00:00A
00:05A
00:10A
00:12A
00:14A
00:16A
00:18A
00:20A
00:22A
00:24A
00:26A
00:28聞こえるこの街の中 あの声を出す機械なんて見えないないよ
00:36あの声がここまで届かずにかき消されたから 聞こえないあの好き答え歌
00:49聞こえてくるよ 小さな音が 君の隣へと花の先 溢れ出すんだ緑の音が 誰かが邪魔さえしなけりゃ 君も一つの音
01:15広い大地の上に生まれた 帰ろうよ あの音の中へ
01:25懐かしい山の地内で 見つめ刻めば 踊っている地球が見える
01:34でかく青く 高く響けよ 地球オーケストラ
01:45天道家 消えたたこ焼きの謎
01:49サオトメランマ 16歳 高校1年生
01:55天道アカネ 同じく16歳 高校1年生
02:00天道ナビキ 17歳 高校2年生
02:05天道霞 19歳 家事手伝い
02:09天道宗雲 推定40代前半 天道道場経営
02:15サオトメ玄魔 推定40代前半 居候
02:19八方祭 推定400歳 同じく居候
02:25これが本日の主な登場人物である
02:35おや 霞ちゃん いいとこへ来たね
02:37あら おじさん
02:39どうだ 生きのいいたこが入ったんだ
02:41買ってかねえかい
02:43じゃあ6個入りをもらおうかしら
02:46えいまいど 美人に1個おまけ
02:49あら
02:57あら
02:58はーい ただいま
03:11はい では失礼いたします
03:13あっ
03:19きゃあああああ
03:22こうして 天道家最大にして最も難解と伝えられる
03:27天道家青森事件の幕は切って落とされたのである
03:32あら
03:34はーい
03:36おおあああ
03:38ふん
03:39ふん
03:40わが家に寝起する皆さんに
03:41えいまして一堂に開していただいたのは他でもない
03:46この天道家の現在および将来において
03:49I will never know.
03:51I'll never know.
03:54I will never know.
03:57I'll never know.
04:11KASUMI is the one who bought the KASUMI for all the time.
04:21What?
04:23Let me explain to you, KASUMI, the first discoverer, KASUMI.
04:30Yes.
04:31When I got a phone call for 3 minutes and back to the store,
04:36the bag is empty.
04:39And the door is empty.
04:45And the table on the top of the table is empty.
04:50And the table is empty.
04:56It might be possible.
04:59But I want everyone to check.
05:03If you eat it in the middle of the table,
05:06you will be happy to take it.
05:12That's...
05:14I haven't seen the food, but...
05:19I've seen the table at the table.
05:21What?
05:23What?
05:25What?
05:26What?
05:27What?
05:28Well, well...
05:29Ranma-kun.
05:30I'll talk about the situation at the time.
05:33I'll talk about it.
05:34I'll talk about it.
05:35I'll talk about it.
05:36Let's go.
05:37Let's go.
05:38I...
05:39I'm going to buy a sports drink.
05:41I'll go back to the sports drink.
05:53Ranma-kun.
05:54What?
05:55Ranma-kun.
05:56Ranma-kun.
05:57What?
05:58Ranma-kun.
05:59Ranma-kun.
06:00What?
06:01Ranma-kun.
06:02What?
06:03Oh...
06:04I...
06:05I feel like I'm just drinking the water.
06:07I've got him to take it.
06:08What's that?
06:09I've just washed my water.
06:11I'm just a cup of water.
06:12Is that true?
06:13So...
06:14I'll tell you.
06:15But...
06:16Why did you come back?
06:17If I went to the office?
06:19Why did you go for it to the shop?
06:20Anything less important, isn't it?
06:23What's that?
06:25At that time, why did you run away from the end of the day?
06:30What?
06:31Anyway, when I went to the store, I didn't have to go to the table.
06:38Hmm...
06:43You can think of such a situation.
06:48A loyek!
06:50Ah! I've eaten all the food!
07:00That's what I'm saying.
07:02Really?
07:06It's not so sweet, you too.
07:09I'll take your card to the end.
07:11Eh?
07:12What's the meaning of it, Nabi-ki?
07:15Hurry up! What do you mean by that?
07:20Good thing. The theory is a proof of evidence that I can first explain.
07:26This is the proof of evidence.
07:30What's that?
07:31What's that?
07:32What's that?
07:34Oh, that's...
07:37I'm going to make it on the包装紙.
07:40Where is that?
07:42My theory is like this.
07:44He's a mouthful and a mouthful.
07:47But what?
07:49What's that?
07:51You're a little too.
07:53Lucky!
08:01It's so good.
08:04It's so good.
08:06If you're a woman, it's a body.
08:09If you're a woman, it's a body.
08:11If you're a woman, it will be a little.
08:13Okay, I'm good at that.
08:17Ranma, that's what you're talking about!
08:20Wait a minute! What do you have to do with me?
08:23That's what I'm talking about.
08:28I can't think about it.
08:30That's what I'm talking about.
08:35I'm sorry.
08:37I'm going back to the house of the woman's face.
08:42This is what I'm talking about.
08:45I don't have to doubt it.
08:47I don't know.
08:49I've seen it.
08:53What did you see, Ranma?
08:57I've seen it.
09:01I've seen it.
09:03I've been drinking the toilet while I was in the toilet.
09:07And after that,
09:09...
09:20...
09:21...
09:26The one with the one with the one with the one with the one with the one with the one with the other one.
09:36Well, that's... I'm not a fool.
09:44I'm just seeing it.
09:49Why did you get so fast?
09:53That's... I've always said that.
09:57Aka-ne, that's the reason why it's a誤解.
10:01Father! You're the enemy of Lan-ma!
10:04I mean, I'm just saying that...
10:09Oh, so. You can't do that.
10:13What?
10:14What?
10:15Father?
10:16I was trying to study a lot of things.
10:21When the bell rings on the bell, KASUMI-CHAN is coming out of the sound, there is a strange sound of the sound.
10:27What is this?
10:51The wrong one of the two of the two of the two were left,
10:55the smell of the one of the two of the two.
10:59But, your uncle, it's the place.
11:02There's no one of the two of the two fell in it, isn't it?
11:06That's the one who is a two-year-old!
11:07Let's see!
11:09What?!
11:11Hoh!
11:12This is a little of a black one.
11:16This is not to have a black one.
11:19That's why he was on the wrong side of the tree.
11:23The man who used to use the wrong side of the tree...
11:26I don't believe that this man of the house has been doing this, but...
11:33...but I don't believe that the true evidence is moving.
11:37I don't believe it! I don't believe it!
11:43Who is the new man?
11:49What?
11:51What was it?
11:52In my ears...
12:08In my ears...
12:10In my ears...
12:19This is a mistake...
12:24Don't you dare to take a look at it!
12:29I'm not going to do it!
12:31You're not going to do it!
12:34You're so bad!
12:37You're supposed to be a daughter-in-law!
12:39Don't you dare to do it!
12:41You're not going to do it!
12:43Mr. Lord, you have a clear sign that you have ears and ears and ears.
12:48Please, forgive me.
12:51Yes.
12:52I'll give you a moment.
12:56Wait, I'll tell you what I'm talking about.
12:59You're not bad at all.
13:01I'm sorry.
13:03Let me ask you. It's interesting, isn't it?
13:05How do you say it?
13:06Yes, I'm sorry. I'm sorry.
13:10I'm sorry. I'm sorry.
13:12I'm sorry. I'll do it.
13:14Okay, go for it.
13:16That's just a good talk.
13:19I've heard a mouse stories.
13:21I've heard a fairy tale about the aliens,
13:25which are called the
13:36I'm going to take a look at all kinds of food and all kinds of food.
13:41Well, it's scary.
13:54But that's why I'm going to take a look at it.
13:57I'm going to take a look at it.
14:02It's a scary thing.
14:06But who has seen the妖怪's face?
14:11Now, I'll tell you that the妖怪's face will not be heard.
14:18I'll tell you that it's a few hundred years ago.
14:21The妖怪 is a lot of people alone.
14:24It's horrible.
14:26Hey, Kalashia! I'm the king and the king of the king of the king.
14:30I'm going to be in that way, while I'm going to have a heart attack, I'm going to be in love.
14:37Don't you see me! That's what you're doing!
14:39Hey! I'm going to be in trouble!
14:41What?
14:44Wait, what?
14:47I'm going to stop you, Kalashia!
14:49I've figured that I'm going to be a bad thing, but I'm going to kill you.
14:53That's not what you're doing.
14:56Hey, father! Let's go!
14:59Oh, you're not here!
15:02Ah! You're not here!
15:03Eh? Eh?
15:08Father, father and Gull were also here.
15:11What about you?
15:13What a hell of a joke!
15:14It's the end of every day, but it's the end of the war of the non-cathletes.
15:19The master, my brother, and my brother, and the devil, and the devil, and the devil, and the devil!
15:25And I'll be so tired of it as I ever thought!
15:27What should I do to believe?
15:34Ramma, you're still doing good work.
15:37What?!
15:38Why did the red lion hold on my face?
15:40Where is this proof?
15:43You're so bad!
15:44You're so stupid to have to call them the judge's name!
15:49Tell me, Ramma.
15:51No, it's a strange thing that you can't even know about here.
15:58Of course, he's making a lot of bread.
16:01He's making a lot of bread.
16:02He's making a lot of bread.
16:04He's making a lot of bread.
16:09Well, it's scary.
16:11But he's making a lot of bread.
16:14He's making a lot of bread.
16:17He's making a lot of bread.
16:20That's what he's making.
16:22This is a joke.
16:24It's a joke.
16:26It's a joke.
16:28It's a joke.
16:30You're scared.
16:34You're the same.
16:37Don't say it.
16:39It's all right.
16:41You've got to use it.
16:47Come on.
16:49Come on.
16:51I'll wait.
16:53Let's go.
16:55Give me your hand.
16:57Oh, my god.
16:59What?
17:00I'm looking for it.
17:01It's amazing.
17:03You're the king of the army.
17:05Why are you making a lot of bread?
17:07Oh, my god.
17:09There's no such that!
17:10The holy priest!
17:13What's wrong with you?
17:14This one gives you the door.
17:17What?
17:18No, is this?
17:20Support!
17:21Why?
17:23It is being a joke of your actions.
17:27You have to be revealed against your act!
17:30It's because of this race.
17:34Take it all!
17:35This person has captured you!
17:38What?
17:39What?
17:40What?
17:41That's not a problem.
17:42It's the door of Kuroke.
17:44This is the door of Kuroke.
17:46This is the door of Kuroke.
17:48It is the proof that you have been in the gate.
17:51I'm going to take a bite.
17:54Let's take a bite.
17:57Wait, wait, sir.
18:00What are you doing?
18:08What?
18:11Let's get into your house!
18:19The end of the night is a good man.
18:21You must be the king of the tea tree.
18:24And you must be the king of the taekwai o naikou.
18:26And you must be the king of aanska.
18:29What is this?
18:31You must be a king!
18:33What?
18:34So, I don't know if you can see someone who saw it in the middle of the room?
18:40I don't think it's a good idea.
18:44Don't you know what to do!
18:46You can't forget it!
18:48Yes!
18:51I can't forget it!
18:54Oh, that's...
18:56That's a woman!
18:57How do you think?
18:59That's right, at that time.
19:02That's a woman who was a man.
19:06There was a man who was a man who was a man.
19:09Who is it?
19:20Oh, you're still going to call me a man.
19:24Oh, that's what I'm going to say.
19:27Please, let me tell you.
19:29Lord, I won't be able to escape.
19:31Oh, Lord, that's what I'm going to say.
19:34I'm going to tell you what I'm going to say.
19:37Actually, Lord, I've been to see you all at the top of the floor.
19:46And this is what I'm going to say.
19:51First, let me see.
19:54How are you?
20:04Let's see.
20:05I'm going to do this for a while.
20:07I've been so busy.
20:11I'm going to do it again.
20:13I'm going to do it again.
20:15I'm going to do it again.
20:17I'm going to do it again.
20:19Wait, I'm going to do it again.
20:21I'm going to do it again.
20:22I'm going to do it again.
20:23You can buy something?
20:26Yes, little boy.
20:27How do you do it?
20:29Yes, I will.
20:31I will do it again.
20:32I'll say it again.
20:33You're not going to do it.
20:34I'll do it again.
20:35She says something.
20:36Alright.
20:37I don't want to ask.
20:38That's it! I have no idea how to be a non-sexual weapon.
20:43That's it.
20:47Everyone! That's...
20:48......
20:49......
20:49......
20:49......
20:50...
20:50...
20:51I've left a picture of my first one.
21:03Oh, it's pretty difficult.
21:04It's time to be late.
21:07What are you talking about, KASUBI-SAN?
21:12Oh, hello?
21:14Hey!
21:15Let's take a picture of someone who took a picture of someone who took a picture of someone!
21:22Guys, let's take a picture of someone who took a picture of someone who took a picture of someone who took a picture of someone.
21:30Oh, I can't eat all the stuff you need to.
21:36Yes, I am a food for a lot.
21:39アメが降りだしたのだから
22:00約束破って家にいたの
22:07Um...
22:09Sorry, I didn't want to be good enough,
22:16I would want to be sad...
22:24Let's see if I had a flower,
22:28I played it by a little,
22:32Pocalli to shizuku 涙みたいに
22:41Hi-na-ge-shi-no-ha-nate
22:45Naku-te-yokatta
22:48Nu-ja-ki-ni-sa-ku-ki-ni-wa-nare-ai
22:56Na-mo-nai-so-no-ha-na-wa-wa-ta-si-mita-i-ne-hi-so-ri-hito-ri-i-no-ru-no
23:26I'll offer it with the emojis Selain
Comments