- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Hello!
00:30Jao, Cveto bolja, veš i od mene, Cveta me zove!
00:35Sala, levo, kapič desno, jezik umam bazne tesno
00:40Šta on želi, trač da deli, da prenese sve mi levi
00:46Alo, alo, radio mi leva, Fesame Sesa, Fesame Sesa
00:52Alo, alo, radio mi leva, Fesame Sesa, Fesame Sesa
00:58Kofo krvi seba, radio mi leva, Cela zgrada pepla, radio mi leva
01:28Baba, kako si? A što mi se ne javljaš? A reci mi, je li sve okej?
01:34Baba nema razloga da se ljutiš na mene
01:38To što sad živim ko dečka ne znači da se više nećemo vidjati
01:44Mileva, što me kuliraš? Jasno ti je da mogu da vidim da slušaš sve moje poruke? A javi mi se, please!
01:50Mama, ej, Sonja mi je rekla da te zove, ne javljaš ju se
01:56A nisam čula
01:58Pa kaže da ti slala ti je neke glasovne poruke? A javi mi se, please!
02:02Mama, ej, Sonja mi je rekla da te zove, ne javljaš ju se
02:06Mileva, što me kuliraš, jasno ti je da mogu da vidim da slušaš sve moje poruke
02:12A javi mi se, please!
02:14Mama, ej, Sonja mi je rekla da te zove, ne javljaš ju se?
02:19A, nisam čula
02:21Pa kaže da ti je slala ti je neke glasovne poruke
02:24Da, da otvorim ja
02:25Ne umeš da otvoriš?
02:26Ne
02:27Nekad ne umeš da otvoriš SMS, a nekad znaš da izvršiš hakerski napad ako ti se neko zameri, jel?
02:34Duriš taje, zašto se duriš?
02:36Ja?
02:37Da
02:38Što bi si ja durila nad?
02:40Dobro, mama, i meni Sonja nedostaje, ne samo tebi, znaš?
02:45Meni je predivno
02:47Meni je odlično
02:49Ja sam prodisala odkad nje nema i one njene kose, one dlake što se linjaju po celom stanju
02:56Dobro, kako možeš to tako da...
02:58Tako, ona njena kosurdača, breko da imamo čopor persijskih mačaka
03:02Ovde samo odpadaju one dlake i vuče to za sobom, ne volim persijske mačke
03:07Zato što su lenje, zato što su glupe i zato što su debele
03:12A, dobro, da, idem da pomognem nešto Mikici, doći ću kasnije
03:20A, da, dobro, dobro, ja ću opet sama da ručem danas, dobro, samo idi
03:24Ne moraš da ručaš sama, ruča ću sa tobom
03:26Ne, ne, nema potrebe, imam samo dve punjene paprike, da mam da ne kuham danas i isto
03:30Dobro, meni je dovoljna jedna punjena paprika
03:32Meni nije, meni nije
03:34Veruj se, sad i na mene ljutiš
03:36Bila sam puno kod Mikice, znam da sam bila, zato što je čovjek ostao bez sekretarice
03:40Meni je prelepo kad sam sama
03:43Meni je fantastično kad sam sama
03:47U redu, u redu, doviđenju
03:49Ovakal antitalenat za kuvanje nisam videla, svet ne rađe
03:53Idi kod svete da pojedeš nešto od njenih bučkovirka
04:10Mene
04:40Hey, Cveto, I'm going to buy a coffee.
04:50Oh, I'm going to get some job, but we can see you later.
04:54Let's go.
04:54Let's go.
05:10Hey, Leone, I'm here to consult something with you, my dear friend.
05:34Excuse me.
05:35Hey, listen to me, what do you think of this idea of making a collection of old photos from Ranke Ove 12?
05:43What do you think?
05:44In Tavolin, brother.
05:46I don't know, I don't know.
05:49For me, the photos are so trivial.
05:52Okay, I don't need to be a special artistic value.
05:58Let's just show you how we lived, how people have been.
06:03How they loved and loved themselves.
06:06Wait a minute, you sound like a lot of advertising.
06:09See?
06:10This is me.
06:12Here.
06:13And here.
06:14Because I'm young.
06:18For a new beginning.
06:20What beginning?
06:22For a master.
06:24Oh, Mikica, I haven't even come to the end.
06:27Yes, I know that you will get it.
06:33And…
06:34What are you doing?
06:35What is it?
06:36What?
06:37Wait.
06:38Wait.
06:39Wait.
06:40Wait, wait, wait!
06:41Hey, wait, wait!
06:42You're done!
06:43Hey, wait.
06:44What are you doing?
06:45What are you doing?
06:46Here's the first place for the lazanja.
06:48What did I do?
06:50For that?
06:51Excuse me, can I just take a second?
06:56What?
06:57Do you know how much of an akonda should be done
07:00in a very big deal?
07:02No.
07:03Four months.
07:05You should have six months to be done in the lazanja.
07:08What are you doing?
07:10You don't know what to do in the past.
07:12When I came back, I thought I was going to kill you.
07:14You don't want to try me.
07:19Mama!
07:23Maybe there were some pictures in the pictures.
07:26Look.
07:27See?
07:28I remember how many people love this photo.
07:32Let's see.
07:34Is it possible?
07:37Look, there's no restaurant.
07:39There's a picture here.
07:41Really?
07:43Yes, I really remember.
07:45Wait.
07:46It's impossible to remember.
07:47Yes, I remember.
07:48How many years have you been?
07:50No, I was just a little.
07:52Oh my God, how beautiful a photo.
07:55Look.
07:56The black and white chair.
07:58How beautiful.
08:00Very beautiful.
08:01Really?
08:02We have to activate your talent.
08:05Let's see.
08:06I can ask you to make a new photo from Rankeo 12.
08:10This looks like it looks like it looks like it.
08:12Huh?
08:13Rankeo, this one is from now.
08:15That's it.
08:16That's it.
08:21What's the coffee?
08:22What's the coffee Katten?
08:25Look, Danny.
08:27I've worked here with a girl for me.
08:29And she made a coffee when she put a понятно
08:31to this recipe for the CHIRAPH.
08:33How did it?
08:34What did she have to do?
08:35That's it.
08:36No, no.
08:37Do I know how did it happen.
08:38Can I tell you that the coffee was better
08:41than that?
08:42Ah, bre, gazdopram, do se šalite.
08:44Pa svi gosti kažu da je moj Espresso kinu.
08:46Ma koji, bre, gosti? Koji gosti praznaka, pana?
08:49Pa trenutno je prazna i nema nikoga,
08:51ali kada dođe, oni piju Espresso i kažu
08:53kida danetom Espresso.
08:55Sad sam shvatio liči i vide da nema Sare ovde.
08:58Oni ne ulaze, bre! Ne ulaze!
09:01Dobro, bre, dačo, šta je bilo, bre?
09:04Gde su ljudi ovde?
09:05To se ja pitam, gde su ljudi?
09:08Ej, dačo, imam ideju.
09:12Posle koje će, znaš kakav red da bude ovde ispred Avolina?
09:17Veći nego ispred pošte, kad penzioneri dođu po penziju.
09:30Marta, pa čekaj da ti pomogne, Marta, daj mi to ovamo.
09:34Pa neka, pa nemoj, vidi, ne, nemoj.
09:37Dobro, daj mi jednu, babu.
09:38Tu su ja ja.
09:39Ništa, ne brini.
09:40Dok mi je Lepomir bio živ, ništa mi Leva nije teglila, ništa.
09:44Znaš šta, moj Stevan skloni kesu kad meri povrće, da mu ne uđe u gramažu kesu?
09:50Pa men je mnogo lakše bez jegove povrće.
09:52Ma tebi će mi Levico da pomogne, onda ćeš ti da pomogneš Milevi, jel tako?
09:57Kako?
09:58Jel, jel ti imaš neke stare slike iz ranjke ove?
10:02Pa imam, imaš?
10:04Pa što?
10:05E, kad je to bilo?
10:08E, lepo beš.
10:09Eta.
10:10Lepo.
10:11A, da.
10:12E, ja.
10:13E?
10:14Tata, Stevano, tata.
10:14A, tata, tata.
10:15E?
10:16E?
10:17Stevo, tata.
10:18Tata, tata, tata.
10:19Tata.
10:20Pusti mi, tatu.
10:21Šta će naše slike, zašto?
10:23Da pokažem kako jedna vanserijska žena može da uvene pored vanserijske budale.
10:29Ja, izvini Marta, nisam mislila da si uvela s polja.
10:33Jesam, uvela sam i s polja i iznutra, jesam.
10:36Prestani da puniš glavu protiv mene.
10:39Ja, o Božu, pa kad si se ovako oblačila vani?
10:44A, pa bila sam ja jedno vreme u hippie fazi.
10:47Kratko je trajalo, kad smo se upoznali.
10:50Bila sam srećna!
10:53Evo!
10:55Evo!
10:56Evo!
10:58Evo!
10:59Znaš kako ćemo, vidi?
11:01Ti na ovu polovinu stavi ono što ti hoćeš i koliko hoćeš.
11:04A ja ću na ovu, ovo moje, pa ćemo da vidimo šta je bolje.
11:09Jel' važi tako?
11:10E?
11:11Tako.
11:12Evo, evo, evo!
11:14Mila, she was so open for the proposal and maybe I would like to cook.
11:19Let's go, let's go, Mila.
11:21Look at that, we haven't finished the bag.
11:24Yes, and you?
11:26Cveto is a phenomenal mentor.
11:28Yes, and so is a mentor and so is a teacher.
11:31What do you need to say?
11:33No, please, listen to me.
11:35We're making a photograph of the rainbow, sometimes and now.
11:39We need some old photos.
11:42You understand, you have some beautiful photos.
11:45Who will that look for?
11:48Let's finish the lasagna and then I will look for it.
11:51Mila, don't worry, I know where the old people are.
11:54Where is the job?
11:57In the evening, in the evening.
11:59In the evening, in the evening?
12:00Yes.
12:01I have something in the evening.
12:03Yes, she has something in the evening.
12:06It's a mystery.
12:07What does she have in the evening?
12:09No, you will never know.
12:10No, don't do it.
12:12Just do it.
12:13No, don't do it.
12:14No, don't do it.
12:15No, don't do it.
12:16No, don't do it.
12:17You can see me in the evening.
12:18You can see me in the evening.
12:19You can see it, you can see it.
12:20I can see it.
12:21Look at my little photo.
12:22And it is a mystery.
12:23I see.
12:24But when I look for my young people.
12:26Oh my God, when I look at me, I'm not here.
12:29Tell me, is this a joke about Natu?
12:32Give me this other house to see just something.
12:35Let's see. Oh my God, when a young man is young.
12:43Is this a nice one?
12:45I'm surprised to see his photo here.
12:48I'm sorry, I'm sorry, where did you look at the photo?
12:57You're making something!
12:59First time I see the photo.
13:01Oh my God, what a lot!
13:04How much, Natalija?
13:06You're getting tired of the house!
13:08You're getting tired of the house!
13:09What?
13:11Do you want me to leave the house?
13:13Don't leave me, there's no other house!
13:15Do you want me to leave the house?
13:17I have to take the house for 10 minutes.
13:20Yes, you have to take the house for 10 minutes.
13:22It would be nice to have been to you.
13:24Don't eat the house with the house.
13:27Look at this like this.
13:29Look at this like this.
13:31What is this?
13:34When is this house?
13:36Oh my God!
13:39Oh my God!
13:45You're on the phone!
13:46You're getting tired of me.
13:47Oh my God, I'm even trying to take a photo.
13:48Oh my God, when I use these pictures.
13:49But I'm being tired of me.
13:50I'm just looking at you.
13:51Why are you talking about something?
13:53I'm getting tired of me.
13:54I'm genuine!
13:55You're getting tired of me.
13:56No, don't do it!
13:57You're getting tired of me!
13:58What are you doing?
13:59It's not a digital movie.
14:00You're getting tired of me.
14:01You're getting tired of me.
14:02You're getting tired of me.
14:03And if you want. I have my Angela Rankina.
14:08He's doing a wedding. He's super expensive, you know.
14:11I don't know, it depends on how Angela is.
14:14I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
14:16I see, Leva and I are preparing my work for Rankina.
14:20If you want, I can take a photo mode.
14:22I'm going to go to the building.
14:24I'm going to go to the building.
14:25I'm going to go to the building.
14:27I'm going to go to the building.
14:29I'm going to go to the building.
14:31I'm going to go to the building.
14:33I'm going to go to the building.
14:34I'm going to go to the building.
14:35I'm going to go to the building.
14:36I'm going to go to the building.
14:37I'm going to go to the building.
14:38I'm going to go to the building.
14:39I'm going to go to the building.
14:40I'm going to go to the building.
14:41I'm going to go to the building.
14:42I'm going to go to the building.
14:43I'm going to go to the building.
14:44I'm going to go to the building.
14:45I'm going to go to the building.
14:46I'm going to go to the building.
14:47I'm going to go to the building.
14:48I'm going to go to the building.
14:49I'm going to go to the building.
14:50I'm going to go to the building.
14:51I'm going to go to the building.
14:52I'm a circle.
14:56Marta, let's go and return to the house.
15:00Marta!
15:03Did you tell me that you did this?
15:06Listen, Stevane, I'm not Marta anymore.
15:10I'm from Siddhartha.
15:13Come on.
15:14Come on.
15:15Come on.
15:16Come on.
15:17You can't shoot people without permission.
15:21I'm not allowed to do this.
15:23I'm not allowed to do this.
15:25You can't tell me.
15:27You can't tell me.
15:29You can't tell me.
15:45We were eating the whole thing.
15:49I have to tell you that he doesn't want to do this.
15:53He can't fight with you.
15:55That was the other day.
15:56What happened with Marta?
15:57She was signed for a full anthem.
16:00What happened with Marta? It looks like she was signed up for the hippies.
16:11She was preparing for the presentation. She was invited to the amateur workshop.
16:17This is not a workshop, this is life.
16:20How she does it confidently do, Marta is key.
16:25I'm not Marta, Siddartha.
16:28I don't know how much I am.
16:30I don't know how much I am.
16:32I don't know how much I am.
16:34It's modern.
16:35Teta Marta, do you have the hippies?
16:39Of course not.
16:42I know that I am hippies.
16:45What are you doing?
16:47Hippies.
16:49Teta Marta, do you want to sleep in the afternoon?
16:53I thought I was sleeping at night in the sun.
16:57I'm always sleeping in the sun.
16:59It's normal for me, but...
17:01Dačo!
17:02What do you want to do?
17:04I don't know how the hell is going to go to anarchy.
17:06I don't know how to do me.
17:07What do you want to do that?
17:08I don't know how to do that.
17:09You're not afraid of me.
17:10I'm afraid of me.
17:11You're afraid of me.
17:12I'm afraid of you.
17:13You're afraid of me.
17:14And you're afraid of me.
17:15You are to come to see what you ate.
17:17You'll give me.
17:18You're afraid of me.
17:20You're afraid of me.
17:21You're not going for a fight.
17:24Because she's the chief hippies.
17:28Wait, Leva, how this is crazy?
17:32Why? I don't care, I'm really worried about how it is crazy.
17:36You don't know, let's pray.
17:39Listen, I'll tell you something.
17:41In the evening, you'll go to Tavolino and go to the office.
17:44It will be crazy.
17:46I'm a little skeptic.
17:48I don't know if Leona is in the question,
17:50but let's go, because of you.
17:53Super, see?
17:55What do you mean?
17:58You are you?
18:00Yes, Leva.
18:02Look how beautiful you are.
18:04Look at the hair, look at the freezer.
18:07What a girl!
18:09That's my boy.
18:12That's her boy?
18:14Yeah, boy, the freezer.
18:16She was working here at the Dohanis.
18:19What a boy.
18:21What did she do with her hair?
18:23She was amazing.
18:25We called her Borka.
18:28Beautiful.
18:30Why don't you go to her now?
18:32I can't.
18:33I'm going to go to Borka.
18:34Borka was traveling somewhere, on a different level.
18:40I can't go to her.
18:41God bless her.
18:42She's a nice, nice, nice, nice, nice.
18:44And everyone can help her.
18:47So, can I...
18:49Do you want me to do this in a way, like this.
18:51For the food, like this.
18:52For the food?
18:55Love, I don't know.
18:57I'm bringing it up.
18:59Why are you boring me?
19:01You are a great freezer.
19:03You are a good freezer.
19:04All right?
19:05But you don't have more than a Borka.
19:07No, no, no, Miljevice, I don't talk about that, but about your hair. I'm talking about your hair.
19:14I mean, you had such a dress then because you were young.
19:17Your hair was full, full, voluminous, brilliant. You understand?
19:22She was alive and all that.
19:24Now, I mean, in years, your hair was normal.
19:27She was dry, she became a skull. It's normal.
19:32Those are the differences.
19:34So, you don't know how to make a dress?
19:38No, I don't know how to return time.
19:41I don't know how to return time to the world.
19:47You feel like the world is in peace?
19:50Do you feel like the world is in peace?
20:05I feel like the lion has fallen.
20:15Hello.
20:16Vicky, listen, I have a question for you, my friend.
20:20I want you to be young, so I'm interested in how much it would cost.
20:26I have to see it first.
20:28It's a lot of me. It's my type.
20:34I'm the same, I'm the same.
20:36I'm the same. I'm the same.
20:38For example, how much it would be for me?
20:41In the beginning, you have to pay two or three thousand euros.
20:44I mean, it depends on what you would do.
20:46Three thousand euros?
20:48What?
20:49I mean, she'll ask me again.
20:51I don't have anything to do with this.
20:55How many three thousand euros?
20:58I don't have a question.
21:00We have to understand them.
21:04I don't have a chance.
21:06I don't have a chance.
21:07And Martha?
21:08And Martha?
21:09I don't have a question.
21:11I don't have a question.
21:12I don't have a question.
21:14I don't have a question.
21:15I don't have a question.
21:16I don't know if I have an espresso coming up.
21:20I'll talk to someone who donated espresso in Belgrade.
21:26Beograd.
21:27I'm glad to be. One more.
21:30We only have that one.
21:32Here we go.
21:34It was a little short for Stevano,
21:36but now I'm a little short for you.
21:38Please.
21:40Do you want to go to the interview?
21:42No.
21:43If there will be the interview...
21:45No, I'll see you because I'm not so nervous.
21:48It reminds me of a new freezer.
21:51Borka?
21:52Borka?
21:53I don't want to go to Ivan.
21:55Borka had a lot of fun.
21:58What is that?
22:00I don't know.
22:02Maybe Borka was upset with me,
22:04but I don't care about it.
22:07What are you talking about?
22:09Excuse me.
22:10If you have a minute to go to me,
22:13if you have something to talk about,
22:16and that wine,
22:18maybe you can leave it.
22:20People ask me if I'm going to go back
22:22when I'm going to give me something.
22:24I'm going to give you something.
22:26I've got to give you something.
22:27Don't go to me.
22:28I'm going to give you something.
22:29I've got to give you something.
22:30Give you something.
22:31Let me tell you.
22:32Yes.
22:33Yes.
22:34Yes, yes.
22:37What?
22:38Yes?
22:41Yes.
22:42Come on, let me go. Let me go. Let me go. Let me go.
22:57Hey, I'm sorry. I'm sorry.
23:02I want to tell you that I've been very proud of you a little before
23:07and I think that everything that you've said is a great truth.
23:12And that I'm not sure what you're saying.
23:15I don't know exactly what you're saying.
23:19I think that I'm in the office.
23:23Wait, you're like a old picture,
23:25and they need to stand in the dark room
23:28and be in the house,
23:30so no one will ever look at it.
23:32And that's what I mean.
23:34Konačno neko normalan!
23:37Sorry.
23:38Sorry.
23:42Hey.
23:43How's the meat?
23:45Okay.
23:47You'll be able to cut it now with one of the cheeseburgers.
23:50Did you decide that you're eliminating?
23:53No.
23:54What do you mean?
23:55You said that you bought a rose with a fork,
23:57and you know that I don't like rose.
23:59I'm sorry.
24:00What did you do?
24:01Oh, look.
24:02I'm sorry.
24:03I'm sorry.
24:04I'm sorry.
24:05I'm sorry.
24:07I'm sorry.
24:08I'm sorry.
24:09I'm sorry.
24:10I'm sorry.
24:11I think that's the problem with the Swiss.
24:12You're still missing the story about Master.
24:15I'm sorry.
24:16I'm sorry.
24:17I'm sorry.
24:18I'm sorry.
24:19I'm sorry.
24:21I'm sorry.
24:22Mm-hmm.
24:26Mileva je, ko ničem izazono, to kad on dan se probudila i rešila.
24:31Shvatate, šta smo mi veverice neke ovde?
24:34Pa, mislim, znači meni je jasno da ovo se iza svega toga krije neki, da kažemo, plan.
24:39Jasno je meni to sve.
24:41Jer Mileva je htjela preko tih fotografija da dokađe kako je ona poznavalac istorije naše zgrade.
24:49A ko piše istoriju...
24:51Piše i budućnost.
24:54Ja ću pokušati da nabavim dokaze protiv tog njenog plana.
25:01Ja bi mogla da probam da odgovorim Leona da opšte učestvuje u toj izložbi.
25:09Jer bez njegovih radova oni nemaju dovoljno materijala.
25:13Ja vidim da je ovo početak jedne divne saradnje.
25:20Izvinite.
25:22I šta?
25:23Niste mremenica.
25:26Nismo.
25:27Ne, mislim...
25:30Jutro si nisi bila tako zainteresovan za izložbu.
25:33Pa jutro nisam videla kakve fotografije praviš.
25:36Vidio ovo čoveče, pa ti si bogovljno Picasso.
25:39Picasso si nije bavio fotografijom, nema da se planiraš.
25:42Dobro, evo ne, šta me sadržiš za reču?
25:44Hvala sam da kažem da u svijetu fotografije si ti ono kao Picasso.
25:47Okej, hvala.
25:49Prelepo.
25:51E, ovo sam ja napravio.
25:53Viš moj čele uvek pisao godinu na poljeći kad sam bio mali.
25:57Ovo si ti napravio kad si bio mali.
26:00Aha.
26:04Šta je bilo?
26:06Ne, nekako sam tužna što...
26:09Što neće biti večera snijedna moja fotoka.
26:11Pa.
26:12Sara, Sara...
26:14Ja tebe mogu da odradim kad god hoćeš.
26:16Mimo ište...
26:17Oćuš da ti kažem otvoreno?
26:18Zašto sam jutro se onako reagoval?
26:19Molim te.
26:21Okej.
26:22Zato što današnji dan nije bilo koji dan...
26:25Sreć.
26:29Na današnji dan, pre XY godina, smo se...
26:34Nazvoj upoznali.
26:37Upoznali...
26:38Zesuš.
26:41Najke mi.
26:43Čekaj, ti si je ladno zapamtila datum kad sam se dijala...
26:46Dobro, ja pametim datum, meni je važno.
26:48Onda sam ja tim povodom...
26:51Uzela mama karte za bioskop za večeras 8.
26:57Pa što mi nisi rekla ranije...
27:00Što ti ja nisam rekla, patom, mi nije važno.
27:03Trebalo bude iznenađenje.
27:04Nebitno je potpuno, ići ću ja sama u postoji.
27:06Ne, neću ti sama, nikako ne dolazi obzir.
27:08Idemo ti ja zajedno.
27:09Sutra idemo, evo, ja ću da uzem karte nove.
27:11Nije važno.
27:13Daj ne zezegno.
27:15Izmin.
27:18Halo.
27:19Eh, Mileva.
27:21Da, da, stižem, stižem.
27:22Ne brini, sve je spremno za večeras.
27:24Ne brini.
27:26Evo, dolazin, dolazin.
27:36Leon je krenuo kod Mileva.
27:41Vidi ovo kako izgleda u boje art.
27:45Čista umet.
27:47Genijalno.
27:48Čekaj, bre, i ovo si sve uradio za manje od sad vremena.
27:51Pa ti si, bre, Picasso.
27:53Jao, Mileva.
27:54Picasso je bio...
27:55Pa, Picasso je nadobudni kepec bio.
27:57A ti si, bre, mnogo lepši od njega i mnogo...
27:59Si normalni, ima bio neki ludak.
28:00Pusti ga malim.
28:02Veš, kakav Picasso.
28:03Ti si mnogo bolje od njega.
28:05Bože, kakve s ove frutke, ovo je staro.
28:07Čekaj, Leoneva, šta ćemo da radimo,
28:08ako nas komšije budu pitele, naprimjer,
28:10da kupe jedno od ovih radova?
28:13Pa mi što rećemo, nije na prodaju.
28:15Pa, izvini, što ne bi bilo to na prodaju?
28:17Što ne bi bilo?
28:18Ja bi, naprimjer, evo ja,
28:20ja bi ovaj komplet, naprimjer, dala bi dve ildre.
28:22Kakvi dve?
28:23Triljade evra bi platila bez...
28:25Šta me košta?
28:27Pa, ne znam.
28:29Mi nešto glupo da uzijemo od komšija pare...
28:32Dobro, Leone, komšijama ćemo da objasnimo lepo,
28:35da ćemo mi ta sredstva da preusmerimo na kulturu,
28:40na kulturno-umetničke događaje u našoj zgradi.
28:44Šator.
28:45Na kultura ćemo da damo pa...
28:47Dobro, treba malo pod pomoći kulturu.
28:49Treba, treba.
28:50I onda ćemo ti ja da podelimo taj novac
28:52i da ga usmerimo tamo gde mi mislimo da treba.
28:55Razume?
28:57Ja ću kupim novi aparate.
28:58Ja ću novi odraz.
29:01Novi odraz?
29:03Postoje načini.
29:05Uskoro će Stevan Lisičić svima pokazati ko je Mileva.
29:14Vi znaj koliko ti je novca obećala za tu diverziju.
29:19Kakvog novca?
29:20Nemoj da se praviš najivna.
29:23Sve sam povezao.
29:25Slušaj Stevan, ja ću noćez da spavam u zvezdarskoj šumi.
29:30Ti ćeš da spavaš u šumi?
29:33Vracit ćeš se iz šume brže nego što si otišla.
29:37Ja ne mogu više da budem hippik, gladan sam od ok po bureka.
29:43Zašta možda ti nije to najbolja ideja? Saj da ti tu još malo da razmisliš.
29:47O čemu da razmislim pa znam da je najbolji burek u gradu?
29:54Ne znam, ja idem u šumu.
29:56Ne vredi. Mislim, nisam uspala da otkažem izložbu.
30:03Još bolje!
30:04Kako?
30:05Slušajte me.
30:07Leon i Mileva planiraju da pare od prodatih fotografija na izložbi uzmu za sebe,
30:16a slagaće da su ih planirali za organizaciju kulturno-umetničkih aktivnosti u zgradi.
30:23Ma šta pričate?
30:24Ja ću onda javno da to iznesem pred svima,
30:29da svi znaju i da svi čuju i onda će shvatiti,
30:33mislim kakva je to podlost i kakva je Mileva da ju se ne može verovati.
30:37To je mnogo bolje nego da se otkazuje izložba.
30:40Inače, se mjesto primetila jednu, da kažem, nepravilnost,
30:45samo že to nije baš važno puno, ne znam.
30:48Pa reći te šta?
30:50Znači, jedno je od tih starih fotografija Leonovih,
30:54pa to je važno za priču, na pozadini piše 1969. godina.
31:00Pa če, Leon se tad nije rodio.
31:03Vi niste veberica.
31:06Aha, nisam, nisam.
31:07Da, da, nisam.
31:15Gazda.
31:17Volao bih da se ne ljutite na me.
31:20Ne ljutim se ja na tebe, Dane, nikad.
31:23Malo.
31:24Ja se ljutim na sebe što ste te uopšte primio ovde.
31:27E, mogu da vas zamolim pre još se rastanemo, da jednom me naučite stvarno kako da napravim taj pravi ljudski espresso.
31:36Žao mi, Dane, ali ja tebe pet godina pokušao me naučiti da praviš kafu. Žao mi.
31:41Samo još ovaj put.
31:46Dobro, ajde.
31:48Samo da gricam prvo burak.
31:59Evo.
32:03Evo, ajde.
32:05Gazda, nemojte da živite, ali meni je moj espresso mnogo bolje od vašeg stvarno.
32:10Ma, nemojte.
32:12Ajde tamo da probaš ovo dva espresso pa da utvoriš ko je bolje.
32:16Ajde.
32:17Tajnde treba.
32:18Kofij.
32:19Dabij.
32:33Bravo, majstor.
32:35Ajde što se jeci, sviđa više, pošto još spaljam sve nefce od kemija.
32:39Što tebijem?
32:40A dobro, terpentnije slike, da, jasno sve.
32:42A Jeca rekla da se više sviđa ovaj boj, a?
32:45Znači, svi su potvrdili.
32:46Znači, tebi su Leon i Jeca svi, a?
32:49A što ne organizujete u toku izložbe lepo degustaciju i napravite anonimno glasanje i rešite to?
32:54Odlična ideja.
32:56Mamo!
32:57Evo si me!
32:58Evo!
32:59Evo!
33:00Evo!
33:01Bronila sam ti, da probaš moju prvu lažanju.
33:04Ako si mislila da ćeš tako lako da si iskupiš, varaš se.
33:09Mama!
33:11Here you go.
33:13Here you go.
33:15I'm going to try my first one.
33:20If you think you'll be able to get it, you'll be able to get it.
33:25You'll be happy that I don't want to throw food.
33:29But it's better to put it on.
33:32Let's put it on.
33:34I'll see if it's better to put it on.
33:41I'll see if it's better to put it on.
33:43It's better to put it on.
33:46It's better to put it on.
33:49It's been open.
33:51I'll hold it on.
33:53Wait, wait, wait.
33:56I'll see you.
33:58This is your picture.
34:01I'll see you.
34:06I've never been back.
34:07Look at all our faces.
34:09See, I'm sorry.
34:10Look at all, it's amazing.
34:13You can use them in the box.
34:16I'm not going to open it.
34:19When I finish my face, I'll go.
34:21No, no, no.
34:22It's not my first time to stay on the table, my dear.
34:25Just go.
34:26See what she does on me?
34:27Mama.
34:28See what she's doing?
34:29She's a very young woman.
34:32She's so good.
34:36It's a great place for her.
34:40Is it?
34:41Tell me.
34:43Can I tell you something?
34:46You and Sonjica can't wait for me.
34:49No.
34:51How am I more?
34:54How do you speak so?
34:57No.
34:59Do you know that nobody can change?
35:02No.
35:04We are all for me.
35:06That's true.
35:08Yes.
35:17No, no.
35:19This project really can be placed in her room.
35:23Amaterally?
35:25Like in an old school.
35:28Let me ask you to come and try this coffee.
35:32And then you will be the best before.
35:36What is something like that?
35:38No.
35:39I'm trying to learn how to drink coffee.
35:44I'm not able to stand up.
35:49I'm just here to say something.
35:52I'm just here to say something.
35:54Sorry, I'm sorry.
35:56I don't know what I'm doing.
35:58Sorry, I'm sorry.
36:00I'm waiting for you to get out of the window.
36:03I'm waiting for you.
36:05Let's go.
36:06Get ready!
36:08We are going, in the centre of our room.
36:09Well, i've already started looking!
36:10I can't see if we start here.
36:11I can't see you.
36:12This is another time away.
36:17That was one of us.
36:19Sunnice!
36:21It's too distant!
36:23What a lot!
36:26How are you symptoms?
36:27We are published.
36:28Deadly, you called it.
36:29I'm done with the report for phone!
36:31I'm getting married with a letter!
36:33I'm happy to see you in a large number.
36:43You have come to this amazing exhibition of Rankiova.
36:48If someone is interested, of course, if something else comes out of Leon's work,
36:54he can buy free, he can turn on to Leon.
36:57And we will invest in our cultural and scientific activities in our village.
37:04It will end in your job.
37:07Don't let you go to your office, you don't have any evidence.
37:12Leon, you are right. You are right, I wanted to take a few of them to look like that.
37:20Like in this photo, but I realized that it was only a moment of my weakness.
37:26It's so unimaginable, of course.
37:29When I saw all of you here, and when I saw these pictures,
37:33I realized that Emilie Maestorović was like a Porto.
37:39I was old and I was all in the same place.
37:41It's a great club, Porto, a great club.
37:44What are we going to do with the pictures of the author?
37:50What are we going to do with the pictures?
37:52What are we going to do with the pictures?
37:54We saw that on one photo, it was written on 1969.
37:59This is 1989, not 1989.
38:04I'm sorry, Leon, what are you talking about?
38:07It's not from the 60s, it's from the 70s.
38:10Then they have found one spot there.
38:12Stevane, why are you looking at me? You have to know that you are the first person in the 12th grade.
38:18You have to be one of the first person in the 12th grade.
38:19Maybe he didn't have noticed. Maybe he was magic.
38:21I was like, I'm going to be the first person in the 12th grade.
38:23I'm going to be the first person in the 12th grade.
38:25Why are you doing this?
38:27Why is this?
38:29Why is this the first person in the 12th grade?
38:31I don't understand.
38:32Did you not look at that Bork had to be cleaned up?
38:34No, man, not that I was cleaned up.
38:37Who knows how much would I cleaned up?
38:40You are the best friend of mine.
38:42Let's go.
38:43I made a channel here in the chat box.
38:47I'm going to park a bicycle.
38:49But it wasn't a car.
38:51It wasn't a car.
38:52It wasn't a car.
38:53But it wasn't a car.
38:54I'm going to say something.
38:55I'm going to buy a lot of this Bork.
38:58Krpelj!
38:59Where?
39:00What is Krpelj?
39:01What is Krpelj?
39:02When I was sitting in the 12th grade.
39:04What is Krpelj?
39:05What is Krpelj?
39:06Because of the Krpelj, I immediately came to the 12th grade.
39:09I didn't come to the 12th grade.
39:11I have no money in the car.
39:13Let's go to the ambulance, and the
39:41What is it?
39:43What is it?
39:45How is it?
39:47It's up to me.
39:49It's up to me.
39:51I'm sorry.
39:53Look, it's up to me.
39:55I pray for you, tell me how it is.
39:57It's phenomenal.
39:59I pray for you all.
40:01Fantastic.
40:03Why did you write master's paper
40:05just to me spilling?
40:07Yes, no.
40:09Okay.
40:11Hey, Marta.
40:13How are you?
40:15Marta, are you alive?
40:17Yes.
40:19Everything was fine.
40:21Good.
40:23When it comes to time,
40:25we'll break the voices.
40:27Give it to me.
40:29Let's see.
40:31What did we say? You were one,
40:33I was two.
40:35I was my one.
40:37You were one.
40:39You were one.
40:41You were one.
40:43You were one.
40:45Can we see?
40:47Let's see.
40:49Let's see.
40:51Let's see.
40:53Let's see.
40:55Let's see.
40:57Let's see.
40:59Let's see.
41:01Let's see.
41:03Let's see.
41:05Let's see.
41:07Three, two,
41:09and fish.