaptın?
01:12:05Hepsi o kız için mi?
01:12:07İstediğiniz...
01:12:08...her şeyi yaptım.
01:12:10Bana her ne dediyseniz.
01:12:13Hepsini yaptım.
01:12:15Sorgulamadan yerine getirdim.
01:12:19Her zaman istediğiniz gibi bir prens oldum.
01:12:22Her zaman istediğiniz gibi bir evlat oldum.
01:12:24Hayatımda ilk kez...
01:12:28...benim sevdiğim kişiyi seçmeme izin verin.
01:12:34Hayır dersen peki?
01:12:38O zaman...
01:12:40...sonsuz hayat...
01:12:42...dayanılmaz olur.
01:12:44Ve yaşamaya asla değmez.
01:12:49Biraz kanı özürleyeyim.
01:12:51Önce iyileşmen gerek.
01:12:54Sonra seni bırakacağım.
01:13:01Teşekkürler anne.
01:13:11Buna inanamıyorum.
01:13:13Lord Bathory Prens...
01:13:15...Alerik'in sevgilisiyle evleniyor.
01:13:17Yani kafam çok karıştı.
01:13:18Kesin fahişenin teki.
01:13:20Kesin.
01:13:21Hala bu ilişkiyi kurtarabilirim.
01:13:24Benimle evlenince...
01:13:25...kimse onu benden alamayacak.
01:13:41Ben hep bu günü hayal ederdim.
01:13:45Ama artık kabus gibi.
01:13:48Biliyorum.
01:13:50Çok üzgünüm.
01:13:58Aşam bugün beni bir vampire dönüştürecek.
01:14:02Hiç ölmeyeceğini bilmek nasıl bir his?
01:14:06İlk başta...
01:14:08...bir ayrıcalık gibi.
01:14:10Ama sonra yavaşça...
01:14:12...sessiz bir acı.
01:14:14Yanlış kişiyle...
01:14:16...sonsuzluk...
01:14:19...işkence gibi.
01:14:21Ben bu kaderi kabul etmeyeceğim.
01:14:26Ben bu kaderi kabul etmeyeceğim.
01:14:30İnan.
01:14:56Güzel gelinim benim.
01:14:58Bugün...
01:14:59...Lord Shane, Battery ve Lady Scarlet Russell'ın evliliğini kutluyoruz.
01:15:04Herkese burada oldukları için teşekkür ederiz.
01:15:08Alarik neredesin?
01:15:09Sonsuza tek bağlanmaktansa kendimi öldürürüm daha iyi.
01:15:17Alarik...
01:15:18...Scarlet Sean'la zorla evlendiriliyor.
01:15:20Uşar Frederick beni serbest bıraktı.
01:15:23Muhafazaları etkisiz hale getireceğim ama hemen buraya gelmen gerek.
01:15:26Tamam, yoldayım.
01:15:31Tamam, yoldayım.
01:15:56Bana aşıktın.
01:15:57Yine olabilirsin.
01:16:00İhanetin dönüşü olmaz, Sean.
01:16:03Sevgi biter, güven kırılır ve bir daha asla eskisi gibi olmaz.
01:16:08Vampir konseyinin bana verdiği yetkiyle...
01:16:13...Lord Sean ve Lady Scarlet...
01:16:17...sizi karı koca...
01:16:30İtiraz ediyorum.
01:16:40Yok artık.
01:16:41Her şey gittikçe daha da garipleşiyor gibi görünüyor.
01:16:45İnanamıyorum.
01:16:45Neden iki zengin ve güçlü adam benim için böylesine kavga etmiyor ki?
01:16:49Çekil.
01:16:50O senin gelinin değil, hiçbir zamanda olmayacak.
01:16:58Ben Prens Elerik.
01:17:00Bu düğünün derhal sona ermesini emrediyorum.
01:17:03Sean Batry.
01:17:04İşlediği tüm suçlardan dolayı mahkemede yargılanacak.
01:17:08Scarlet...
01:17:10...benimle eve gel.
01:17:17Hayır Scarlet!
01:17:19...benimle kalacaksın.
01:17:21Çünkü sen benimsin.
01:17:30Sen sonunda gel.
01:17:32Geç kaldım.
01:17:33Geç kaldım.
01:17:33Özür dilerim.
01:17:35Scarlet!
01:17:36Dikkat et!
01:17:37Dikkat et!
01:17:38Rosie!
01:18:05Benim damarlarımda kraliyet kanı akıyor.
01:18:08soyunun tüm üyelerinden daha güçlüyüm.
01:18:11Asla bana denge olamazsın.
01:18:17Yaptıkların yüzünden kafanı koparmam gerek.
01:18:22Yaptıkların yüzünden kafanı koparmam gerek.
01:18:25Lütfen.
01:18:28Efendimi affedin.
01:18:32Sen bana ihanet mi ettin?
01:18:35Bana başka seçenek bırakmadınız doğrudu.
01:18:38Doğru olanı yapmak zorundaydım.
01:18:43Alarek!
01:18:44Lütfen onu öldürme.
01:18:45O adil bir yargılanmayı hak ediyorum.
01:18:54İyi misin yaralanmadın değil mi?
01:18:56Ben iyiyim.
01:18:58Hadi eve gidelim.
01:18:59Bekle bekle bekle onun kölesi olma lütfen.
01:19:02Lütfen onunla gitme.
01:19:04Ne kadar zavallısın.
01:19:05Ayakta bile duramıyorsun.
01:19:07Seni gebertmediğime şükret.
01:19:10Hayır bu benim suçum.
01:19:12Seni başka bir adamla düşünmek bile beni kahrediyor.
01:19:16Biliyorum.
01:19:16Senin sevgini hak etmiyorum ama onun kölesi olamazsın.
01:19:20Çünkü seni seviyorum ben lütfen.
01:19:23Hala anlamadın mı?
01:19:24İşte seninle benim aramdaki büyük fark bu.
01:19:28Scarlet'in benim kölem olmasını hiç istemedim.
01:19:32Eşim olmasını istedim.
01:19:33O benim karım.
01:19:35O benim karım.
01:19:39Alarek.
01:19:47Bu adamı kraliyet zindanına attın.
01:19:50Yargılaması bitene kadar serbest bırakılmayacak.
01:19:53Özür dilerim.
01:19:54Seni sevdim Scarlet.
01:19:56Her şeyi mervan ettirdiğimi özür dilerim Scarlet.
01:20:00O benim karım.
01:20:02O benim karım.
01:20:03O benim karım.
01:20:20Bir karım.
01:20:21O benim karım.
01:20:23Evet.
01:20:24Ne edin Alarik? Kahvaltı hazırlıyorum. Birazdan hazır.
01:20:27Burada yemek pişirmene ve temizlik yapmana gerek yok. Bu şatoda yüzlerce hizmetçimiz var.
01:20:32Evet ama bir işe yaramak istiyorum. Hiçbir şey yapmadan duramam.
01:20:37Kendini evinde gibi hissetmiyor musun?
01:20:39Hayır. Tabii ki hissediyorum Alarik. Burayı çok seviyorum. Her şey için teşekkür ederim.
01:20:46Ama kimseye yük olmak istemiyorum.
01:20:52Ne yapıyorsun?
01:20:54Yaşadığımız onca şeyden ve söylediğim her şeyden sonra hala ne yaptığımı bilmiyorsun.
01:20:59Scarlett, ilk tanıştığımız günü hatırlıyor musun?
01:21:03Tabii ki. Marketteydim. Bir şeyler bakıyordum. Yanlışlıkla kan dondurucusuna kilitlenmiştim.
01:21:10Beni kurtardın. Sana teşekkür edecektim ve şey benden seninle kan yemin etmemi istedin.
01:21:17Panik oldum. Ne söyleyeceğimi bilemedim. Ama bu pek doğru değil.
01:21:23Biz daha önce karşılaştık.
01:21:27Biz daha önce karşılaştık.
01:21:33Bunu hatırlıyor musun?
01:21:36Benim için çok önemli.
01:21:37Bu büyük anneminde. Ta ki o ruhunu özgür bırakana kadar.
01:21:43Büyük babam olmadan sonsuzluk onun için çok ağırdı ve o zamanlar anlamamıştım.
01:21:47Ama bana bir gün doğru kızı bulduğumda anlayacağımı söylemişti.
01:21:51Neredeyse kaybediyordum.
01:21:53Bunu bana getiren sendin.
01:21:57İlk tanıştığımız gün sen o kız oldun.
01:22:02Üzgünüm. Hatırlamıyorum.
01:22:03Hayır. Özür dilemene gerek yok.
01:22:08Sana aşık olmamın sebebi tanıdığın herkese karşı nazik, samimi ve düşünceli olman.
01:22:15Bunu görmezden gelmek imkansız.
01:22:28Söylediklerimin de arkasındayım.
01:22:31Kölem olmanı istemiyorum, Scarlet.
01:22:35Benim eşim olmanı istiyorum.
01:22:38Bu yüzden bunu sana veriyorum.
01:22:45Eş olabilmek için sevgi ve güven lazım.
01:22:50Ben anladım.
01:22:53Ne kadar uzun sürerse sürsün beklerim.
01:23:16Geri döndüğüm için çok heyecanlıyım.
01:23:19Sana çok teşekkür ederim.
01:23:22Neden bana teşekkür ediyorsun?
01:23:25Laboratuvar senin geri dönmeni dört gözle bekliyordu.
01:23:27Bunu kendin çalışarak hak ettin.
01:23:29Kimse senin elinden alamazsın.
01:23:31Ama sensiz bunu başaramazdım.
01:23:34Sana yemin ederim...
01:23:36Bana aşık mı olacaksın?
01:23:44Lütfen böyle ortalıkta olmaz.
01:23:46Bir odaya geçin.
01:23:53Ona iyi bak Rosie.
01:23:55Tabii tabii.
01:23:56Bunu milyarlarca kez söyledin zaten.
01:23:59Git hadi.
01:24:00Biz hanımların işi var.
01:24:03Tamam.
01:24:05Görüşürüz.
01:24:16İş yerinde iyi eğlen canım.
01:24:23Bugün verilen tarihi bir kararla kötü şöhretiyle bilinen vampir lordu Shen Battery,
01:24:28adam kaçırma ve cinayet suçlarından mahkum edilerek 800 yıl hapis cezasına çarptırıldı.
01:24:33Suç ortağı Chelsea'de suçlu bulunarak çorak topraklara sürgün edildi ve orada hüküm süren azgın yaratıklarla yaşayacak.
01:24:58Yemek...
01:25:00Yemek...
01:25:00Yemek...
01:25:01Yemek...
01:25:02Yemek...
01:25:02Hayır...
01:25:04Hayır...
01:25:05Bırakın beni...
01:25:05Bırakın beni...
01:25:06Bırakın...
01:25:07Hayır...
01:25:08Hayır...
01:25:09Hayır...
01:25:09Hayır...
01:25:09Nein...
Commenti