00:11よし今日のところはこれぐらいにしておこうか
00:16ええではバン様は勉強を始めるとしましょう
00:20ええ今から仕事終わりにそれは無茶だよ
00:24勉強で死んだものを私は知りません
00:27つまり無茶ではないということでしょう
00:28鬼だ
00:30バン様
00:34おかえりもう狩りから帰ってきたの?
00:37それがすみません
00:39何?
00:44実はダンジョンの入り口発見しちまいました
00:47ええダンジョン…
00:49ダンジョン?
00:51見つけないようにしてたやつだ
00:53バン様
00:58ダンジョンを発見したならば速やかに報告しなければなりません
00:59オートに使いを出さなければ
01:02やっぱりそうだよね
01:04はい
01:09ダンジョン発見となればこの村に冒険者たちが大勢集まり
01:11父上にも村の発展がバレてしまうだろう
01:16俺たちのせいですみません
01:19まあ発見しちゃったなら仕方ないよ
01:24こうなった以上はオートへの報告を依頼したいんだけど
01:25クサラさんに
01:27足一人ですかい?
01:31ダンジョン見つけちゃったのって石膏のクサラさんでしょ?
01:34な、なぜそれを…
01:38確かにクサラは敵人ですが俺らもついていったほうが…
01:42ホルトさんたちにはダンジョンの周辺を探索して欲しいんだよね
01:46報酬は大金貨1枚くらい?
01:50じゃあアナクサラ一人でオートまで気をつけてな
01:52いってらっしゃい
01:56えーそれはあんまりじゃ…
02:00じゃあかわいそうだからミスリルの探検をあげるよ
02:05もうミスリル宝石は使い切っちゃったから貴重だよ
02:06それが報酬でいい?
02:09はーい!
02:09仕事いきまーす!
02:12ふふはははーい!
02:16足が依頼されたんでさ!
02:18残念でしたねえ、旦那方!
02:20よいしょ!
02:20いってきまぁーす!
02:23いってらっしゃい!
02:29お気楽ごくらくらくに泣くす
02:30ひふー深呼吸
02:34お気楽ごくらくらくに泣くす
02:36よいしょ!
02:36休み休み here we go
02:50急か急かしてても 心からですり減るだけだし
02:53ポチポチいきましょう 決して舐めてるわけじゃない
03:03カードとか食べないでいたマイペース
03:04涙 涙 涙
03:07わたしはわたしで 嘘はよそなのよ
03:15さあうまいまなども食べよう
03:20楽々行っていくね 道は続くと
03:25あの蔵場吐くのやめて お茶会いしましょう
03:30何事起きたってずっと
03:31笑おうね
03:35何もない私のこと
03:36選んでくれば
03:39君たち最高だ
03:44起きらくごくらくらくらくリラックス
03:46深呼吸
03:49起きらくごくらくらくらくリラックス
03:51休み休み
03:52Can we go?
03:59ふーんふーんふーん
04:02やっぱ日頃の行いですかね?
04:06アン様特製の探検を眺めてたら
04:07オートまでの旅なんてあっというまでさ
04:22普段ならちゅうと厳しい相手ですがね
04:23残念
04:26今の圧進はむしろ物足りないくらいです
04:37やめといたほうが身のためと思いますがね
04:43連携がなってませんぜ
04:45うわあー
04:51これやーばー
04:54クセになりそう
04:54あの…
04:58助けて頂きありがとうございました
05:02私はフラミリアと申します
05:04さぞかし名のある方と思いますが
05:07お名前を聞かせお願いませんか?
05:09ああ
05:15足はクサラっていうしがない冒険者でさ、別に大した名じゃありやせんぜ。
05:16いいえ。
05:21あの見事な身のこなしを見れば、光明なお方であると知れます。
05:25いや、足は本当に…
05:28わかっております。
05:34私はここからオートまで歩きますので、お礼は後日させてください。
05:39あ、足もオートに行くところでさ、馬に乗ってくんな。
05:42でも、これ以上ご迷惑は…
05:51ほら、馬も足なんかより、お嬢さんみたいなご夫人の方が喜ぶってもんですぜ。
05:59フラミリアさんはオートのどちらに行かれるんで?
06:06実は男爵だった父が戦死して、家を乗っ取られてしまいまして。
06:10それで、メイドを募集している貴族の家を探しに…
06:12なんだ!フラミリアさんも自由人ですかい!
06:15えっ?
06:21今、足は遠距離の村に住んでるんですが、もしよかったら足についてきてください。
06:25フラミリアさんができる仕事もきっとありますよ。
06:27えっ?
06:30それに、足が守りやすからね。
06:33後悔はさせませんぜ。
06:37フラミリアさん…
06:43はい。何卒、よろしくお願いいたします。
06:51ダンジョンが見つかったからには、大量の冒険者が来てもいいように、村の外に街を作ろうと思うんだ。
06:53街?
06:56冒険者用の小さな街だよ。
06:57なるほど。
07:01では、新しい街の大館を用意した方がよいかと。
07:06バン様は村に残るでしょうし、街を管理するものが必要です。
07:09じゃあ、大館はエスパーダにお願いしてもいいかな?
07:12ええ、構いません。
07:18それと、街の治安を維持するために、村とは別の騎士団を設立した方がいいでしょう。
07:19そうだね。
07:23じゃあ、セアト村には、Dたちのセアト騎士団。
07:28新しい街にはエスパーダ騎士団を新設しよう。
07:29仕返しですかな?
07:32え、何のことかな?
07:35僕8歳だから、よくわかんないや。
07:41そっち、ロープ引いて。
07:48バン様、資材はどこに置きましょう。
07:51ありがとう。あっちに置いといて。
07:54みんなのおかげで順調だ。
07:58これなら1ヶ月ぐらいで街を作れるかも。
07:59お任せ下され!
08:02今日1日で地財を調達しますぞ!
08:07あれ?これってもう騎士団作れるんじゃない?
08:11テイ。
08:12はっ、何でしょうか?
08:15あの人たち、セアト騎士団にスカートできないかな。
08:19おー、そりゃ面白い。
08:23実は、エスパーダ騎士団に勧誘されてて、
08:26もう入団契約書とかいうやつにサインを。
08:28ええええ!?
08:29さすがエスパーダ。
08:35セアト騎士団より先に人員を確保するとは。
08:36バン様!
08:38カムシン、どうしたの?
08:41クサラさんが戻られたんですが。
08:42ん?
08:43バン様!
08:46オートに報告してきやしたぜ!
08:48おかえり。
08:49えっと、そちらの方は?
08:53ひょんなことで出会いやしてね。
08:56行くとこもないってんで、ここに案内したんでさ。
08:59住民はまだ増えて大丈夫ですかい?
09:02もちろん、大歓迎だよ。
09:05はじめまして、領主のバンです。
09:07フラミリアと申します。
09:12王と近くで、多くの群れに襲われているところを、
09:13クサラ様に助けていただきました。
09:15えっ!?
09:16いや、足は別に。
09:18バン様の探検のおかげでさ。
09:20そう言われますが。
09:26私からすれば、どんな英雄たんの英雄よりも素敵でした。
09:28ふっ。
09:29ふっ。
09:33やっぱり、そういうことか。
09:35うわっ!
09:40ふっ。
09:44せっ。
09:46石器物だ。石器物が来たぞ。
09:48心配はいりやせ。
09:51あれはダンジョン目当ての貢献者たちです。
09:56ギルドに報告したら、一攫千金狙いのバカがいっぱいきやしてね。
09:59そ、そうなんだ。
10:01おいおい。
10:04随分とヒャッハーな場所で遊んでんな。
10:05ガキども。
10:07村が近くても草とは危ねえぞ。
10:09ふっへっへ。
10:11美人な姉ちゃん。
10:14アンタ未定ならば変態に狙われるぜ。
10:16さっさと家に帰れ。
10:24本当に星期末にはびこる悪党のような人たちだ。
10:26いや。
10:27心配してくれてる。
10:29Yes, like that.
10:31It's not bad, but it's kind of nice.
10:36But I'm a little scared.
10:39I'm scared.
10:44But what are you doing in this place?
10:48If a魔獣 comes, it's dangerous.
10:52But if you find something, you'll be back to the village soon.
10:56Where are you?
10:58Where are you?
11:00That is a village!
11:02How did you make that big?
11:03How did you make it?
11:06Well, let's see.
11:14Well, it's a project, so today I'm like this.
11:20What the hell?
11:21What the hell?
11:22Oh, that's what the magic is!
11:24What the hell?
11:25I brought you back to the new circle.
11:29What the hell?
11:31What the hell?
11:33What's the name?
11:34Who's the name of the Feltier?
11:36That's a mess.
11:42It's a mess.
11:44It's a mess.
11:46I know.
11:56What are you doing?
11:57After all, the men who are scared of the mohichan,
12:00he saw him to greet him.
12:03What are you doing?
12:05I'm so sorry!
12:07How are you?
12:08You should have been a bit of a reason.
12:12You should have been a bit of a deal.
12:15I'm so sorry.
12:21I'm so sorry.
12:21Why are you doing this?
12:22I got out of my house.
12:25You're so sorry.
12:27You're so sorry.
12:29You're so sorry.
12:31You're so sorry.
12:33I'm so sorry.
12:35What?
12:37When did you get such a lot of sales?
12:43That's enough.
12:48You're so sorry.
12:49I'm so sorry.
12:50I have come back to the dungeon.
12:52I can't tell you that.
12:53You're so sorry.
12:54Are you?
12:54Are you there?
12:55This is the Horto's Chou De Deux.
12:59I'll get to the village.
13:02I'll get to the village of the Flamilia's farm.
13:03I'm so sorry.
13:08I'll get to my house.
13:09I've seen them in my dreams.
13:11Is that a lie?
13:13It's time for me to make a house with Ksara and Flamiria.
13:17Are you two of them?
13:20Yes.
13:24So, did you think the dungeon was like that?
13:28I don't know how many monsters came out.
13:30However, the entrance is close to the deep崖, and it's a very dangerous place.
13:35A deep崖?
13:38That's a hard one.
13:40Where are you from?
13:42It's about 2-3 hours.
13:45The dungeon's around is a dangerous environment of nature.
13:50So, even if you don't have a small place, even if you don't have a small place,
13:54even if you don't have a small place.
13:56It's about...
13:59But...
14:00What do you mean?
14:02What do you want to say?
14:07I'll go back to the dungeon.
14:08It's too much for you.
14:10I thought there was something I could do.
14:16The dungeon was really close to the dungeon.
14:20It's a problem with that.
14:22Yeah, but you can't even come back.
14:25When I was to go back to the dungeon, you can't go back.
14:29You can't go back to the dungeon.
14:29So, do you want to be a home for going back to the dungeon.
14:32Oh no.
14:33The danger of the dungeon is going back.
14:33I'm going to bring you to the D.I. Sparda.
14:35I'm going to bring you to the T.I. Sparda.
14:40There are many places in the country.
14:42There's a lot of people who have to be in the area.
14:45How are you?
14:47How are you?
14:48How are you?
14:50How are you?
14:52I'm going to get ready.
14:56I'm going to get ready.
14:58I'm going to get ready.
15:00I'm going to get ready.
15:02I will do some time for you.
15:06I'm ready.
15:07So, I'll make my strength.
15:13I'm ready.
15:15I will take a moment.
15:22You can take the place.
15:23I want your honor.
15:24I'm going to bring you to the D.I. Sparda.
15:28カムシン大丈夫?
15:31気持ち悪いです。
15:34バン様が言ったんじゃないですか。
15:37だ、ダンちゃんなんかに行くって。
15:42見ろ!
15:43ジャゲットトロールだ!
15:44俺が来る!
15:46俺もだ!
15:47許せー!
15:54シャッハーシャッハーうるさいな。
16:04もう、いい景色ですね。
16:08はい、空気も吸って気持ちがいいです。
16:09アルタ様、見てください。
16:11空を飛ぶ魔獣が、ほら!
16:15あ、すごい。
16:19女性人は、旅行気分で楽しそうだな。
16:22バン様、ここを渡れば着きますよ。
16:24うん?
16:25ストップ!止まって!
16:27そこで止まーれー!
16:31あ、もうすぐそこですぜ!
16:33シャッハー!
16:36えー?
16:38うわー!
16:40ちょっと、何してんのー!
16:42どうした?何かありやすいかい?
16:46うっ、嘘でしょ。
16:52どうやら冒険者たちには、安全第一という考えがないらしい。
16:57こういう、ちょっと失敗したら死ぬような場所は是正しましょう。
16:59危険予知、リスク管理。
17:01分かった?
17:04あったか、そんな場所。
17:08はい、みんな正座。そこ座って反省。
17:10えー!
17:13これだよ、これ。
17:14うん、うん、うん、うん、うん。
17:18そこで飛び跳ねているクサラさん。
17:19バン様も、どうです?楽しいですぜ。
17:23今、丸太を蹴ったらどうなると思う?
17:25一枚やすぜ!
17:32身軽なクサラさんでも、丸太が転がったり折れたりしたら、落下してしまう恐れがあります。
17:34分かった?
17:35はい!
17:38じゃあ、この丸太は、どうしたらいいと思いますか?
17:41気をつけて、渡りまーす。
17:42気、だけにな。
17:46拠点、作りませんよ。
17:47作りませんさー!
17:55正解は、
17:59こうやって安全を確保してから渡るように。
18:02じゃあ、拠点だけど。
18:03あそこがダンジョンの入り口か。
18:06あんまり広い空間はないな。
18:11まずはどんな施設を建てるかだね。
18:12みんなは何が欲しい?
18:14トバケ所!
18:15酒場!
18:16ユウエチ!
18:17はい、却下!
18:22とにかく、僕たちは拠点作りを始めた。
18:26まずはダンジョンにいる魔獣が外へ出てこないように、
18:27ダンジョン入り口に門を作り、
18:32次に、冒険者たちが泊まれる施設を作ることにした。
18:33これをうまく作れれば、
18:39冒険者たちはダンジョン攻略に気持ちよく挑めるだろう。
18:41拠点が完成したよー!
18:47建物の中入っていいよー!
18:48建物の中入っていいよー!
18:49ダンジョン!
18:511階は休憩所と倉庫です!
18:53よいぞー!
18:54すっげー! ここで競争できるぜー!
18:572階は食堂です!
18:58ここもでっかいなー!
19:00みんなで終わり大会やろうぜ!
19:033階は仮眠室です。
19:04ペットだー!
19:05フカフカだぞー!
19:06幕を投げしようぜー!
19:09あー、すっげー景色だー!
19:11ひゃっほー!
19:12天下を取った気分だぜー!
19:15大自然を望めるテラスも作ったから、
19:17少しはリラックスできるんじゃないかなー!
19:20さすがバン様!
19:22これでみんな安心して、
19:24ダンジョン攻略に挑めますねー!
19:29あとは、屋上に雨水を貯める貯水槽を作ったので、
19:31水洗トイレが使えますが、
19:33飲み水にはできないですから、
19:35気をつけてくださいねー!
19:36わかった?
19:38はーい!
19:40わかってないなー!
19:44拠点の管理はオルトさんに任せるよ!
19:47みんなをしっかり見守ってね!
19:50あ、ははは、了解です。
19:52じゃっはー!
19:53じゃっはー!
19:54じゃっはー!
19:55じゃっはー!
19:56じゃっはー!
19:56じゃっはー!
19:56じゃっはー!
19:57じゃっはー!
19:57じゃっはー!
20:01あっ、みんな!
20:03暗くなっちゃうので、
20:04そろそろ帰りますよー!
20:07えるよ 野芝生哉輝が落ちるまでが文言なの帰るよ
20:19僕がエスパーダに怒られるんだからねえエスパーダに怒られるんだ 子供だもんなできたばかりの拠点
20:22壊そうかなバ
20:24晩様アルテ どうしたのこれってミスリル鉱石じゃない
20:33I don't know. It's Miss Rill, right?
20:36I've found a lot!
20:39It's amazing, Arde!
20:41I don't know...
21:05Espadda is smiling...
21:09VAN!
21:11There's a story.
21:13Let's go here.
21:16Who is it?
21:18I am!
21:19I am too!
21:21That's not that!
21:23It's impossible!
21:24What is it?
21:25What is it?
21:27What is it?
21:28You're not!
21:29It's not!
21:31I'm sorry!
21:32It's all for all these people!
21:34You're not!
21:37Oh...
21:38Espadda...
21:39...
21:40...
21:40...
21:40...
21:41...
21:41...
21:42...
21:44...
21:44...
21:45...
21:45...
21:45...
21:45...
21:46...
21:46...
21:56...
21:56...
21:56...
21:58Let's go.
21:59I'm sorry!
22:30This is what I told you about.
22:33It's not his fault.
22:33So it's not his fault.
22:36I can't let out.
23:05Maybe, maybe, maybe
23:09Let's sing a song from the beginning to the end of the day
23:15That hand, this hand, we'll connect with each other
23:21Let's open the world and open the door
23:29Make it, make it, make it, make it, make it, make it
23:39Let's open the world and open the door
Comments