Skip to playerSkip to main content


👇 Watch Ranma 1/2 - Episode 105 : Bonjour, Furinkan! in streaming here !
---------------------------------
#Ranma1/2 #Anime #Manga #FullEpisode #Streaming

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:05The End
00:10The End
00:11The End
00:13The End
00:18The End
00:22I'm not sure if I can't see the shadow
00:26歌っている声が聞こえる この街の中
00:31あの声を出す機会なんて見えない ないよ
00:36あの声がここまで届かずに かき消されたから
00:43聞こえない あの透き通った歌
00:56聞こえてくるよ 小さな音が 君の隣目と花の先
01:05溢れ出すんだ緑の音が 誰かが邪魔さえしなけりゃ
01:12生地もひとつの音 広い大地の上に生まれた
01:18帰ろうよ あの音の中へ
01:24懐かしい山の地内で 見つめて咲めば
01:30踊っている地球が見える
01:34大きく青く高く響けよ 地球オーケストラ
01:54ボンジュールでございます
02:04ボンジュールでございます
02:06ボンジュールでございます
02:16やっと焼きそばパン焚いたぜ
02:18さあ 早く戻って食おうぜ
02:20ボンジュールでございます
02:22ボンジュールでございます
02:24ボンジュールでございます
02:26It's not my pan!
02:27I'm going to do it!
02:29Oh, I was going to buy it!
02:39That動き is not just a bad thing!
02:48What the hell are you doing?
02:50I'm going to do it!
02:52I'm going to do it!
02:54Give it to me! You're crying!
02:58What's that?
03:05What are you, what are you doing?
03:10Here, I'm just going to eat the food.
03:13I'm going to give you a picolette chalda.
03:15You're French?
03:16I'm going to give you a call to school.
03:20Oh, trivia!
03:22Come on, come on.
03:24Are you, Picorette?
03:26I'm going to say goodbye to my wife.
03:29You are very beautiful. I am very happy.
03:37The bomb has disappeared!
03:39What the hell?
03:42I'm going to say goodbye.
03:44There's a flower on the ground.
03:47Furi!
03:49That's right. It looks like it's gone.
03:52I'm going to eat the speed of the speed!
03:54I'm going to go!
04:01It's the end of the game!
04:02I don't think so.
04:15The French Revolution is a game of the game of the game.
04:19A game of the game of the game?
04:21I'm going to have to eat the first time.
04:26I think it's a good time to eat the food.
04:29The food is a good time.
04:32I'm going to lose the food for the food.
04:36I'm not going to lose the food.
04:41Start!
04:46There's no one!
04:49I'm not going to eat anything, right?
04:51No, look at it!
04:52I'm going to eat a salad next to the next time!
04:54I'm going to eat it like a pika-pika!
04:55What a good job!
04:57It's already dessert!
04:59I'm going to use the speed of the speed of the Lama!
05:03I'm going to use the speed of the Lama, but...
05:06Finish!
05:11I'm going to win you.
05:13I'm sorry.
05:16The basic breakfast dinner is in this pleasant mouth.
05:23So,
05:26I'm waiting for you to visit the future of the花嫁.
05:32What?
05:33What is it?
05:34Please tell me about your father.
05:39Adieu.
05:43What is it?
05:45What is it?
05:47What is it?
05:49What is it?
05:51What is it?
05:52What is it?
05:54The food is worth $10,000,000.
05:58Well, the French food is expensive.
06:03What?
06:05The Picorette Shardin.
06:08What?
06:09Father, do you know?
06:12What?
06:13What?
06:14What?
06:15What?
06:16What?
06:17What?
06:18What?
06:19What?
06:20What?
06:21What?
06:23What?
06:24What?
06:25What?
06:26What?
06:27What?
06:28What?
06:29What?
06:30What?
06:31What?
06:32What?
06:33What?
06:34What?
06:35What?
06:36What?
06:37The
06:39"!
06:40What?
06:41What?
06:42isto
06:46What?
06:47いや、アハハハ。
06:50金以外のものなら何でも出そう。だから食事代だけは勘弁して。
06:55武士に二言はないでございますね。
06:58それで娘が出来たら嫁にするって言っちゃったの?
07:01お父さん!
07:03まさか本当に娘が生まれるとは思わなかったんだもの!
07:10どうするの?
07:11Shaldan's wife will not have to take a meal to take a meal.
07:16What should I do now?
07:18Don't forget to take a meal.
07:22I'll take a meal to take a meal.
07:25Lama!
07:26Lama-kun!
07:35I'll take a meal!
07:37This is a house.
07:39I'm sorry, Ranma. I'm going to take care of my wife.
07:45Don't worry about it.
07:47Well, look at it.
07:49I'm going to master a couple of days.
07:51I'm going to take a picolette.
07:54Bonjour. I've been waiting for you.
07:58Wait, are you?
08:00First of all, M.C.Picolette.
08:02I'm the queen of the天童 Ranma.
08:08Trivia, welcome to the beautiful M.C.Picolette.
08:12Just a moment.
08:14Oh!
08:21I'm surprised by you.
08:23What kind of M.C.Picolette.
08:25That was a kiss.
08:28Come on, please.
08:30It's delicious.
08:32Here we go.
08:34Let's go.
08:36What's the kiss?
08:38What's the kiss?
08:39What's the kiss?
08:41What's the kiss?
08:43What's the kiss?
08:45What's the kiss?
08:46I'm a mother of the teacher.
08:48Madame St. Paul.
08:50Are you going to teach me to be a tournament?
08:53I'm going to teach you to be a tournament?
08:57Yes.
08:58Oh!
08:59Oh!
09:00Oh!
09:01Oh!
09:02Oh!
09:03Oh!
09:04Oh!
09:05Oh!
09:06Oh!
09:07Oh!
09:08Oh!
09:09Oh!
09:10Oh!
09:11Oh!
09:12Oh!
09:13Oh!
09:14Oh!
09:15Oh!
09:16Oh!
09:17Oh!
09:17Oh!
09:18Oh!
09:19Oh!
09:20Oh!
09:21Oh!
09:22Oh!
09:23Oh!
09:24Oh!
09:25Oh!
09:26Oh!
09:27Oh!
09:28Oh!
09:29Oh!
09:30Oh!
09:31Oh!
09:32Oh!
09:33Oh!
09:34Oh!
09:35Oh!
09:36Oh!
09:37Oh!
09:38Oh!
09:39Oh, are you really going to be like a妖怪屋敷 in this place?
09:43That's right! Let's go back and take it away!
09:46Well, I'm so angry.
09:50Yes, this is.
09:51What?
09:52What's that?
09:53I'm a protector.
09:55If you want to open it, I'll open it.
09:57It'll be good for you.
10:02There's a cute place, isn't it?
10:05Oh, I don't worry about it.
10:08Ranma-kun will be ready to come back to the battle dinner.
10:12That's a great技! You can't do it!
10:38No, no, no! Why are you so annoying?
10:41What is this?
10:43A gold corset.
10:45Until you become a gold corset, you can't be allowed to remove that corset.
11:01Well, that guy is the new Picolech.
11:04How cute!
11:08Mademoiselle Lamma, this is your party tonight.
11:13Well, I'm so happy, Mushu Picolette.
11:15I'm just so hungry.
11:20Let's go!
11:23What?
11:28That's...
11:30What are you guys?
11:36That's right.
11:38This party is a party dinner.
11:42I don't have a lot of money.
11:46If you have a chance to win,
11:48I don't have the speed of my hand.
11:52Let's go!
11:56Let's go!
11:58I got it!
11:59I got it!
12:01I don't have a chance to see someone eating.
12:05What?
12:06Well, I'm so hungry.
12:09I've been eating a lot of French food, right?
12:13I don't want to eat a lot of French food.
12:16I don't want to eat a lot.
12:17Well, it's a good job.
12:19It's a good job, isn't it?
12:20I'm so hungry.
12:22I'm so hungry.
12:24I'm hungry.
12:26I'm hungry.
12:27I'm hungry.
12:29I'm hungry.
12:32If you want to eat,
12:33I'm going to master the dinner.
12:36I'm hungry.
12:37I couldn't eat anything.
12:39I'm hungry.
12:40If you're hungry,
12:41let me open it.
12:43What?
12:47What?
12:49What are you doing?
12:50I don't have a lot of energy.
12:52What?
12:53What?
13:02I'm hungry.
13:03It's a good job.
13:04It's a good job.
13:05Oh, it's so much fun to eat!
13:12And draw?
13:15And draw!
13:17Yes!
13:18Yes!
13:19And draw!
13:21Yes!
13:22Yes!
13:23Yes!
13:24Yes!
13:25Yes!
13:26Yes!
13:27Yes!
13:28And draw!
13:29I don't want to eat anymore.
13:31I don't want to eat anymore.
13:33I can't get it.
13:36I'm sorry.
13:37I'm sorry.
13:39I will be here for you.
13:41You're right!
13:43You're right!
13:44You're right!
13:46You're right!
13:47What do you do to your wife?
13:49You're right!
13:50You're right!
13:52You're right, girl.
13:54I'm not a good friend.
13:58I'm not a bad friend.
14:00I'm sorry.
14:02Ah!
14:03What?
14:04Ah!
14:05Ah!
14:06Ah, thanks!
14:07Ah!
14:08Ah!
14:09Oh, my God!
14:10Ah!
14:11Ah!
14:12That's all I know!
14:13Ah!
14:14Ah!
14:15Ah!
14:16Ah!
14:17Ah!
14:18Ah!
14:19Ah!
14:20Ah!
14:21Ah!
14:22Ah!
14:23Ah!
14:24Ah!
14:25Ah!
14:26Ah!
14:27Ah!
14:28Ah!
14:29Ah!
14:30Ah...
14:33How are you, Lan-ma?
14:35I'm going to come here, quickly!
14:37Thank you, Akane.
14:38I'll give you a little bit more.
14:41Lan-ma...
14:42If you eat this half a day,
14:45I'm going to lose the difficulty of fighting dinner.
14:50Lan-ma...
15:00It's a very good day.
15:02Ah...
15:05It's now gonna be good.
15:07Yes...
15:08Yes...
15:12Oh yeah, I have that.
15:14There's a lot of wine...
15:18ั...
15:25Well...
15:26I don't know what to do with the bathroom.
15:31What are you talking about?
15:33I don't know what to do with you.
15:38I don't know what to do with you.
15:41I don't know what to do with France, right?
15:45I don't know what to do with you.
15:49I don't know what to do with France.
15:52I don't know what to do with this man.
15:56You're right, right?
16:00Who's your嫁?
16:02If you're so good, I'll take my own take on my own.
16:13This is...
16:16It's a corset?
16:18I'm sorry.
16:22Are you okay?
16:24I'm fine.
16:26I don't know what to do with this corset.
16:28I can't...
16:29I can't go back to the man!
16:35I don't know what to do with your hidden collection.
16:37I'm fine, right?
16:39I'm fine, right?
16:40I don't know what to do with it, right?
16:42Well, I don't know what to do with it.
16:45This is it.
16:46France's
16:47The French destruction dinner.
16:48The destruction dinner for him.
16:49He...
16:50The destruction dinner is 400 years full of history.
16:53I mean...
16:54It's no way for a més.
16:56This is like a crazy force.
16:58And sure...
16:59As the large language of the sats还 is,
17:01be sure to the destruction dinner is going to be taken away.
17:03Wait...
17:04This guy...
17:05This guy...
17:06There's a guy on the face.
17:08Of course your face...
17:09You don't know how to challenge your small language...
17:12Hmm.
17:20The rest of the time is finished.
17:22Ah! Wait! Wait! Wait! I'm still eating it! Just wait!
17:28I'm late!
17:33That's strange.
17:34I have a man who has a man who has a man who has a man who has a dinner dinner.
17:40What?
17:41What?
17:42It's not!
17:44I'm more basic, but what I was thinking about the combat.
17:48...
17:48...
17:49...
17:50...
17:51...
17:52...
17:52...
17:54...
17:55...
17:57...
17:59...
18:00...
18:02...
18:03...
18:04...
18:05...
18:06...
18:07...
18:08...
18:09格闘ディナー 紳士録?
18:11そう、そのしおりのところだ
18:14格闘ディナー400年の歴史の中で
18:17口文書、つまり小さな口と呼ばれた少数過激派があった
18:21その名のごとく小さな口の不利を克服すべく
18:24彼らの編み出した技こそが極めて攻撃力の強い
18:28必殺技、グルメデ・ホワッグラ
18:31グルメデ・ホワッグラ?
18:33一体どんな技なんだよ、ん?
18:35そう、技を示したページだけ破られてなくなっている
18:38ぶっさぁ…
18:40残念だ
18:43ねぇ、ムッシュピコレット
18:46一つお聞きしたいのですが…
18:48なんでございますか? マドモアゼルランマ?
18:51グルメデ・ホワッグラってご存知ですか?
18:57おい、この驚き方ただごとじゃねえ
19:00グルメデ・ホワッグラってそんなに恐ろしい技なのか?
19:03さっぱり存じませんでございますだ
19:05嘘を言うな、嘘!
19:07水臭いですわ、ムッシュピコレット隠し事なんて
19:11お許しください、マドモアゼルランマ…
19:14これだけは…
19:15口がかければ言えば返事でございます!
19:18実家に帰らせていただきます
19:20あ、マドモアゼル、お待ちください!
19:23マドモアゼル、お待ちください!
19:24マドモアゼル!
19:25あなたを失うくらいなら、グルメデ・ホワッグラをお見せしましょう!
19:28ご覧ください!
19:29これこそが…
19:31フワグラでございます!
19:33それは、おフランス料理の中でも最高級のビミ、
19:37太ったガチョウの肝臓料理でございます。
19:39そして、グルメデ・ホワグラのグルメと…
19:44私のような、食中のことでございます。
19:49それで、それで?
19:50それだけで、ございます。
19:52え?
19:53うーん、このホワッグラがどう必殺技に結びつくか?
19:59ピコレットの野郎なんか隠してやがる。
20:02何としても技のヒントを掴んでやる。
20:05実に豊かな味わいが、応用するがごとく口中に広がっていくな。
20:12そして、優しく美好くすぐる福井くたる香り。
20:18こんやや。
20:20豊かにして福井くたる、まったりした味わい。
20:25一体どんな技なんだ?
20:27な、なんですって!?
20:30マドモアゼルランマーが、グルメデ・ホワグラの名を…
20:35お気を確かにでございます。マダブ・サンポール。
20:39格闘ディナーの常識を根底から覆す呪われた必殺技。
20:44グルメデ・ホワグラ。
20:45あの小娘がなぜその名を知って…
20:49ムッシュピコレット。
20:51もはや一刻の猶予もないぞんす。
20:54そうでございますね。
20:56彼女が技を悟る前に。
20:58婚礼の準備を。
21:04よこしなさい、小娘くん。
21:06もう、いい加減にしなさい、お父さんたら。
21:09食べたくて食べてるわけじゃないんだよ。
21:12これもすべてランマくんのため。
21:14まったく、うるさくて考えるどこじゃねえよ。
21:18ああ、くっちがよかった。
21:20ああ。
21:21この肥満パンダが。
21:23ワグラは、太ったガチョウの肝臓料理でございます。
21:27そうか。
21:29ランマ?
21:30見えた。グルメデ・ホワックラの片鱗。
21:34しかし、これはあまりにも残酷。
21:48ランマが。
21:54今日、雨が降りだしたのだから。
21:59約束破って、家にいたの。
22:06I'm sorry, I didn't want you to hate it
22:16I just wanted to say that
22:23I've seen a flower in a ring
22:31Pottorito shizuku, namiidaみたいに
22:40Hina gishi no hana te, naqute yoかった
22:47Mujaki ni sa, kukki ni wa naれない
22:55Na mo nai so no hana wa, watashiみたいね
23:02Hissori, hittori, inolu no
23:25Kumo ga arashi o yobu
23:27Tui ni akakasaril kakuto dina ongi
23:29Gulme de foakura no hibit to wa?
23:31Jikai, dina wa ringu no uede, o tanoshimi ni ne!
Comments

Recommended