- il y a 1 jour
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00:00Je me suis désolé que je vous ai dit, mais je me disais pour mon ami, je serais stephère.
00:00:08On a donné une information sur le plus éggy, mais il n'a pas encore écrit.
00:00:12Maintenant que j'ai été un ami, il ne peut pas nous sauverait ce qu'il est un seul.
00:00:16Ici, on a dit qu'il a eu à ce que celui là, il y a une espace de travail.
00:00:20Il m'amérité en tant qu'au regard. Il est un gare de Guiannus.
00:00:23On adit quelqu'un qui n'a pas la vie, n'a pas la vie, n'a pas la vie, ni avec la vie, ni avec le bonnet.
00:00:29Il demande encore 50 000 euros.
00:00:30Il demande ses 5 000 euros.
00:00:32Il doit y'aider.
00:00:34Il doit y'aider sans problème.
00:00:35Il demande de l'aider de l'aider de l'aider.
00:00:40Il faut faire une bonne récente de l'aider.
00:00:41Il faut que tu veux.
00:00:43Je ne sais pas, tu me as dit.
00:00:45Tu me as dit.
00:00:46Il est passé ici et je crois.
00:00:48Tu as dit que tu as dit, Géry, les charges.
00:00:50Je ne suis pas dit.
00:00:52Je suis venu au-delà et je me disais.
00:00:55Je me disais.
00:00:56Papa.
00:00:59Je vous souhaite.
00:01:01Et pour moi.
00:01:03J'ai eu l'ai fait de l'entendre maintenant.
00:01:05Tu dois travailler comme un externeur ?
00:01:07Ce qu'il a pris pour le nouveau classique ?
00:01:09Il s'agit d'un d'un d'un d'un d'un d'un d'un d'un d'un d'un d'un.
00:01:13Merci.
00:01:29Je vous remercie beaucoup de ple madness en m'avoir me souvenir d'un d'un d' defensif network.
00:01:43Nous avons besoin.
00:01:45Il était ce plus important que j'avais su pu nous faire.
00:01:49Qu' animals.
00:01:52J'tis vraiment indeed qui que j'avais fait ce nous fait...
00:01:55Enfin, ce n'a pas.
00:01:57Mais on a l'apprent.
00:01:58Il faut qu'il y ait de l'argent.
00:02:00Il faut qu'il y ait de l'argent.
00:02:02Nous n'avons pas de l'argent.
00:02:06Nous l'avons pas de l'argent.
00:02:08Nous savons que nous sommes près de vous,
00:02:10de vous et de vous et de vous.
00:02:12Il y a eu une grande expérience.
00:02:14Il n'a pas été à l'argent.
00:02:18Il connaissait le bon et le disait.
00:02:22Il n'a pas de l'argent.
00:02:24Il n'a pas de l'argent.
00:02:28L'argent est l'argent.
00:02:32Le plus de l'argent était.
00:02:34Alla les î stunning seuls.
00:02:36Il était y a fallu.
00:02:38Il n'a pas de l'argent.
00:02:40Il n'a pas de l'argent pour rien.
00:02:42Il n'a pas été assez avant de nous.
00:02:44Il n'a pas encore de l'argent.
00:02:46Il n'a pas de l'argent.
00:02:48Il n'a pas de l'argent.
00:02:50De l'argent.
00:02:52C'est parti.
00:02:54C'est parti.
00:02:56J'ai eu l'impressionné.
00:03:26En Australie, nous avons eu l'aissé.
00:03:32Il était notre seul soutien.
00:03:37Nous allons trouver ceux qui l'ont fait.
00:03:43Ils trouveront.
00:03:45J'espère qu'ils nous prennent.
00:03:48Trois enfants, c'est eux.
00:03:56Maman !
00:04:26Jolie, c'est à vous, ma lycardienne.
00:04:34Ma maîtresse et ma rine.
00:04:56Sous-titrage MFP.
00:05:26Sous-titrage MFP.
00:07:26Sous-titrage MFP.
00:08:25Sous-titrage MFP.
00:09:55Sous-titrage MFP.
00:10:55Oui, c'est ça que je me souviens.
00:11:25Allez, tu peux aller.
00:11:26Félicer.
00:11:29Eh, le bouffant.
00:11:39On va ?
00:11:42On va, on est maintenant.
00:11:55Qu'est-ce que ça fait avec le psychologue ?
00:12:04Il y a beaucoup trop ici, je vais vous le dire.
00:12:25Je ne sais pas.
00:12:36Le mode que nous faisons les enfants,
00:12:40le vélèmme,
00:12:42c'est qu'ils nous croyent.
00:12:47Les enfants ne croyent pas.
00:12:51Les enfants ne sont pas à l'aise.
00:12:54Et ce n'est pas leur.
00:12:55Vous avez juste été éloigné ?
00:12:58Et même si ils nous permettent de nous, ils ne sont pas la même.
00:13:03Le châvre et la vie du père ne sont pas de rien.
00:13:11Tu as l'a dit ?
00:13:15Tu as l'a dit ?
00:13:17Qu'est-ce que tu as l'a dit ?
00:13:20Tous les gens nous regardent, nous nous regardons.
00:13:24Et nous, nous regardons, nous regardons.
00:13:27Le Vangélis auparavant.
00:13:29Non.
00:13:30Ils voulaient nous, mais nous ne faisons nous.
00:13:33L'auteur qui a pris la bombe,
00:13:35c'est ce qui n'a pas été fait.
00:13:37C'est-à-dire que c'était la moitié de lui?
00:13:40Je ne disais pas.
00:13:41Je ne disais pas que nous ne ressentions.
00:13:44Ce que nous devons faire,
00:13:46c'est que nous devons aider cette famille.
00:13:50Je ne sais pas.
00:13:53Je ne sais pas.
00:13:55J'ai une épreuve de l'entendre.
00:13:58Je ne sais pas, j'ai un...
00:14:00J'ai un esprit qui est un fait.
00:14:02Je ne sais pas.
00:14:04Il a qu'à ce moment-là, il m'a fait des petits.
00:14:06J'ai des rêves.
00:14:07J'ai eu, il y a eu, il est en train de se...
00:14:09Il y a eu, il y a eu.
00:14:11J'ai un téléphone.
00:14:12J'ai un téléphone.
00:14:13J'ai un téléphone.
00:14:14J'ai un téléphone, il va faller.
00:14:17J'ai pas besoin d'un autonome.
00:14:19C'est du moins il papa.
00:14:20J'ai aussi, eh, qu'il ne attend qu'au moins de temps.
00:14:24J'ai pas besoin d'un autonome.
00:14:25Tons les déplacerà d'un autonome...
00:14:27Merger un brusqueur.
00:14:28Je ne sais pas, j'ai eu une pessoa,
00:14:29Bonneur semi n' seulement...
00:14:30J'ai pa accès en fait une introduction,
00:14:31C'est pas unolasu de côté ou de ce qu'on ou pas,
00:14:32Orleens.
00:14:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:15:06...
00:15:36...
00:15:38...
00:15:40...
00:15:44...
00:15:48...
00:15:50...
00:15:56...
00:15:58...
00:16:04...
00:16:06...
00:16:08...
00:16:14...
00:16:16...
00:16:18...
00:16:28...
00:16:30...
00:16:36...
00:16:38...
00:16:40...
00:16:46...
00:16:48...
00:16:50...
00:16:56...
00:16:58...
00:17:00...
00:17:06...
00:17:08...
00:17:10...
00:17:16...
00:17:18...
00:17:20...
00:17:26...
00:17:28...
00:17:30...
00:17:36...
00:17:38...
00:17:40...
00:17:46...
00:17:48...
00:17:50...
00:17:52...
00:18:00...
00:18:02...
00:18:04...
00:18:14...
00:18:15...
00:18:16...
00:18:18...
00:18:22...
00:18:24...
00:18:26...
00:18:28...
00:18:30...
00:18:32...
00:18:38...
00:18:40...
00:18:42...
00:18:48...
00:18:50...
00:18:52...
00:18:54...
00:18:58...
00:19:04...
00:19:08...
00:19:10...
00:19:42...
00:19:48...
00:19:50...
00:19:52...
00:19:54...
00:21:26...
00:21:44...
00:21:46...
00:21:48...
00:21:58...
00:22:02...
00:22:04...
00:22:06...
00:22:08...
00:22:10C'est ce que tu veux dire ?
00:22:16Ce que tu veux dire ?
00:22:18Je vais te expliquer tout et tu comprends.
00:22:21Tu ne te croyais pas.
00:22:23Je veux dire que je veux dire.
00:22:25Je veux dire que c'est ce qu'il existe.
00:22:27Et que c'est ce que c'est ce qu'il existe.
00:22:29C'est ce qu'il y a des photos ?
00:22:32Il y a des photos ? Il y a des photos ?
00:22:34Je me disais.
00:22:36C'est ce qu'il y a des photos.
00:22:38Je ne sais pas si tu es un film.
00:22:40Je pense que c'est facile de me fantaser.
00:22:43Et tu fais des photos aux gens qui sont des photos ?
00:22:46Je me disais.
00:22:48Je me disais.
00:22:50Je me disais.
00:22:52Je me disais.
00:22:54Je me disais.
00:22:56Je me disais.
00:22:58Je me disais.
00:23:00Je me disais.
00:23:02Je me disais.
00:23:04Je me disais.
00:23:05Je me disais.
00:23:10Je me disais.
00:23:11Zarんだ PCS.
00:23:12Je disais.
00:23:13Je t'as pas assez Hauteurs.
00:23:15Je disais.
00:23:17Je disais.
00:23:18Jus de Takaha miтак.
00:23:19Je istais.
00:23:20Je t'as une tâcheilleuse.
00:23:21Jus de comme ça.
00:23:22Je dime que tu peux être très Valeurs très heureux.
00:23:24Et tu tires.
00:23:25C'est un tourί de semi et je rev bride.
00:23:27Je ne vais pas entendre ma mère
00:23:35Et je ne peux pas faire quelque chose
00:23:38Si nous nous demandons de la première fois
00:23:40Tu vas te le téléphone et tu vas voir si tu vas me laisser
00:23:57Tu vas te le téléphone et tu vas te le téléphone
00:24:27Tu vas te le téléphone et tu vas te le téléphone
00:24:57J'ai eu envie de te revoir, j'ai eu l'ai eu.
00:25:03Et ?
00:25:05Tu me as vu ?
00:25:08AI.
00:25:11Je suis une technique de la vie.
00:25:13Je suis venu à la vie de nous faire plus.
00:25:16J'ai eu l'ai eu l'a dit et je te l'ai eu l'a dit.
00:25:20J'ai eu l'a dit qu'il y a eu l'a dit qu'il y a eu l'a dit.
00:25:24J'ai eu l'a dit qu'il y a eu l'a dit.
00:25:25J'ai eu l'a dit.
00:25:27Merci.
00:25:33Je me suis excusé.
00:25:38C'est là, Tania.
00:25:42Eh...
00:25:44Ne va pas, oui, mais un petit.
00:25:47Je ne vais pas et moi.
00:25:50Je suis...
00:25:51...à ce que je suis désolée.
00:25:55...à ce que je suis désolée.
00:25:58Je vais pas vous en venir.
00:26:00J'ai eu !
00:26:01Où c'est-à-dire ?
00:26:20Laissez-à-de-vous-moi, rataille-vous-même !
00:26:31Si tu ne peux pas me dire quelque chose, tu me souviens.
00:26:41La gynnecoula ?
00:26:45C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.
00:26:48C'est ce que j'ai fait, c'est ce que j'ai fait.
00:26:51C'est la gynnecoula.
00:26:53C'est ce que j'ai fait.
00:26:55Dès?
00:26:59C'est ce que j'ai fait.
00:27:01C'est ce que j'ai fait.
00:27:02C'est ce que j'ai fait.
00:27:04C'est ce que j'ai fait.
00:27:06C'est ce que j'ai fait.
00:27:07Une mère se délai de la vie pour une autre femme.
00:27:09C'est ce que j'ai fait.
00:27:10C'est ça, je suis pas là.
00:27:12C'est ce qu'on a fait.
00:27:13Mais c'est ce que j'ai fait.
00:27:14Parfaitis à tous ces fois.
00:27:16Mais tu as...
00:27:18Tu es pas mal à ce que j'ai fait.
00:27:20Tu es vraiment une parole.
00:27:21Je suis un homme.
00:27:22Et tu es un homme.
00:27:24Et tu es t'as fait ça et tu es tu.
00:27:26Tu es t'as pas puer dans la camänger et tu es à la prochaine ?
00:27:28Alla tu sais.
00:27:29Que tu t'as pas puer.
00:27:30Que tu t'as pas puer.
00:27:31Mais tu t'as pas puer.
00:27:33Si tu t'as pas puer.
00:27:35Mais tu t'as pas puer.
00:27:37Oh, papa !
00:27:38Tu t'as pas puer.
00:27:39Tu t'as pas puer.
00:27:40Tu t'as pas puer.
00:27:41Tu t'as pas puer.
00:27:48We're going au contraire.
00:27:50Tu sais pas, c'est ce qui est arrivé.
00:27:54Je l'ai entendu.
00:28:10Il est un moyen de se faire une famille à un triage ici,
00:28:13jusqu'à ce que les travailleurs ont été prises.
00:28:16Il n'a pas été très bien.
00:28:17C'est pas ça.
00:28:18C'est bon.
00:28:20Je vais parler avec mon frère de Dieu pour l'aider.
00:28:24J'ai perdu de la batterie, je vais le prendre avec toi.
00:28:26Oui.
00:28:48J'ai pas de déjeuner à moi.
00:28:53J'ai perdu de la batterie, je m'ai gardé à s'aider.
00:28:58J'ai perdu de la batterie, je m'a confié d'aller à la télé.
00:29:02J'ai perdu de la batterie, je m'a mis en deux.
00:29:06J'ai perdu de la batterie.
00:29:10J'ai perdu de la batterie, au moment de parler à la batterie.
00:29:13Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:43...
00:30:13Tu le dis là-bas ?
00:30:14Il s'est dit un mail à la comprennation du émbray pour la comprenne et de la comprennation.
00:30:18Tu dis là-bas ?
00:30:20Qui est-bas ?
00:30:21Ici ?
00:30:22Ici ?
00:30:23Ici ?
00:30:24Ici, oui, oui.
00:30:26Tu sais que l'a été une femme ?
00:30:27Oui, je sais que l'a été une femme.
00:30:30Tu sais que l'a été une femme.
00:30:32Tu sais que l'a été une femme, mais tu sais qu'il vous trouves.
00:30:36Mais est-ce que tu peux te faire de l'aise ce qu'il s'il vous plaît ?
00:30:38Oui, je pense que c'est le plus.
00:30:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:31:13– Θέλεις καφέ, τσάι? – Όχι, ευχαριστώ, δεν θα μείνω πολύ.
00:31:18Καταλαβαίνω ότι είσαι κι εσείς στο τρέξιμο, όπως όλοι,
00:31:21αλλά δεν είχα άλλο τρόπο να μάθω τι έγινε με την αστυνομία.
00:31:24Πήρα κάποια στιγμή τον Οδυσσέα, δεν ήταν σε θέση να μιλήσει.
00:31:28Δυστυχώς, η αστυνομική έρευνα δεν έχει καταφέρει πολλά.
00:31:31Βέβαια, έχουν αναγνωρίσει το δράστη της μομπιστικής επίθεσης.
00:31:35Ποιος είναι?
00:31:36Ένας γεωργιανός.
00:31:38Αλλά δεν γνωρίζουμε ούτε που βρίσκεται, ούτε για ποιον δουλεύει.
00:31:42Και πώς θα τον πιάσουν?
00:31:43Δεν είμαι πολύ αισιοδόξη για κάτι τέτοιο.
00:31:46Αν όντως είναι ένας πληρωμένος εκτελεστής,
00:31:48τότε σίγουρα αυτή τη στιγμή θα έχει περάσει στα σύνορα.
00:31:52Δεν γίνεται να μείνει έτσι αυτό.
00:31:54Αν δεν τον πιάσουν,
00:31:56αυτός που έδωσε την εντολή θα συνεχίσει να μας χτυπάει.
00:31:58Μέχρι να μας καταστρέψει.
00:32:00Είναι φανερό ποιος είναι ο στόχος τους.
00:32:03Να διαλυθεί εργά.
00:32:04Θα συμφωνήσω απόλυτα.
00:32:07Φοβάμαι, Αντέο.
00:32:09Σε λίγο καιρό θα έχουμε το επόμενο θύμα.
00:32:12Σήμερα είναι ο εργάτης μας,
00:32:14αύριο μπορεί να είναι κάποιος από την εταιρεία
00:32:16ή κάποιος από εμάς.
00:32:30Πραγματικά μου φαίνεται απίστευτο.
00:32:32Πώς μπορούσες να με παρακολουθείς όλο αυτόν τον καιρό
00:32:35χωρίς να σε αντιληφθώ ότε μια στιγμή.
00:32:37Έχω εκπαιδευτεί σε αυτό.
00:32:40Κάποιος θα παρομοιάζει ένα φωτογράφο σαν εμένα
00:32:42με τίγρη που περιμένει καρτερικά την αντιλόπη.
00:32:48Εγώ θα με παρομοιάζει απερισσότερο με λιβελούλα.
00:32:52Με λιβελούλα?
00:32:52Η λιβελούλα δεν είναι αυτό που φαίνεται.
00:32:55Είναι δεινός κυνηγός.
00:32:57Προσαρμόζει ολόκληρη τη διαδρομή της
00:32:59ώστε να φαίνεται ακίνητη στο θύραμά της.
00:33:02Αυτό λέγεται καμουφλάς κίνησης.
00:33:05Ενδιαφέρον.
00:33:07Όπως καταλαβαίνεις δεν έχω καμία σχέση με παπαράτσι.
00:33:12Κυνηγάμε κι οι δύο τη στιγμή,
00:33:15αλλά άλλο οι πόζες κι άλλο
00:33:17να κλέβεις από κάποιον τη στιγμή.
00:33:20Είναι βέβαια και το κίνητρο που διαφέρει.
00:33:29Εκείνοι το κάνουν για το χρήμα.
00:33:31Εγώ κάνω τέχνη.
00:33:36Είναι αλήθεια ότι έχεις καλλιτεχνικό μάτι.
00:33:39Οι φωτογραφίες σου έχουν αισθητική.
00:33:42Ήμουν σίγουρος ότι θα έχεις τιμήσεις την τέχνη μου.
00:33:50Λοιπόν, για παίσμα για αυτό το νέο κλασικό.
00:33:53Που βρίσκεται κάπου στο κέντρο, υποθέτω, ε.
00:33:56Κάνω μια τόσο όμορφη συζήτηση για την τέχνη.
00:33:59Μην βιάζεσαι.
00:34:00Θα τα πούμε όλα.
00:34:02Σιγά-σιγά.
00:34:04Αδυστυχώς δεν έχω χρόνο.
00:34:05Με περιμένει πολλή δουλειά.
00:34:07Βλέπετε θα μπορούσα να κρατήσω μερικές από αυτές τις φωτογραφίες.
00:34:10Είναι ιδιωτική συλλογή.
00:34:16Εσύ βέβαια μπορείς να τις βλέπεις όποτε θέλεις.
00:34:21Και για όσο θέλεις.
00:34:40Σου θυμίζει κάτι?
00:35:00Είναι πολύ γνωστό κομμάτι.
00:35:02Εννοείται το ξέρω καλά.
00:35:05Κάτι πιο συγκεκριμένο.
00:35:06Τα μαθητικά μου χρόνια.
00:35:14Και εμένα οι μνήμες μου εκεί με πάνε.
00:35:36Ποια είναι η εκτίμησή σου για την επόμενη ημέρα της Εργκάν?
00:35:48Θα εξαρτηθεί από την κατάληξη της υπόθεσης.
00:35:51Θα πρέπει να συλληφθεί ο δράστης και να ομολογήσει ποιοι τον έβαλαν.
00:35:55Κι αν δεν τον πιάσουν?
00:35:56Τότε θα πρέπει η Εργκάν να συνεχίσει την πορεία της με ένα πολύ σοβαρό πλήγμα.
00:36:03Όλα αυτά που έγιναν επηρεάζουν πολύ την αγορά.
00:36:07Τα δημοσίευματα που μας συνδέουν με υπόκοσμο και μαφία βάλουν το προφίλ της εταιρείας.
00:36:13Πρώτη φορά αισθάνομαι ότι είμαστε αδύναμοι μπροστά στον πόλεμο που δεχόμαστε.
00:36:17Ανταγωνιστές και εχθρούς είχαμε πάντοτε.
00:36:22Αλλά δεν είχανε τολμήσει ποτέ τέτοια χτυπήματα.
00:36:25Τα τελευταία χρόνια σημειώνουμε τη μία επιτυχία μετά την άλλη.
00:36:29Όσο ανεβαίνει το πρεστής της εταιρείας, τόσο θα δεχόμαστε χτυπήματα κάτω από τη ζώνη.
00:36:36Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι για όλα.
00:36:39Αυτό το για όλα φοβάμαι.
00:36:42Θα ήταν παράλογο αν δεν νιώθαμε φόβο.
00:36:44Είσαστε πολλά χρόνια στις επιχειρήσεις και ξέρετε πολύ καλύτερα από μένα
00:36:50ότι όσο κι αν μας πολεμάνε, δεν πρέπει να λυγίσουμε τε στιγμή.
00:36:56Αλλιώς το χάνουμε το παιχνίδι.
00:36:59Είσαι πολύτιμος συνεργάτης, Αντέο.
00:37:02Σε ευχαριστώ.
00:37:04Και όχι μόνο γιατί είσαι άψογος στη δουλειά σου,
00:37:07αλλά γιατί έχεις αυτή την υποδειγματική ψυχραιμία.
00:37:11Είμαστε τυχεροί που σε έχουμε.
00:37:20Δυστυχώς τα νέα δεν είναι κανά.
00:37:27Ο Γεωργιανός.
00:37:29Ναι.
00:37:29Τρεις φέρες, πολύ σωστοί τους.
00:37:31Έκανε τη δουλειά τους και μετά το τελειώσαν.
00:37:33Αυτό τι σημαίνει τώρα ότι θεματάνε οι ερευνές.
00:37:39Τι γίνεται, πρέπει να μάθουμε ποιον είναι της απαπή.
00:37:41Στείλαμε σήμα στην Εντερπούλ.
00:37:43Θα επικοινωνήσουν με την εταιρεία τελεφωνίας,
00:37:45στην οποία ανοίγει το κινητό τους η Γεωργία.
00:37:47Ελπίζω ότι από εκεί κάτι θα βγαλούμε.
00:37:53Γιατί να πήρε τηλέφωνο όσο ήταν το κινητό μου κλειστό.
00:37:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:38:26Είσαι σίγουρη ότι δεν μπορείς να με θυμηθείς.
00:38:36Δεν νομίζω ότι γνωριζόμαστε.
00:38:39Στο είπα και πριν.
00:38:41Φωτογραφίζω μόνο πρόσωπα που με ενδιαφέρουν.
00:38:44Και εσύ με ενδιέφερες από πάντα.
00:38:48Από πού με ξέρεις.
00:38:50Θέλανε τώρα, αφού μου το χαλάς.
00:38:53Δεν μπορεί να μη θυμάσαι τίποτα.
00:38:56Αυτό καλύτερα να μη μας συνοχλήσει ξανά.
00:39:08Έλα μαζί μου θέλω να σου δείξω κάτι.
00:39:10Χωρίς κινητά.
00:39:15Δεν θέλω να αποσπάται η προσοχή σου.
00:39:17Το έκλεισες ενώ την καλούσες.
00:39:29Κάτι δεν πάει καλά.
00:39:30Εγώ πρέπει να φύγω.
00:39:32Αυτά που είχαμε σας. Πώς σας τα είπα.
00:39:34Για οτιδήποτε άλλο είμαστε στην επικοινωνία.
00:39:35Σας ευχαριστούμε πολύ αισθήτη.
00:39:45Δεν καταλαβαίνω τώρα. Γιατί να κλείσει το τηλέφωνο όταν την κάλωσαν.
00:39:48Τι να σου πω δεν ξέρω.
00:39:50Κάτι δεν πάει καλά.
00:39:52Ναυσικά!
00:39:53Γιατί κάνεις έτσι.
00:39:55Μπορεί να έτυνε με κάποιον πελάτη.
00:39:56Να έκλεινε κάποια συμφωνία και να μην μπορούσε άμελησαι.
00:39:58Όχι, δεν θα το πω με αυτόν τον τρόπο.
00:40:00Θα απαντούσε.
00:40:03Σε παρακαλώ να φυσικά βρέσουμε το τηλέφωνο του γραφείου που δουλεύει η αριτή.
00:40:07Πάμε να το βρω μέσος.
00:40:08Γρήγορα γιατί βιάζομαι. Ευχαριστώ.
00:40:13Πιστεύω ότι είσαι επηρεασμένος από το όνειρο.
00:40:15Είμαι πελάτη, θα είναι σε κάποιο μίτινγκ.
00:40:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:40:58Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:41:28Με θυμήθηκες.
00:41:31Και εμάς ήταν σημαντές στο Λύκιο.
00:41:34Στη δεύτερη και στην τρίτη τάξη, καθώς στον ένα θρανίο μπροστά μου.
00:41:37Έκανες παρέα με τη Φρόσο και τη Βάνια.
00:41:39Εμένα βέβαια δεν με θέλατε στην παρέα σας.
00:41:42Τριγυρνούσα τόλεις γύρω από τον Αλέξανδρο, σαν τις μέλησες, το μέλη.
00:41:45Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:41:50Σε θυμάμαι.
00:41:54Ήσουν πολύ καλός μαθητής.
00:41:56Όχι άριστος, αλλά καλός.
00:41:57Και πήζες και μπάσκετ, ε.
00:41:59Ο Αντώνης έπιζε μπάσκετ.
00:42:01Εμένα δεν με θέλα να με διώξαν.
00:42:04Με θεωρούσαν άσχετο.
00:42:08Μου στύχεσαι πολύ γι' αυτό.
00:42:10Αλλά δεν βαριέσαι.
00:42:16Έχω περάσει πολλά χρόνια που τότε.
00:42:18Μπορεί πως θα θυμάσαι όλα αυτά.
00:42:20Εγώ μ' φτάζω τέτα.
00:42:23Έτσι σε έλεγαμε τότε.
00:42:26Η τέτα μας.
00:42:28Η πιο όμορφη κουπέλα στην Καστοριά.
00:42:32Και η πιο ψιλομήτα.
00:42:36Εγώ δεν...
00:42:38Τότε δεν...
00:42:38Την πρώτη φορά το ακούς.
00:42:41Εγώ δεν είχα τέτοια πρόθεση.
00:42:43Δεν ξέρω πραγματικά τι εντύπωση που να σου έδωσα.
00:42:46Αλλά ειλικρινά αν τίχον...
00:42:49Ένιωσες ότι σε σνόμπαρω.
00:42:52Σου ζητώ συγνώμη.
00:42:54Εγώ ξέρεις...
00:42:55Ξέρω.
00:42:57Τα πάντα για σένα.
00:43:00Έφυγες για την Αθήνα και σπούδασες στο Πολυτεχνείο.
00:43:02Μεταπήγες στη Φλωρετία για μεταπτυχιακό.
00:43:04Και εκεί παντρεύτηκες.
00:43:10Εδώ είναι ο χώρος.
00:43:22Ανήξε μου!
00:43:36Ανήξε μου!
00:43:39Ανήξε μου!
00:43:44Ανήξε μου!
00:43:46Ανήξε μου!
00:43:53Ανήξε μου!
00:43:55Ανήξε μου!
00:44:07Έχεις μιλήσει μήπως με πει να έρθει.
00:44:10Όχι. Γιατί θα έπρεπε.
00:44:12Τι ύφος είναι αυτό τώρα, Ρελένη. Σε ρωτάω γιατί ανησυχούμε.
00:44:14Γιατί ανησυχείτε.
00:44:16Γιατί την πήρα κάποια στιγμή τηλέφωνο και μου το έκλεισε.
00:44:18Και μετά όσες φορές για την πήρα ήταν απαινεργοποιημένο.
00:44:20Την πήρα και ο Οδυσσέας πολλές φορές και δεν.
00:44:21Φοβόμαστε μήπως είσαι συμβεί κάτι.
00:44:32Κλειστό.
00:44:34Κάτσι θα πάρω το χάρι.
00:44:35Λόγικά μιλάει μαζί του ο Οδυσσέας τώρα.
00:44:38Ωραία. Αν μάθεις κάτι...
00:44:39Εντάξει, αν μάθεις και εσύ κάτι...
00:44:41Ενυμέρωσέ μας.
00:44:44Να σου πω.
00:44:47Αν μπορείς πες τον Πολ να μου επιστέψεις τον πίνακα που μου ανήκει.
00:44:50Τι πίνακα.
00:44:51Ξέρει αυτός.
00:44:58Την παίρνω αλλά το τηλέφωνο της είναι απαινεργοποιημένο.
00:45:00Γι' αυτό έχω ανησυχήσει.
00:45:03Ξέρεις εσύ κάτι να μου πεις.
00:45:04Είχε ραντεύω με ένα πελάτη για την ανάπλαση ενός νοκλασικού.
00:45:07Ξέρεις που θα συναντιώπησαν.
00:45:09Δεν ξέρω ακριβή τοποθεσία αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει λόγος ανησυχίας.
00:45:13Καμιά τοπογραφική μέτρηση θα κάνει.
00:45:15Θα της έκλεισα από μπαταρία και δεν το πήρε χαμπάρι.
00:45:18Αποκλείεται.
00:45:19Η Αρτία έχει πάντα τον έτσι στο παιδί.
00:45:22Σε αυτό δεν έχεις αδικό.
00:45:24Έχεις να μου δώσει στοιχεία για αυτόν τον πελάτη.
00:45:27Ναι, απλά οδηγάω τώρα.
00:45:28Μόλις φτάσω θα σας στείλω. Οκ.
00:45:31Ωραία, αυτό είναι το τηλέφωνο μου. Κράτησέ το σου παρακαλώ.
00:45:33Εντάξει, έγινε.
00:45:34Τα λέμε μετά.
00:45:35Σε ευχαριστώ πολύ.
00:45:36Γεια.
00:45:45Δεν θες να αφήσω να τους τον επιστρέψεις.
00:45:47Αφού της ανήκει.
00:45:48Ποτέ δεν τον εκτίμησε.
00:45:49Ο άλλος που της πήγαμε πιο πολύ της άρεσε, γιατί να τους τον γυρίσουμε.
00:45:52Γιατί είναι δικός της.
00:45:53Ρεσί, θα τον βάλεις καμιά αποθήκη, σε κανένα πατάρι.
00:45:55Να τον κάνει τι γουστάρι, ρε Μιρέλα. Δεν είναι μιας δικός της είναι.
00:45:58Άσε, πού τους το υποσχέθηκα.
00:45:59Ωραία, είπες, ξύπες. Και αυτή υποσχέται διάφορα που δεν τα κάνει.
00:46:01Δεν ξέρω τι κάνεις εσύ με την αδερφή σου.
00:46:03Εγώ όταν λέω κάτι, το τυρώ.
00:46:05Στείλε με ενός θυμωρίατη.
00:46:08Γιατί δεν θες να καταλάβεις ότι αυτός ο τύπος δεν είναι αυτό που φαίνεται.
00:46:11Άλλα είναι τα κινητρά του.
00:46:13Βάζω να σου εξηγήσει. Μπορεί τα πράγματα να μην είναι ακριβώς έτσι.
00:46:16Πώς είναι τα πράγματα, ρε Σιμιρέλα, ε.
00:46:18Ε, για τις μετοχές μου ενδιαφέρεται το άνθρωπος, είναι ξεκάθαρο.
00:46:21Αν δεν μιλήσετε από κοντά...
00:46:22Δεν γουστάρω να συναντήσω από κοντά κάποιον που θέλει να με εξαπατήσει.
00:46:25Τι δεν καταλαβαίνεις.
00:46:26Γιατί, τι φοβάσαι.
00:46:27Φοβάμαι να μην χάσω την ψυχραμία μου και τον αρχίσω της γρήγορες. Αυτό δεν σου φτάνει.
00:46:39Δύο απ' τους διακανονισμούς είναι λάθος.
00:46:41Νόμιζα θα τους έρχνεις και εσύ μια μάτια πριμός τους δώσεις.
00:46:44Συγνώ, δεν τους έκανα. Νόμιζα ότι ο Άλκης είσαι...
00:46:46Ο Άλκης είναι πολύ νέος ακόμα στη δουλειά και είναι βιαστικός φορές φορές.
00:46:49Κοιτάξε, έδωσε παρακαλώ.
00:46:50Εντάξει, από εδώ και πέρα θα αριχνω και εγώ μια μάτια.
00:46:52Ωραία. Τον Μωριάτου τον πήρες τηλέφωνο.
00:46:54Είναι στο εξωτερικό. Γυρίζουμε θαύριο.
00:46:56Ωραία, σημείωσε να τον πάρεις μόλις επιστρέψε.
00:46:58Και φώναξέ με τον Άλκη.
00:47:00Μόλις.
00:47:01Ούτε η Ελένη μίλησε μαζί της.
00:47:23Να ξέρεις ότι η δολοφονεία του Γεωργιάννου με έχει ανησυχείς πολύ.
00:47:26Όσοι κρύβονται από πίσω από ό,τι φαίνεται είναι ικανή για όλα.
00:47:31Ότι σένα είναι σοβαρό το θέμα.
00:47:33Το ξέρω, αλλά δεν μπορώ να συγκεντρωθώ αυτή τη στιγμή. Το μυαλό μου είναι συναρετή.
00:47:36Την πρώτη στιγμή που ξύπνησα σήμερα, είχα ένα κακό προέστημα ότι κάτι θα της συμβεί.
00:47:39Και τώρα δισηκόνει το τηλέφωνο.
00:47:42Εσένα θα σε πήρε τι ήθελα να σου πει.
00:47:44Πού να ξέρω, αφού δεν μιλήσαμε.
00:47:46Ναι, δεν πάει κάπου το μυαλό σου.
00:47:47Πάει. Είχαμε μια κουβέντα χθες και η αλήθεια είναι ότι περίμενα μια απάντηση.
00:48:01Βρήκες κάτι για το κατώπου που είχε.
00:48:04Α, ναι. Ωραία.
00:48:07Για πες μου.
00:48:09Ναι.
00:48:10Οκ. Ο αριθμός.
00:48:1452.
00:48:16Ωραία.
00:48:18Ναι.
00:48:19Το κατάλαβα χάριθα. Εντάξει θα σε πάρω μετά, άμα έχω κάτι.
00:48:21Ναι, έλαγε.
00:48:25Βρήκε το τηλέφωνο.
00:48:28Αυτού του υποτιθέμινου πελάτη.
00:48:31Αλλά είναι από αυτούς τους αριθμούς που δίνουν στην ομόνια.
00:48:33Και τώρα το έχει πιστό.
00:48:37Δεν είναι καλό αυτό, ε.
00:48:39Τέτοια τηλέφωνα χρησιμοποιούν ένα πατεώνας.
00:48:46Ο Ντογιένος λέει ότι οι δύο είναι λάθος.
00:48:47Όταν τους ξαναδείς.
00:49:01Είμαι σίγουρος ότι τα είδες τα λάθη και τα αφήσεις να περάσουν επίτηδες.
00:49:05Πας να με κάψεις, έτσι.
00:49:07Γιατί να σε κάψω.
00:49:08Γιατί να σε κάψω.
00:49:09Γιατί σε έχω μπλεξει, κοπέλα μου.
00:49:10Ήδες ότι με ξενέρωσες και τώρα μου τη φύλαγες.
00:49:15Εγώ λέω να πας να βάλεις το κεφάλος σου κάτω από μια βρύση μπάς και συνέλθεις.
00:49:19Και μετά σε θέλω το Γιάννος.
00:49:28Δηλαδή αυτά τα πακιστανικά τα τηλέφωνα δεν μπορούμε να βρούμε με τίποτα σε ποιον άνοικουν.
00:49:33Ούτε εσύ ρε Άλεξ.
00:49:37Εντάξει, κατάλαβες. Ευχαριστώ πολύ.
00:49:40Αφού δεν μπορεί να κάνει δουλειά ούτε ο καλύτερος χακεράς, ξέχνα το.
00:49:46Για ρε τι κινδυνεύει.
00:49:47Και κάτι πρέπει να κάνουμε τώρα.
00:50:17Κατάλαβες.
00:50:20Κατάλαβες.
00:50:23Κατάλαβες.
00:50:29...
00:50:30Merci.
00:51:00Merci.
00:51:30Merci.
00:51:32Merci.
00:51:35Merci.
00:51:39Merci.
00:51:41Merci.
00:51:44Merci.
00:51:45Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:15Je ne sais pas si tu me disais.
00:52:17Je ne sais pas si tu me disais.
00:52:19Alors, arrêtez-moi de l'écouter. Je ne sais pas.
00:52:21Pourquoi tu veux-tu te faire de la mourette ?
00:52:23Tu sais quoi ?
00:52:25Je pense que j'ai un peu d'un beau-be-être.
00:52:27Je ne sais pas.
00:52:29Je ne sais pas.
00:52:31Tu es un peu de la vie.
00:52:33Je ne sais pas.
00:52:35Je ne sais pas si tu es à l'aise.
00:52:37Je ne sais pas si tu es à l'aise.
00:52:39Je ne sais pas si tu es à l'aise.
00:52:41Tu es à l'aise.
00:52:43Tu ne sais pas si tu es à l'aise.
00:52:45Également.
00:52:53Je ne sais pas si tu es à l'aise.
00:52:57Je ne sais pas si tu es à l'aise.
00:52:59Je ne sais pas si tu es à l'aise.
00:53:01J'ai un peu plus.
00:53:03He ne t' Heroes à l'aise.
00:53:05Mounais fait un chute.
00:53:07A femme fucker.
00:53:09Oui, je comprends ce que vous dites et je connais bien le droit.
00:53:14Ils disent juste qu'ils puissent faire quelque chose à l'auteur.
00:53:18Oui.
00:53:21Oui, je comprends.
00:53:24Merci beaucoup.
00:53:27Ils ne peuvent rien faire.
00:53:29C'est juste qu'ils leur demander à l'aider.
00:53:32Oui.
00:53:39C'est parti.
00:53:49C'est celui de l'Odysséa.
00:53:52C'est parti, mon ami.
00:53:54Je veux une bonne chance.
00:53:55Tu veux, mon ami ?
00:53:57Tu m'as dit que c'est un sponsor de l'Université.
00:54:00C'est un grand médecin sur une téléphone, c'est vrai ?
00:54:02Oui, le Galatis.
00:54:04Est-ce qu'on a besoin pour quelque chose ?
00:54:07C'est une éterienne ?
00:54:10C'est une éterienne.
00:54:12Je veux dire que je veux dire.
00:54:14Je veux dire que je veux dire une grande chale.
00:54:15Que chale ?
00:54:16Un petit peu de l'auteur.
00:54:18Qui ?
00:54:19Tu vas te faire des questions ?
00:54:21C'est ce que tu disais ?
00:54:22Un moment, un moment !
00:54:23Je ne sais pas ce que je veux dire.
00:54:25Si tu peux dire que tu peux dire, tu peux dire que tu peux dire.
00:54:28Je veux dire que tu peux dire.
00:54:30Et je veux dire.
00:54:31C'est ce matin.
00:54:33D advice, je n'ai en estado pleine avec quelle nuit.
00:54:35Qu'est-ce que tu peux dire ?
00:54:36Sous-titrage MFP.
00:55:06...
00:55:36...
00:56:05...
00:58:39...
00:59:40...
01:00:11...
01:00:12...
01:00:13...
01:00:14...
01:00:15...
01:00:16...
01:00:17...
01:00:18...
01:00:19...
01:00:20...
01:00:21...
01:00:23...
01:00:24...
01:00:28...
01:00:29...
01:00:33...
01:00:34...
01:00:38...
01:00:39...
01:00:40...
01:00:41...
01:00:42...
01:00:43...
01:00:44...
01:00:45...
01:00:46...
01:00:47...
01:00:48...
01:00:49...
01:00:50...
01:00:51...
01:00:52...
01:00:53...
01:00:57...
01:00:58...
01:00:59...
01:01:00...
01:01:01...
01:01:05...
01:01:06...
01:01:07...
01:01:08...
01:01:09...
01:01:10...
01:01:11...
01:01:12...
01:01:13...
Commentaires