Skip to playerSkip to main content


👇 Watch Ranma 1/2 - Episode 113 : Dear Daddy... Love, Kodachi! in streaming here !
---------------------------------
#Ranma1/2 #Anime #Manga #FullEpisode #Streaming

Category

📺
TV
Transcript
00:00I'll see you next time.
00:30街の中あの声を出す機械なんて見えないんないよ
00:36あの声がここまで届かずにかき消されたから
00:42聞こえないあの好きとった歌
00:48聞こえてくるよ小さな音が 君の隣へと花の先
01:05溢れ出すんだ緑の音が 誰かが邪魔さえしなけりゃ
01:12君の一つの音 広い大地の上に生まれた
01:18帰ろうよ あの音の中へ
01:24懐かしい夜の時代で 見つめ刻めば
01:30踊っている地球が見える
01:33でかく青く 高く響けよ 地球オーケストラ
01:42第2 第2 第4 第6 第6 伝説
01:51やだ!
01:54あ、素敵
02:07あ、あれがあの好調?
02:10Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
02:14コナチのマイラブリーパパ
02:18すんげえお土産
02:29ふん、つきましては
02:32今度の日曜日、セントヘベレケ女学院の保護者参観に お父様の出席をお願いいたしたく
02:39な、なんと!
02:41さ、さおとめくん、お父様とは一体…
02:43いや、わしには何も…
02:45何もって火のないところに煙はたたぬ?
02:48お前百までわしゃくじゅくまで
02:50ともに白髪の生えるまで
02:52ちょいなちょいなちょいな
02:54保護者参観のあとは、フランス料理フルコースを ごちそうさせていただきますわ
02:59そこまでのたっての頼みとあらぼ
03:02君って男はね…
03:04なにもこんな奴に頼まねえでも…
03:07おめえにはオヤジがいるじゃねえか
03:10ん?
03:11そういえば風鈴館高校の校長さんとか…
03:14ちょっと地味だったかな…
03:21お兄様!
03:23な、なにをする?
03:24このタキシードは…
03:25お前の保護者参観に出席するために…
03:27特別にヒエールガルタンにたどんだんだぞ…
03:31ここまでしてくれる兄がどこにいると思う?
03:33別に、そのことに対して感謝しろとは言わぬ…
03:36兄として…いや、父親代わりとして 当然のことをしているまでだ…
03:39ああ、僕ってどうしてこう優しいんだろう…
03:41お兄様!
03:42どうしてお父様のことを話してくださらなかったのですか?
03:45お父様?
03:46はて…一体誰のことを言っとるんだ?
03:48まだそのようなこと…
03:49風鈴館高校の校長先生が…
03:50私たちのお父様なんでしょ?
03:51あれは向こうが勝手に言っているだけのこと…
03:53僕は認めた覚えはない…
03:54どうして…
03:55お父様とは言わぬ…
03:56兄として…
03:57兄として…
03:58いや、父親代わりとして…
03:59当然のことをしているまでだ…
04:00はぁ…
04:01僕ってどうしてこう優しいんだろう…
04:02お兄様?
04:03どうしてお父様のことを話してくださらなかったのですか?
04:05お父様?
04:06はて…
04:07一体誰のことを言っとるんだ?
04:08まだそのようなこと…
04:09風鈴館高校の校長先生が…
04:11私たちのお父様なんでしょ?
04:13あれは向こうが勝手に言っているだけのこと…
04:16僕は認めた覚えはない…
04:18私にお父様がいたなんて…
04:21しかも…
04:22名門風鈴館高校の…
04:24記憶正しいナイスミドルの校長先生なんて…
04:30勝手に想像するな…
04:32はぁ…
04:33早くお父様にお会いしたい…
04:35畑脇様、お客様でございます…
04:38誰だ?
04:39このややこしい時に…
04:40じ、実は…
04:41お、お父上様で…
04:43くそぉ…
04:44堂々と乗り込んでくるとはどういうつもりだ?
04:47帰り討ちにしてくれる!
04:49こだち、お前はここに残っ…
04:51ん?
04:52こだち様はすでにお出迎えに行かれましたが…
04:56はよう言わんかい!
04:57すいません…
05:01こだちとトッチーを合わせてはならん!
05:03なんとしても…
05:05
05:06
05:07
05:08
05:09
05:10
05:11
05:12
05:13
05:14
05:15
05:16
05:17
05:18
05:19
05:20
05:21
05:22
05:23
05:24
05:25
05:26
05:27
05:28
05:29
05:30
05:31
05:32
05:33
05:34
05:35
05:36
05:37
05:38
05:39
05:40
05:41
05:42
05:43
05:44
05:45
05:46
05:47
05:48
05:49
05:50
05:51
05:52
05:53
05:54
05:55
05:56
05:57
05:58
05:59I'm going to get a tea, too.
06:02Please come, please.
06:04O-do-o-sa-ma.
06:19What are you doing in my room?
06:22I'm not doing this.
06:25Let me do it!
06:26Well, well, well, well, well, well.
06:28Who are you?
06:30That's... of course...
06:33This house's father's father, Mii.
06:36One of the things you have, Mii's heart.
06:40I'm afraid, Elia...
06:42Who's the father? I don't have to admit that!
06:45The father's father. This was a Japanese tradition.
06:49The tradition that disappeared, everyone couldn't do it.
06:53What?
06:54I don't know!
06:55Oh my god!
06:57My tea!
06:59Yes!
07:00I'm going!
07:13I think I've been laughing at you.
07:19If you could be a friend, what would you do?
07:22I'm sure I know that the two of them are calling me to call my boss.
07:28What kind of books are you reading?
07:34Yes, please.
07:36Please read me to Daddy.
07:39Yes.
07:40The light of the day is bright,
07:43but the light of your eyes is bright.
07:47What a beautiful poem!
07:52Do you still live in Hawaii?
07:59Yes.
08:00I was teaching a teacher at Hawaii.
08:03I wanted to meet you here.
08:06But in Hawaii, it's a very scary place.
08:10I don't want to talk to anybody.
08:15I want to meet you.
08:17I want to meet you.
08:22I want to meet you.
08:25I want to meet you.
08:29I want to meet you.
08:35Jesus, I'm gonna meet you.
08:37They got this.
08:39The three hundred times,
08:40they finally threw me into Japan.
08:44I've been here for a long time.
08:46I've been here for a long time.
08:49No, no, no.
08:50I've been here for a long time.
08:54That's right, my father.
08:56Can't you go on a boat?
08:57Oh, nice.
09:05I think I need a father for a child.
09:14Oh, that's my father.
09:17I've been here for a long time.
09:19I've been here for a long time.
09:22My father is my father.
09:25What?
09:26I've been here for a long time.
09:31It's a bad thing, my father.
09:33You're so sad.
09:35What are you, sir?
09:37My father is here for a long time.
09:39My father is here for a long time.
09:41you're all right.
09:42I have a great deal in your winter.
09:43You have a great deal of fighting.
09:44Okay.
09:46Oh, I am here for a long time.
09:47I've been here for a long time.
09:49Oh, my son.
09:50Oh, no.
09:51Oh, my son.
09:52I've been here for now.
09:53Oh, no!
09:54Oh, my son.
09:55Oh, my son.
09:56Oh, I'm here for a long time.
09:58Oh, my son.
10:03Oh, my son.
10:04Oh, my son.
10:05And I'm not mad at you.
10:06Oh, my son.
10:07Oh, my son.
10:08Oh, my son.
10:09I'm not going to be a good thing.
10:11I'm not going to be a good thing.
10:14I'm not going to be a good thing.
10:20But I don't think I can do it.
10:39What? What happened to Kuno's house in Kuno's house?
10:45Yes. I don't know any questions, but...
10:48I have a fight against Kuno and Kuno.
10:55Kuno is also very difficult.
10:57Well, Kuno-senpai is also very difficult.
11:01What?
11:02But you can't forgive him.
11:05You're right now.
11:07Kuno-senpai, you're saying you're not going to get out of the house?
11:13What's wrong with me?
11:15I'm saying I'm going to go to my parents.
11:17But really, I wanted to eat French food.
11:21Kuno-senpai.
11:23Kuno-senpai.
11:24Kuno-senpai.
11:25I'm kidding.
11:27I'm kidding.
11:29Wait.
11:31Yes, yes.
11:32Can I help you?
11:37I'm dying.
11:39How's it going?
11:40Maybe...
11:43Kuno.
11:45Kuno.
11:47I'm working for the rest of Kuno.
11:49I've been so busy as well.
11:51There are lots of things that came out.
11:54I'm an old man.
11:55I'm an old man.
11:57The man?
11:58Oh, my God.
12:00I'll give you a second.
12:02No, I'll give you a second.
12:04No, I'll give you a second.
12:06I'll give you a second.
12:08I'm telling you.
12:10I'm telling you.
12:12I'm telling you, I'm going to grow up.
12:14I'm telling you,
12:16I'm telling you,
12:18that you have loved your brother's love.
12:20That's why you're not a teacher.
12:22That teacher didn't you have three years ago?
12:24Yes.
12:26Kuno先輩も苦労していたのね。
12:30え、えらい、えらいぞ!
12:34へ、へへへへ。
12:36え、やな予感。
12:44まいったな。
12:45それでどうすればいいの?
12:46え?
12:47えって、なんか方法があるんでしょ?
12:49あれば相談には来ませんね。
12:52ああ。
12:53要するに、喧嘩を止めればいいわけね。
12:55はい。
12:56その上で、お父上とご兄弟が仲良く暮らせるようにしていただきたいのでござる。
13:01なので、結構ねえだろ!
13:03なんまあ。
13:08お父様、どうですか?
13:10痛っ。いや、いい気持ち。
13:12こうして肩を叩くのが夢でした。
13:15テーラー福田でございます。
13:17あらん。
13:18これがご注文のタキシードです、ハニー。
13:21まあ、早かったわね。ご苦労様。
13:23それでは、またのご注文、お待ちしておりますです。
13:27こだち。
13:28気が利くではないか。僕のタキシードを作り直してくれたのだな。
13:33ご冗談ばっかり。
13:35はい。私のタキシードですね。
13:38こっち、どうですか?
13:44よくお似合いですわ。
13:47そ、それでは、保護者さん缶は?
13:52当然、お父様にお願いしました。
13:55はいたっ。
13:56はははーへー。
14:01ふっ、はははははー。
14:11みとめる、みとめない。
14:13みとめる、みとめない。
14:16みとめる、みとめない。
14:18み、みとめる。
14:21しおせん、アニーに父親代わりはできんのだ。
14:24I'm a man.
14:26Satsuki!
14:28Satsuki, are you there?
14:30How are you?
14:32I'm going to leave.
14:34Please, help me.
14:36What?
14:38What do you mean to leave?
14:42There's no one in this house.
14:46Do you know what you want to do with your sister?
14:50I'm going to leave.
14:52I'm going to leave.
14:54I'm going to leave.
14:56I'm going to leave.
14:58I'm a man.
15:00Kuno-Senspai.
15:02Tendu-Wakane!
15:04I'm going to leave.
15:06I'm going to leave.
15:08Satsuki, I'll leave you to the Tendu-Wakane.
15:12That's right.
15:14I'm going to run away and run away.
15:18What?
15:20What?
15:21I'm going to leave.
15:22I'm going to leave.
15:24I'm going to leave.
15:26I'm going to leave.
15:28I'm going to leave.
15:30Satsuki, I'm going to leave.
15:32Yes.
15:34Did you do it?
15:36I can't think of it.
15:38I'm going to leave.
15:40You're going to leave.
15:42The law enforcement is legal.
15:44I'm going to leave.
15:46I'm going to leave.
15:48I'm going to leave.
15:50I'm going to leave.
15:52What are you doing?
15:56I'm going to leave.
15:58What are you doing?
15:59You're not going to leave.
16:01You're not going to leave.
16:02Oh, Rambo.
16:04I was worried about me.
16:07I'm going to introduce myself.
16:09My father.
16:10Yes.
16:11My father.
16:12My father.
16:13My father.
16:14My father.
16:15My father.
16:16My father.
16:17I'm going to leave.
16:18Oh.
16:20My father.
16:21My father.
16:49If I win, I'll admit it to my father!
16:52Well, I'll fight with my father and my father.
16:55How should I do it?
16:59I'll fight with you.
17:01Okay.
17:02Lama!
17:03I'd like to make a decision for you.
17:07I've been wrong with you.
17:19That's why I'm here.
17:24I guess I had to go ahead and check over the other side.
17:33You've got to come.
17:36I've got to go.
17:41I've got to go!
17:44You've got to go!
17:46I don't want to take care of it!
17:48Of course!
17:49Okay!
17:55Let's go!
17:58Kari kari kari kari kari kari kari kari kari
18:01If you're not going to fight, then you'll be the king of your father!
18:08Oh no!
18:09Do you want your father-in-law?
18:12What?
18:13I don't know if you don't know what your father-in-law is.
18:16You don't know what your father-in-law is.
18:17You don't know what your father-in-law is.
18:19I'm going to fight this battle.
18:21Really?
18:25You're wrong!
18:27You can win the battle.
18:32Oh no!
18:33Your father-in-law will take care of it!
18:36What are you doing now?
18:38Oh no!
18:40Oh no!
18:41Oh no!
18:42Oh no!
18:43Wait!
18:44Get out!
18:45Oh no!
18:46Oh no!
18:47Oh no!
19:02Oh no!
19:03Oh no!
19:05Do you know why Mii was a tough one?
19:10I'm sorry.
19:12The answer is there.
19:15What?
19:20Please, please, touch.
19:28I can't see the ground.
19:31Do you still understand?
19:33The獅子 is going to fall into the ground.
19:38Mii was a strong man.
19:41That's why I felt so hard.
19:45That's right.
19:48That's right.
19:50You can understand.
19:53The獅子 is going to fall into the ground.
19:56The獅子 is going to fall into the ground.
19:58The獅子 is going to fall into the ground.
20:01The獅子 is going to fall into the ground.
20:04The獅子 is going to fall into the ground.
20:07The獅子 is going to fall into the ground.
20:09The獅子 is going to fall into the ground.
20:12The獅子 is going to fall into the ground.
20:15Ha ha ha!
20:17Ha ha ha!
20:20O父様!
20:22I'll never fight for me!
20:26I understand.
20:29Miya is going to come back to the student.
20:33O父様?
20:35Miya is going to be a lot of students.
20:38But and but.
20:39Tatchy is not here!
20:42O父様, I understand.
20:46Hey! Are you okay?
20:48I'm sorry.
20:50I'm sorry.
20:52I'm sorry.
20:54I'm not sure if you're a father.
20:57I'm sorry.
20:59I'm sorry.
21:01What?
21:02Is it really?
21:03A gun!
21:04Oh!
21:05A gun!
21:07A gun!
21:09A gun!
21:11Miya!
21:12Miya!
21:13O三人の波外れたご性格…
21:17Ma gire moなく実の親子でござる…
21:23O兄様!
21:24Isoi deくださいな!
21:26O兄様!
21:27Isoi deくださいな!
21:28O保護者参観が始まってしまいますわ!
21:29So…
21:30So…
21:31I said…
21:32A…
21:33Ah!
21:34Like…
21:35Tate脇様は例年通り…
21:37O父上の名代として…
21:40そしてまた荷物持ちとして…
21:42保護者参観にご出席されたのであった…
21:45Euch…
21:46An incredible
21:47dich…
21:48Trevsung
21:49In the moment
21:51Adore
21:52O AKA
21:53Olay
21:54There means
21:56A woman
21:57It'sogenesis
21:58May
21:59When
22:00He's
22:02A man
22:02Today
22:03Air
22:12Brought
22:13It's not that I want to do it, but not that I want to do it.
22:24I've been wearing a flower with a flower,
22:31I've been wearing a flower,
22:35I've been wearing a flower,
22:39火投げしの葉なんてなくてよかった 無邪気に咲く気にはなれない
22:55名もないその花は 私みたいね ひっそりひとり祈るの
23:25全校生ゴスンクギ君 藁人形が 木の杭が そしてゴスンクギが今きらめく
23:31強敵ゴスンクギ君登場 お楽しみにね
Comments

Recommended