- 2 days ago
https://www.instagram.com/filmovi_domaci/#
Category
😹
FunTranscript
00:00What's up, Veseo?
00:06Good morning, Veseo!
00:08Yes, you're not normal.
00:10What's up?
00:11I haven't slept all night.
00:13What are you doing?
00:14Nothing, I haven't slept all night.
00:16I haven't been able to open my eyes.
00:18I kept my eyes open until June.
00:19Why, Veseo?
00:21I'm upset.
00:22What?
00:24Hey, hello, Mirko.
00:26I watched that movie about Vampires.
00:29I can't believe that.
00:30You've got a lot of fun.
00:31I haven't done it.
00:32You're a phenomenal film!
00:34You're a phenomenal film.
00:37I won't look at anything red.
00:39I'm in the morning.
00:40My brother from Frigider,
00:41I'm looking at Marmelada from Chupka,
00:43and I'm up.
00:44From Chupka, Veseo!
00:47It's called Marmelada from Chupka,
00:49not from Chupka.
00:50I'm talking about Chupka!
00:51On my own.
00:53Who's making a cake?
00:55No, Fisheko is of the same.
00:58Yeah, but...
00:59But for me it is fantastic and so is that Sylvia is looming from us,
01:03the love comes into a dildo this part of the soulmate who is a vampire,
01:08rather than having the same by friends.
01:10But it's the best to let us rise up to the tongue so that the soul is exists.
01:14Yeah, you have a good idea.
01:16E
01:27Yes, yes, yes, yes.
01:28You remember how many fingers were?
01:31Yes, yes, yes.
01:33But the other film was phenomenal.
01:36Who is the other?
01:37Yes, little boy.
01:39They were like a mess,
01:41and they were like a mixer mix.
01:43What?
01:44You're right, mother.
01:46What?
01:47I'm sorry, I'm sorry.
01:49I'm sorry, I'm not going to sleep.
01:51What?
01:53I'm sorry.
01:55I'm always thinking of it,
01:57even when I'm from the hospital.
01:59No, no, no, no, no.
02:01What do you think?
02:02What do you think?
02:03I'm not going to sleep.
02:05No, no, I'm not going to sleep.
02:07I'm not going to sleep.
02:09I'm not going to sleep.
02:13I'm sorry.
02:15.
02:16.
02:22Gospodo...
02:23Stanje je alarmantno.
02:28Alarmirajuće alarmantno.
02:29Čije stanje?
02:31Ja, hoćite li jednom da mi to ozvolite da završi rečenicu bez ваши glupi kupadica?
02:36I think it will be very difficult.
02:40What am I saying?
02:43I'm asking which is alarmist.
02:45I'm asking which is alarmist.
02:47I'm asking which is alarmist.
02:49Dr. Zec.
02:50Our state.
02:51The state of the hospital.
02:52The state of the hospital.
02:53The state of our small clinic.
02:55I'm sure.
02:56I'm sure.
02:57I'm sure you're going to be the best.
02:59What are you doing?
03:01What are you doing?
03:02What are you doing?
03:03What are you doing?
03:04Choran.
03:05Choran.
03:06The state of our health.
03:07Even if you have a doctor.
03:08And who is sure.
03:09They are really...
03:10What are you doing?
03:11Dad, what are you doing?
03:12발ника.
03:13The state of the hospital,
03:14the brain,
03:15you've gone out of the hospital.
03:17Well, I'm going to be taking care of him.
03:18As if it's on my doctor,
03:19I'm going to take care of him.
03:20That's what's going to do in order,
03:21my brother,
03:22the doctor is dying from it.
03:23What is going to be,
03:24I'm going to take care of him.
03:25I'm solving things.
03:26I'm going to get help.
03:27Let me do this.
03:28The doctor,
03:29I'm looking for you,
03:30I'm going to get to do something.
03:31Yes.
03:32Choran.
03:33What are you doing? What are you doing?
03:35That is alarm.
03:38Yes, yes.
03:40Thank you, Dr. Vrabac.
03:42We are really alarm.
03:44We have a lot of pressure in the relationship.
03:47Do you understand?
03:48A lot of pressure in the relationship in the relationship.
03:53A lot of pressure in the relationship.
03:55Do you want to say that I'm talking stupid.
03:58No, I don't want to say that.
04:00No, no, no, no.
04:01What are you talking about?
04:03Let us think about it.
04:05We are talking about it.
04:06What are you thinking?
04:07We have to know something.
04:08I understand.
04:09That we have a lot of time.
04:11And that you will put some things in time.
04:14Who did you do?
04:17You have to see that.
04:19That's what.
04:20Thank you, sir.
04:22Yes, sir, I thank you.
04:24You're all for everything.
04:26ough.
04:27I know, I'm drinking.
04:29Do you want to tell me that is a woman for a pair?
04:32Dr. Vrabac, what is it, professor?
04:35It's very natural. You can talk about your intimate problems.
04:40Your friends are for it.
04:42If I want you to be honest with you,
04:45because you are the mother of our male clinic,
04:47I'm going to go.
04:51And your desire for a pair you can use
04:54with a great master of this discipline, Dr. Zejcu.
04:57Let's try it.
04:58Thank you very much for the advice.
05:00I just thought about it.
05:06And then she was the one who loved it.
05:12How love was it?
05:14Well, it was...
05:15Well, it was not a bit.
05:17She was Sylvia.
05:18I knew Sylvia, but I think it was not a bit.
05:22And she was Sylvia.
05:24She was going to take the envelope through this,
05:26and it was the first step in that place.
05:29And he was going to take it?
05:31And he went to take it in his mind.
05:33There is no other thing.
05:35Let's go, Peo, please.
05:37We have to go there where it needs to be,
05:39or whatever else to him inside.
05:41And then, at that moment...
05:43Aaa...
05:45Wait...
05:47He's got to play in the paint.
05:49In the paint and the paint.
05:51He's got to play.
05:53He's got to play.
05:55He's got to play 6.
05:57I think I'm going to remember it.
05:59It's a large number.
06:01After that,
06:03they're going to play.
06:05If you're going to play the vampire's blood,
06:09then they'll be materialized.
06:13They'll experience...
06:15...the teleportation...
06:19...the teleportation...
06:21...the teleportation...
06:23...the teleportation...
06:25...the teleportation...
06:27...the teleportation...
06:29...the teleportation...
06:31...there he is.
06:33And the vampires are hiding off him!!
06:35Why don't you tell me?
06:37What why do you tell me?
06:39Do you really?
06:41It's a legend.
06:42A showdress, Dracula...
06:43of the Roman from the Roman Empire...
06:44...not the Chanarias' from the Roman Empire.
06:45Not so ARE we...
06:46Not clear...
06:47We know thoseрей Со звучans the Roman Jews.
06:49Do you know someone from Rumunia?
06:51We are from Rumunia.
06:53Do you know someone?
06:55You are from Rumunia.
06:57You have no idea.
06:59He fought for Christianity.
07:01His wife, who was also this Rumunia,
07:03she killed her.
07:05He killed her.
07:07He killed these Rumunians.
07:09He became a dead Rumunian.
07:13Let me tell you,
07:15why did the vampire eat blood?
07:17Who is? Who is the vampire?
07:19The vampire is your friend.
07:21No, no, no, no.
07:23Wait, wait, wait, wait.
07:25Wait, wait, wait, wait.
07:27Because it is logical.
07:31Cvetko, tell you that to your children.
07:35When there is not.
07:37Maybe he is dead,
07:39but he is on a million.
07:41To me is a little strange.
07:43The vampire can't be without the blood,
07:45he can't be without the cigarette,
07:47he can't get into the blood.
07:49No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
07:51I don't even have any pain in the blood,
07:53every person has a weak side of theWE.
07:55And one has persistent drugs,
07:58and one has a bad side of the murder.
08:00I do not have any pain in the hospital.
08:01I cannot have any pain in the hospital,
08:02I do not have the most found on the hospital.
08:03Yeah, I cannot have the only one.
08:04How do you find me?
08:05No, I am notBS,
08:06I am a mom.
08:07I am a mom.
08:08You're a fake, you're a fake!
08:10You're a fake, you're a fake!
08:12You're a fake!
08:14Oh, you're a fake!
08:16What is it?
08:18Dracula, my son!
08:20Let's say, in the sky, she is the same vampire!
08:24Who is...
08:28Hello, my dear!
08:30How are you, brother?
08:32You're on the way!
08:34Only half a minute!
08:36How did you get it?
08:38Wait, wait, wait!
08:40The director of the door of the door of the door!
08:42Why did you get it?
08:44The door of the door of the door!
08:46Okay, that's true!
08:48I ask you if you were watching the movie in the night?
08:52I'm not sleeping in the night!
08:56I'm not a scary!
08:58I'm not a scary!
09:00Who plays the mother that's like a vampire?
09:04What?
09:05Opa, opa!
09:06Opa, opa!
09:07Opa, opa!
09:08Opa!
09:09Opa, it's our man!
09:10Opa, opa!
09:11Opa, opa!
09:12Opa!
09:13Opa!
09:14Opa!
09:15What if I'm not looking at this one?
09:16What if I have a lunch?
09:17But I have a night-up?
09:18I'll give you a few of the blue ones!
09:19Let me give you 10 kilos to be in the middle of the house.
09:24Let me give you something to get out of the house.
09:27Let me give you 20 pounds and 5 yogurt.
09:30My dog, of course.
09:32Let's go.
09:34What do you think about Belogluka?
09:37I'm watching a movie about the vampire.
09:41I'm asking you how the vampire can drink people's blood?
09:46I'm sorry, I'm walking.
09:49I'm so happy.
09:50I'm going to get out of here.
09:52Wait, wait, wait, wait.
09:54I don't know what I'm saying.
09:56I'm going to get out of here.
09:58Let me get out of here.
10:00It's a hot sauce.
10:06It's like a hot sauce that is laying on the pot.
10:10A little bit of a cold sauce.
10:13I don't know anything, don't forget me, don't forget me!
10:19I will get to the place.
10:25Without a free treatment, without a free treatment.
10:29I don't need to be able to do that.
10:32I always keep my own up.
10:34I know that's the most important thing.
10:37If you don't keep my own up, we can't keep my own up.
10:41A kako to? Na francuskom?
10:43Nous a vikiski vidjipas, jasni pedile francais, svi znamo da vam jezici loše idu.
10:47Meni je vas stvarno dosta!
10:49I meni i vas! I ove klinike u kojoj sam za sve i ja kriv!
10:53Dobro jutro!
10:55Pa dobro jutro, mladiću!
10:59Dobro jutro, specializantsu za bušanski!
11:02Gde ste dosada?
11:04O kući.
11:05Pa vidim ja da ste kod kuće, još ste naduveni od spavanja. Gde ste bili kad je trebalo?
11:09Pa znate li šta, ja sam sinoć gosbit se postao na gledaju jedan strašan film, horror.
11:15I o nekom vampiru koji pije krv.
11:17I onda sam se toliko uplašao da uopšte nisam mogo da spavam.
11:20I kad sam jutro zaspo, počne nešto da mi grebe po frižideru.
11:25Doktore Šarj, znate šta ste vi?
11:28Šta?
11:29Jedan imbecil!
11:31Pa dobro, ako vi tako kažete.
11:32Pa punoletni se, boj se, boj se vampira!
11:35Pa ja ne mogu da veram!
11:36To nema nikakve veze s godinama, evo i ja se bojim.
11:39Vašom hvala doktore što me podržavate.
11:41Ne stvarno, stvarno se bojim.
11:43Pa kako kad ste punoletni?
11:45Pa jednom sam jednoga isreo.
11:49Ej, šta ti je to?
11:50Kako šta mi je, pa pacijent?
11:51Pa znam aš šta mu je.
11:52Ej, to ne znam šta mu je.
11:53Nađem u parku, leži bez vesti u pijžami.
11:54Iliš, da će ti ovaj beli luk od?
11:55I, preventiva, gurad, preventiva.
11:56A preventiva protiv vampira.
11:58Protiv vampira?
11:59Vampiri ne vole beli luk.
12:00Isto ko jedna moja bivša devojka smo raskinuli.
12:02Zbog belog luka?
12:04Ma da, da ja znam šta mu je.
12:05Ej, to ne znam šta mu je.
12:06Nađem u parku, leži bez vesti u pijžami.
12:09Iliš, da će ti ovaj beli luk od?
12:11I, preventiva, gurad, preventiva.
12:13Preventiva protiv vampira.
12:16Protiv vampira?
12:17Vampiri ne vole beli luk.
12:18Isto ko jedna moja bivša devojka smo raskinuli.
12:21Zbog belog luka?
12:22Ma da, daži, ja volao beli luk, ona nije.
12:25Ona nije, tjela se ljubi, ja je otero, brate, šta?
12:27Taj vesod.
12:28A šta je bilo sa vampirima?
12:30Ma da, slušaj.
12:31Gledo sam sinoć za TV-u.
12:33Pojavila se nova sorta, razume?
12:35Mogu da kode i po danu, razume?
12:37Daj vesod, pa nije valjda da vereš u te gluposti.
12:41Vesod.
12:42Te buljiš.
12:44Vezi se.
12:46Vezi se.
12:47Šta ti je vesod?
12:48Koga da je lepi?
12:49Ujed.
12:50Lepi, ujed.
12:52Vozi to odavde.
12:53Ma zašto da vozi?
12:54Vozi, to je vampir.
12:55Kako?
12:56Vozi vampir, vampir.
12:57Kako?
12:58Vampir, vesod!
13:01Dima je.
13:02Ja.
13:04Dobro, dobro.
13:05Nemojte mikseru.
13:07Kako števe?
13:08Košteve?
13:09Perfecto.
13:10Pacejant?
13:11Pačjant.
13:12Pačjant?
13:13Pačjant.
13:14Ča če li se?
13:16Dobro, dobro.
13:18Nemojte mikseru.
13:22Košteve?
13:23Košteve?
13:24Pačiant.
13:25Pačiant?
13:26Pačiant.
13:27Šta čo li se?
13:29I'm crying.
13:32I'm crying.
13:33I'm crying.
13:34I'm crying.
13:36Okay.
13:38Okay.
13:40It's not related to that.
13:43Drunkohil three times.
13:46You can go before and after.
13:49Drunkohil.
13:52You're on the control for a month.
13:55No problem.
13:57You're not going to drink the blood.
14:00It's very important.
14:01Nothing cold.
14:03That's enough.
14:08Come on.
14:10Come on.
14:12There's no one.
14:14There's no one.
14:16You can sleep.
14:23The TV is my mobile.
14:26Yeah.
14:27What am I doing?
14:29Five minutes of peace.
14:31Just a little.
14:32I can't wait here.
14:35I can't wait here.
14:36Maybe there's something to ask me.
14:39Can I wait in operation, eh?
14:46Wait until I can see you!
14:48Good job, Dr.
14:53Oh, too good!
14:59So, don't even say that you're gonna say that you're gonna make a pacient thing!
15:02Exactly, that's what you're doing!
15:04If you're sitting down a little bit!
15:06What do you think?
15:08Is there something urgent?
15:10I don't know.
15:12Doctor, on the other side,
15:14there are some two fingers.
15:18And Veso says
15:20that he has to drink blood
15:22and that he will now be the vampire.
15:24Vesa?
15:26No, Vesa, but the patient.
15:28Well, for him it's not a problem.
15:30Let's go to the ambulance.
15:34No, no.
15:36Aja, aja, aja, ajo, Daj.
15:42Ještě, što se vám kažem?
15:44Bez osiguranja.
15:46Na, nikdo ne su i treva u rukama.
15:48Ne primamo nikoga.
15:50Ste razumeli, doktore Zec?
15:54Kako oni ne shvataju da nema
15:56ekonomske računice.
15:58Zec, Lechica.
16:00Jarebica,
16:02That's crazy, that's crazy, that's crazy, that's crazy.
16:32Look at that!
16:34Who is this?
16:36Who is this?
16:38Of course!
16:40That's how it happens when it comes to the system.
16:44You don't do it!
16:46Wait, wait, wait!
16:48I don't do it!
16:50I don't do it!
16:52I don't do it!
16:54I don't do it!
16:56I don't do it!
16:58I don't do it!
17:00Don't do it!
17:02Let's go!
17:04Just this one!
17:06I don't do it!
17:08FITKO!
17:10FITKO!
17:12FITKO!
17:14FITKO!
17:16FITKO!
17:18FITKO!
17:20FITKO!
17:22FITKO!
17:24FITKO!
17:26Ojevade!
17:28What is it? Oh, good!
17:31Oh, what is that?
17:33What is that?
17:35You're going to go to the previous one!
17:37I'll go to the next one.
17:39I'll go.
17:41O, I'm going to go.
17:43I'm going to go.
17:45Yeah, I'm going to go to the next one.
17:47Just like that, no, it's not good because I thought I was going to die.
17:51No, it's not a thing.
17:53It's not a thing, but it's not a thing.
17:55That's what I want you to say that you don't get hurt.
17:59I love it, man.
18:01I'm doing it from a small leg.
18:04I have a small leg, so I'm going to grow up.
18:07I don't want to mention it twice,
18:09because I'm going to get into some physical changes
18:11and then everything is new.
18:13Hey, guys.
18:14Let's go.
18:15Let's go.
18:16Let's go.
18:17Let's go.
18:18Let's go.
18:19Let's go.
18:20Let's go.
18:21Let's go.
18:23Let's go.
18:25Let's go.
18:26Let's go.
18:27You're welcome.
18:29How good.
18:30You're welcome.
18:32Let's go.
18:33Let's go.
18:34Let's go.
18:35Let's go.
18:36Let's go.
18:37Let's go.
18:43Good.
18:44When did you shoot that vampire?
18:47It was...
18:49Yes.
18:51...
18:52...
19:05...
19:06...
19:08He was a vampire?
19:09No.
19:10He was a vampire.
19:11No.
19:12He told me about a rich rumun, who was a renowned football player in tennis,
19:17and who came here to train him.
19:20He was a vampire?
19:21No.
19:22He was a vampire.
19:23He told me that he was a vampire.
19:28He told me that he was a vampire.
19:33He was a vampire.
19:38He was a mess.
19:41He was a mess.
19:43He was a mess.
19:46He was a mess.
19:51An rate of shapes.
19:56Good.
19:58On a sense that you did not see the vampire.
20:02Wait, wait, wait, I was in one place at that place.
20:07And then I met him in the house.
20:12And?
20:13I was a man like this.
20:16But...
20:17What?
20:18I was suddenly...
20:20I was going to go to the hospital where the Bukureštansk hospital...
20:24Oh, again, with the Sindical number.
20:26I was a modern man.
20:28I accidentally bought one piece of chicken and put it in the house.
20:37And when I was ready to put it in the refrigerator, I noticed that the meat was completely white.
20:47That it wasn't white chicken?
20:49No, it was usually white chicken, but without one piece of blood.
20:54How?
20:56Neko je morao temeljito da isi sa i poslednju kap krvištog organa.
21:02Pa ja, dajte profesore, idite u vrtić, pa tamo plašite ove klinice.
21:07Lovat sam 30 godina tako nešto nisam nikad vidio.
21:12Oooo, doban dan, gostono!
21:15Šta ima?
21:16Šta ima?
21:17Ima svašta.
21:18Evo, dovezuo sam pacijentom ambulantu već pre 15 minuta.
21:22Čekamo, nikog nema.
21:24Pa kako nema nima?
21:25Pa doktor Vrabac je u ambulan?
21:27A nije, nije, nije.
21:28Bio je.
21:29Rekao je da nešto mora da izađe.
21:31Evo, čekamo, njega nema.
21:32A kako ga nema?
21:34Ne znam.
21:35Ja bih ček rekao da on u stvari materialno nije prisutan.
21:39Pa nije taj naš Vrabac baš pouzan kad ovako bez objašnjenja napustiti kliniku.
21:43Čekajte, doktor Vrabac mora da je nešto ozbiljno i kad će vratiti, doktor Vrabac će nam to sigurno objasniti.
21:49A čekajte, šta je s njim? Mislim s pacijentom.
21:52Ja mnoge stvari znam, ali u ovo se ipak ne bi upuštao. Ipak ste vi lekari po struci.
21:56Jao, vidim angupa. Pa dobro, je li citno ili nije kitno?
21:59A čekajte, šta je?
22:00Doktore Zec, na liću mesta ćete vidjeti. Ajde, idite pregledajte ga, povedite doktora Saranovića da vam asistira jer izgleda da se doktor Vrabac izvesno vreme neće materializati.
22:11Idemo.
22:12Jaaa, Sarane, ajde da požrtvurno radimo tuđi posao.
22:17I ni reči o ovome direktor kit.
22:20Ovo da nema Vrabca, da. Inače će Vrabac na jug.
22:23I proverite ima li osiguranje.
22:26Ja, her diktator.
22:28Izvolite, gospodo lekari, izvolite.
22:38Što je?
22:40Veso!
22:42Izviniš, što se dere? Šta ti, jesi normal?
22:44I spavljaš na radnom mestu, čovječ.
22:46Ja spavljam na radnom mestu! Ja ne spavljam na radnom mestu!
22:50To je mi nova tehnika.
22:53Čega?
22:54Tehnika svega.
22:56To je tehnika u kojoj ti kao spavaš, a u stvari ne spavaš nego gledaš drugi kako šta rade dok misle da ti spavaš, a zumeš?
23:07Ujje!
23:08I tako ne.
23:09Čekaj, čekaj, čekaj!
23:11Eš ti sada budan ili ja samo misli da si budan, da ti u stvari spavaš i samo pospavljaš kako se ja ponašam da si ti budan!
23:16Eee, ne, ne, ja...
23:19Eee, ja bi mogo ti to mi da prevedeš tako?
23:21Pa ne mogo, nego...
23:23Kaži ti meni, gde se nalazi tabla sa osiguračima?
23:26A čekaj, čekaj, tabla sa osiguračima...
23:28A ne, u podrumu!
23:30U podrumu!
23:31U podrumu!
23:32To ti u podrumu, jes?
23:33Da, odlično!
23:34Pa što pitaš?
23:35Pa zato što je...
23:36Neka budala gurala tamo u osig...
23:39Ovo jedan utikač je pregorao pa moram da proverim.
23:41Znači u podrumu.
23:42U podrumu.
23:43Odlično!
23:44I ja...
23:45Moja kravica!
23:46Pa nije, to je moja kravica konkretno.
23:47I to ajk!
23:48Movo ja moju kravicu da uzmem, treba mi za uzemljenje i ovo...
23:51To ajde uzmi, ne.
23:52E, hvala.
23:53Užem i ugust.
23:56Dobro, ajde neka.
23:57Hrabar čovjek, stvarno.
23:59U sred Bela dana on silazi u podrumu.
24:01Ja ne bi smijel u sred noći da siđem.
24:03Evo...
24:04Čoveče, nevjerovatno.
24:07Moram da pronađem blogov kolac pod hitom.
24:17Gdje ste nje normalno?
24:18Gdje ste ga našao?
24:20U parku.
24:21Leže u Grbnju.
24:22Ovako u piđami.
24:23U piđami.
24:24Ne, u piđami.
24:25Kako da mi znamo da li on ima zdravstveno osiguranje ili nema?
24:27Kako?
24:28Pa ne znam, meni izgleda kao negovan muškarac.
24:30Jao, čuj, provale, kao negovan muškarac.
24:33Šta si ti derpeš, Arne?
24:34Ne, nego, mislim, ima urednu piđamu, urednu frizuru,
24:37negovane nokte.
24:38Trebao bi da ima i zdravstveno osiguranje.
24:40Najvjerovatnije.
24:41Ne.
24:42Da, Sherlock, ali mi to ne znamo sasigurnoću, jel' tako?
24:45Zašto ga dovolju u ambulantu?
24:47Pa, rekao mi, doktor Vrabac.
24:49Vrabac?
24:50Pa onda nema problema, ba što s briga, mislim.
24:52Čekaj, čekaj, kako Vrabac?
24:53Ona štreberčina koja je u životu nikog nije primila u ambulantu bez zdravstveno osiguranje.
24:57Doktore, doktore, pogledajte tamo sa tijeste strane.
25:01Ima, ima dve, dve tačkice.
25:03To su vampirski, dajte da pogledam.
25:05Družaj, specijalizant je šaran, mogu li ja prvi?
25:08Samo izvogite...
25:09Hvala, mislim, ja vidim da je to negovan muškarac, ali ipak...
25:12Aj saj.
25:18Ne, to su dve obične krasnice, njemu niko nije pio krv.
25:21Osim toga, sudeći po modrici na čelu, dobio je nekakav udarac.
25:25Drugo, ne vidim ništa spektakularno.
25:27Prema tome, kad dođe sebi, vodimo ga na rengen.
25:29Nije u životnoj opasnosti, prema tome,
25:31ostavljamo ga onima koji su danas dežani u ambulanti,
25:33a mi, Šarane, to nismo.
25:35Osim to da imamo preček posle, ili tako?
25:37Tako je. A šta je to?
25:39Pa recimo da predamo raport popički,
25:41kako je neko danas u ambulantu primio pacijenta,
25:43bez da je prethodno provjerio njegov zdravstveno osiguravajući kredibilitet.
25:48Neci te valjda da budete tuži.
25:50Ja!
25:51Vidi, Šarane, ovo je medicinska, a ne dobrotvorna ustanova.
25:53Nema ekonomske računice.
25:55Izvolite, druže, specijalizate Šaran.
25:57Hvala.
25:58Hvala!
26:20No!
26:22I'm back, Popička.
26:32I hear you, Dr. Zec.
26:36I'm going to tell you that I'm going to be able to do all your work.
26:42Thank you very much. I don't understand it.
26:48Živim, Turacan.
26:50Pa, mislim, došao mi neki...
26:55...osjećaj doktorske dužnosti da vam to osobno, to jestlično, obećam.
27:02Pa, paš, vam hvala na tom osjećaju doktorske dužnosti, ali sad me ostaviti, imam puno zla.
27:09There's a lot of money, there's a lot of money, there's a lot of money and a lot of money, and I don't know if there's a new product that needs to come.
27:20Dr. Zejc, are you able to do that to me a little sprdate?
27:27I don't know. I'm going to control it.
27:31I'm going to see if the patient has health insurance.
27:34I'm going to do that.
27:36Molim?
27:37Ništa, ništa, kažem, kad bi svi to na klinici radili...
27:41Ne, ne, što ste hteli u stvari da kažete, dr. Zejc? Nešto ste hteli?
27:46Nisam. Mislim, jesam, ali kad bi to rekao ispovi tuži baba, ja to nisam.
27:52Ali izgleda da vam vaša lekarska etika ne da mira.
27:56Bravo, profesor, evo vidi se da vas je nekad zanimala psihologija.
27:59Tako je.
28:00Molim vas, predstavite s tim vašim glumatanjima.
28:03Samo mi kažete šta ste hteli u stvari da bi saopštite.
28:11Dobro, ajde, ovako.
28:14Čini mi se, mislim da...
28:16Mislim, možda sam i u krivu.
28:18Ali...
28:20Mislim da smo primili, odnosno ne mi, nego Vrabac.
28:24Dakle, da je Vrabac primio...
28:26U stvari, ne Vrabac, nego da smo mi svi primili, ja, vi, Vrabac, primili jednu pogrešnu naredbu.
28:34Primili pogrešnu naredbu?
28:36Da.
28:39A naredbu pogrešnu, da primamo samo pacijente sa zdravstvenim osiguranjima.
28:43Mislim, nemaju svi novaca, neki nemaju zdravstvene osiguranja, a mi smo jedna klinika koja...
28:48Doktori, zeći, ste mi malo čas rekli da ćete da slušate sve moje direktive.
28:52Ne, jesam. Mislim, ja i dalje iza toga stojim, ali evo, pojavila mi se neka sumnja.
28:57Mislim, pa živimo u demokratskom društvu, jel?
28:59Ja, dornjajte mi se sa očiju da vas ne gledam više.
29:03Inače ću ovog momenta da zovem vašu majku.
29:06Ja, kakva glupost.
29:08Da, da, da.
29:09Ha, ha, da, da.
29:10Glupost.
29:11Nula, šest tri.
29:13Pogodili ste.
29:14Četiri, pet, šest.
29:16Šest, pet, četiri.
29:18Otkud vam taj broj?
29:22Pa, našao mi se.
29:24Šarame izdajicu.
29:26O, nisu ovdje?
29:28Jesi.
29:29O, ništa.
29:30O, ništa, nisi.
29:31O, ništa.
29:32O, ništa.
29:33O, ništa, nisi.
29:44Dobar dan.
29:45Dobar dan.
29:46Moje ime je Silvio Romanescu.
29:48Poslali su mi iz policije, moj muž je ovdje kod vas.
29:51Iz parka.
29:52Jel, majko.
29:53Šta vam je?
29:54Znači, i vi ste...
29:56Šta vam je?
29:57Ništa, ništa, ništa.
29:58Čekajte, polako.
29:59Kažete vi ko ste i odakle ste, pa da vidim.
30:02Pa, rekla sam vam, moje ime je Silvija Romanescu iz Beograda.
30:07Ulica Borisa Grigorića 13.
30:10Hrm.
30:11Ridi mi dar tu.
30:12O, oh, iz parka jeste, tu je, tu je.
30:14O, hvala Bogu.
30:16Celu noć smo ga tražili.
30:17Aha...
30:18A kažete mi ovaj, samo odakle je om.
30:21On je iz rumo nije poreklon.
30:23Jao, Majko Mila.
30:25Ajde, beli nošte.
30:27Zelu period.
30:28Zelu period.
30:31Zelu period.
30:35To zašto ti je dao moj broj?
30:36A ništa.
30:37Jesi?
30:38Nisam baš neko vaša mamma.
30:39Ma šta ne, ti si totalni k恥?
30:41Pa sam gaj je tražila!
30:43Normal gaj je sama tražila da me sad usjenjuje.
30:45Ali vaša mama je tražila!
30:47Šta moja mama je tražila?
30:49Baš to.
30:51Mama, draga, izađi mi iz života više, molim te.
30:55A zašto ste htjeli da cinkarite doktora Vrapca?
30:58Kuh, ja?
30:59Da, da.
31:00Ne bih ja nikad to.
31:01Prisluškivao sam ispred vrata.
31:03Ma nije, to ja sam malo popišt.
31:05Da, da, da.
31:07Deso.
31:08Ej, skušaj, šta ti je to?
31:10Ej, smiri se, ajde šta je, kaži.
31:13Pusti sad, čekaj.
31:14Rekao mi je lepi da ste vas dvojica pregledali na pacijenta.
31:17Jesu.
31:18I?
31:19I, sad i.
31:20Jer ima zube.
31:21Otkud znam.
31:22Ne znam, to nismo gledao. Jesi ti gledao šarna?
31:24Nisem, nije bilo potrebe.
31:25Luda, vjeruj, kako nije bilo potrebe?
31:27Pa mamicu vam, bre, površku.
31:29To je, vesu, smiri se, šta ti je?
31:30Čekaj, bre.
31:31Čovek ima vampirske zube, sigurno, ej.
31:33Ja, dosta više s tim, molim.
31:35Slušaj, sad bi je bila njegova žena.
31:37Bila tu, kod mene, razumeš?
31:38Čovek je Rumun.
31:40Rumun, bre, iz Rumunije.
31:41Razumeš, babamo Rumun, mamamo Rumun.
31:43Dobro, pa neko mora da bude Rumun, šta?
31:46A znam, njemu su svi Rumuni, bre, prijatelju.
31:48Razumeš?
31:49Kaže žena, inače se zove Silvia, isto ko ona vampirka sinoć.
31:52Kaže, on je nesto sinoć iz kući.
31:53A mi smo ga naši u part koji doveži u bolnicu.
31:55Čovek je sto posto vampir.
31:56Stavi ovo ko vrat.
31:57Ma, mar s tim, ajde.
31:58Mar s tim, ajde.
31:59Nemoj mar s tim, nemoj mar s tim.
32:01Idem ja da ga pogledam.
32:02Znaš šta, moramo da vidimo zube da je bili sto posto siguri.
32:05Ne ideš ti nikud.
32:06Ja moram u ambulantu vraći.
32:07Lene, ako ćeš da gledaš pacijentu u zube, peri ruk.
32:10E, tako še.
32:11Ako se u stanovi ide vampir, bit ćete mi zahvali do groba.
32:15Groba.
32:16Groba.
32:17Ove budale.
32:20Groba.
32:23Neši.
32:24O, o njega nekako osvježilo.
32:29Tako ga je podiglo nešto.
32:32Moram ja da probam.
32:35Očvala.
32:39Očvala.
32:40Očvala.
32:44Aha.
32:47Aha.
32:49Aha.
32:50Šta je ovo bilo?
32:55Nestalo je struje.
32:59Jao, ljudi, ovo kao u ovom filmu.
33:00Ja dosedam si vesavi.
33:04Aaaaah.
33:05Aaaaaah.
33:06Aaaaaah.
33:07Aaaaah.
33:09Aaaaah.
33:10Aaaaah.
33:11methodology.
33:12Aaaaah.
33:13Šta je ovo bilo?
33:14Nestalo je struje.
33:15Jako u ovom filmu.
33:16Ja do sedam si vesav.
33:17Nestalo je struje.
33:18I don't know what to do.
33:20Wait, wait, wait!
33:22I have a right hand.
33:26If you don't know what to do.
33:28I don't know what to do.
33:30Now I'm going to stay.
33:32Vampir!
33:34What are you doing, people?
33:36What are you doing?
33:38I'm really sad.
33:40What are you doing?
33:42I'm going to make a house.
33:44What are you doing?
33:46What are you doing?
33:48I can't tell you!
33:50I don't know what to do.
33:52If you don't know where to be right now.
33:54If you don't know what to do,
33:56go back to the driver!
33:58I don't know what to do!
34:00Vampir!
34:01Svetko?
34:02Svetko, what are you doing?
34:04Vampir is my sister!
34:06Who is going to create a good work?
34:08When I'm getting access to it,
34:10you're on your운�own,
34:11I'm not sure what to do.
34:12No, I don't.
34:14I'm not.
34:15I'm not.
34:17I'm not.
34:18Here.
34:19You're normal.
34:21Can I get you there?
34:23I'm sorry, I'm not.
34:26I'm not.
34:28You're not.
34:29You're not.
34:31I'm not.
34:33How are you?
34:35I'm not.
34:37I'm not.
34:39I'm not.
34:41You're not.
34:44No.
34:50I'm not.
34:55I'm not.
34:57You're not.
34:58I'm not.
35:01I'm not.
35:02That's what I'm not.
35:05Vampire.
35:08What is this?
35:10What is this?
35:12I don't know what happened.
35:14I don't know what happened.
35:16What is this?
35:18I don't get upset with you.
35:20Vampiri...
35:22What is this?
35:24What is this?
35:26Who is this?
35:28Who is that?
35:30That one with the right vampire.
35:32That one.
35:34That one.
35:36He is trying to destroy him.
35:38He is trying to destroy himself.
35:40But to no...
35:42But to no...
35:44I don't forget, he is trying to destroy himself.
35:48What we are trying to destroy himself?
35:50We are trying to destroy himself?
35:52I don't know what he has to do.
35:54What do you do now?
35:56This thing is going to die.
35:58What is this?
36:00What?
36:02I don't know what I'm doing.
36:04Just put us up, just up!
36:14Hey there!
36:16Don't go!
36:17Hey there!
36:18Hey there!
36:20Hey there!
36:21Hello, hello!
36:23Hey there!
36:24Hey there!
36:25This is my brother!
36:26Hey there!
36:27Hey there!
36:28No, no!
36:29Come here!
36:30C'to's going to pass!
36:31I'm going to pass!
36:33No, no, no, no, just don't come back, I'll do it.
36:35There's a woman who is.
36:38Let's go, Zeko.
36:40Take a look at the lid and take a look at the centerpiece.
36:44And you, Sarane, Udri, wait, wait.
36:48Who is this lid?
36:49That one?
36:50This one.
36:51That one.
36:52Let's go.
36:53Let's go.
36:54I don't know.
36:56Zeko, Zeko, where are you?
36:59I need a glass!
37:01Where is the glass?
37:03Where is the glass?
37:05Let's go!
37:07You put it in, and you put it in.
37:09What is it?
37:11I want you to go!
37:13I want you to go!
37:15I want you to go!
37:21People, let me go!
37:23I want you to sleep!
37:25I want you to go!
37:27I want you to go!
37:29He is a patient!
37:31What's going on?
37:33I can't tell you!
37:35I just want you to go!
37:37I love you!
37:39I love you!
37:41You get into a battle!
37:43I'll wait!
37:45I'll wait!
37:47I'll wait!
37:49I'll have you!
37:51Thank you, my director.
37:57Thank you very much for your understanding.
38:00We have a problem.
38:02We have a month.
38:04We are looking for a month.
38:06We are looking for a month.
38:08We are looking for a month, but he is going to be looking for a month.
38:11It's important to me that you are paying for a month.
38:15And the last results will not be.
38:18Malo se ogrebao.
38:21Dobro je što si zaleteo u živu ogradu.
38:24Da!
38:25Mogu li da bude i gore?
38:27Mogu li?
38:28Pa hvala vam još jednom i...
38:30Do vidjenja.
38:32Ako se razbolite, slobodno nam se javite.
38:35Do vidjenja.
38:36Bez brige.
38:37Do vidjenja.
38:48Oooo, Zeko!
39:02Gdje li, Zeko, te pitam nešto?
39:04Isi glad?
39:05Da znaš da jesam.
39:06Imaš nešto?
39:07Imam nešto sam ti napravio.
39:09Da probaš domaći.
39:10Ima veso svakad časti.
39:12Ej, uzmi vas.
39:16Ha?
39:17Hm.
39:18Što što?
39:19Klet.
39:20Ovo, ovo.
39:21A to, to je ova marmelada od šupka.
39:25Ej, stvarno klet.
39:26Zalim se, če.
39:27Zalim se, čoveče.
39:29Zalim se, zalim se, uzmi slobodno jedno.
39:31Nije to marmelada od šupka.
39:33Hvala.
39:34Nije to marmelada od šupka.
39:37To je kao što lijepo piše, pekmez od šupka.
39:42Za šupka.
Be the first to comment