- 2 days ago
https://www.instagram.com/filmovi_domaci/#
Category
😹
FunTranscript
00:00Oooo, da li je mogućeeeeh...
00:04Pa stigao si prije popiske, da zovemo novinare!
00:09Booo, boga mi!
00:11Znate šta, poštovani kolega hirurgu, uskoro će mi dosaditi vaše provokacije.
00:16Ooooo, kako to misliš?
00:19Pa ništa neću više čuti.
00:22Ooooo, bravo kolega serani, bravo, čestitam, bravo!
00:28Good to go to our club!
00:32What does this mean? That I don't listen to anyone here?
00:36Shefica really didn't stop.
00:38What does this mean? That I don't listen to anyone here?
00:41It's not normal that she didn't stop.
00:44Like me, I don't listen to anyone here.
00:47Is that someone who said something?
00:50I don't know anything.
00:52I'm sorry, I'm sorry.
00:55Yes, she's coming to a seminar.
00:58She won't return.
01:00When will she return?
01:02We can do what we want.
01:04When my colleague doesn't do what she wants.
01:08Shefica!
01:10Let's take a look at you,
01:12I don't want to give you a punch.
01:14When I say punch,
01:16you remember me on my days.
01:19When I was working at Brčko Banović.
01:23What do you have to do with that?
01:25I don't understand.
01:26Listen, professor.
01:28Yes, yes.
01:29It's important to me to do something like that you do.
01:32I have to do it quickly.
01:36How do I do it?
01:38I don't see anyone here.
01:40I just want to leave it, professor.
01:44God, I love the story.
01:46Especially about history.
01:48What?
01:49I think that she's saying that they are going to share with you.
01:52No.
01:53Why don't you speak for the song?
01:55What?
01:57What?
01:58I don't know that in me,
01:59I just thought you'd know a while.
02:01I'll come back for a while.
02:03I was asking you later.
02:05What if you got back?
02:07That's why you was working on the job on Brčko Banović
02:10in the name of Jugoslav?
02:11I'm a man.
02:13I was a miner.
02:14I'm really interested in that.
02:16I think that's what I'm interested in.
02:18I always have some interesting stories,
02:20but now I think that's better
02:22to provide them for this replacement.
02:24I'm sure.
02:26And that's it, God!
02:28I was on the work action,
02:30we used a wall,
02:32we couldn't do it.
02:34We had nothing to do it.
02:36It was not helped.
02:38I,
02:40two of my friends
02:42and one of my
02:44Simpatija Koka iz Donjeg Vakufa.
02:48I, warten, I was pissed at some point in her.
02:54The table woke up it as dry as possible.
03:05We had laid theprit away.
03:10It exploded.
03:13I was there not too much the other way to us.
03:16my koki is removed from the middle finger.
03:20Now, you know that you have a woman without the middle finger.
03:24Do you know what it means?
03:26I don't think, but it's not important.
03:29Point.
03:31I've decided to become a doctor.
03:38Do you understand?
03:40Ready?
03:46It's the end of your life.
03:51I've decided to climb up and down.
03:56So...
03:57...
03:58...
03:59...
04:00...
04:01...
04:02...
04:03...
04:05...
04:06...
04:07...
04:08...
04:09...
04:10...
04:11...
04:12I'm going to tell you to do this.
04:14I'm going to tell you to do this.
04:16I'm going to tell you to do this.
04:18I'm done.
04:20I'm done.
04:225.70 minutes.
04:24What are you doing?
04:26Seconds.
04:285 minutes?
04:306.10 seconds.
04:32What are you doing?
04:345.70 minutes?
04:36What are you doing?
04:38It's clean.
04:405.70 minutes.
04:42What are you doing?
04:44Who are you doing?
04:46Who are you doing?
04:48Where are you doing?
04:50At the women's station.
04:52At the women's station.
04:54You didn't have to be in the station.
04:56Maybe it wasn't in the station.
04:58Yes!
05:00You're a real idiot.
05:02Where did you buy from the station?
05:04Where did you buy from the women's station?
05:06What did you do?
05:08What?
05:09That's because it doesn't matter.
05:10It's not a clean car.
05:12It's not a clean car.
05:14I don't understand.
05:15Let's go.
05:16Let's go.
05:17Let's go.
05:18Let's go.
05:19Wait.
05:20Wait.
05:21How are you doing so much?
05:23I don't know.
05:24I don't know.
05:25How are you doing?
05:26Wait.
05:27Why are you doing this?
05:28Who?
05:29Where are you singing?
05:30Religion is bajo.
05:31At the same time.
05:32Bhabha.
05:34Take your heart out.
05:35Go out there.
05:36Feels on how are you doing.
05:37Why are you habits washing the car as well?
05:38Put it home.
05:39Let's go.
05:40Julie.
05:41Why are you doing ?
05:42Let's go.
05:43Why are you losing not having one why I do yes.
05:46Why are you losing not having one?
05:48There?
05:49What happened here.
05:50Why am I pressing it at all?
05:55where did you go?
05:57where did you go?
05:59the eur at Disneyland?
06:01no no no, no to me
06:03this is the most great
06:05how big
06:07here is 200 dollars
06:0920 boxes
06:11250 dollars
06:1325 boxes
06:15I don't know
06:17is my father once being in the village
06:19and so much he said
06:21after 2 days he returned
06:23Good morning, good day,
06:29Telegram came,
06:31Your wife died,
06:33Vena joj je presetena.
06:35What was it, Dr. Rishavan?
06:37You were in the early,
06:39Rigišpil.
06:40What are you doing?
06:41What are you doing?
06:43You're doing something.
06:44Visit.
06:45What are you doing?
06:47The book is coming to seminar,
06:49for seven days.
06:51You're doing so well.
06:53Okay, but they say that
06:55she comes to another doctor,
06:57she's a little girl.
06:59So, you're going to tell me.
07:01You forgot to go to Rigišpil?
07:03How could you go to Rigišpil?
07:05You're going to go to Rigišpil?
07:07You're going to go to 100 years.
07:09No problem.
07:11The best is our guest.
07:13What are you doing?
07:15I don't want to go to Rigišpil.
07:17How could you go to Rigišpil?
07:19How could you do it?
07:21I don't work today.
07:22I'd be sure to go to Nenu.
07:23I don't go to Rigišpil.
07:25I don't want to go to Rigišpil.
07:27I don't want to go to Rigišpil.
07:29I don't want to go to Rigišpil.
07:31How can you do it?
07:33I don't want to go to Rigišpil.
07:35I'm Mirok.
07:37A little bit better.
07:39Who knows how to get out of here?
07:40I'm just going to get a bit of fun.
07:43Don't wait to be like this, Mr. Peo.
07:45I'm going to tell you to tell you to give other doctors
07:47that I'm going to go get out of here.
07:50I'd like to get out of here a little.
07:52I'd like to get out of here.
07:53I'm going to come and get out of here.
08:01You're going to tell him to me.
08:03I'm going to get out of here.
08:04I just wanted to do well.
08:06That's all.
08:08It's not a good day.
08:10It's not a good day.
08:12I don't know.
08:16I don't know.
08:18I don't like something.
08:20I think I'd rather try a trampoline.
08:24I just wanted to see.
08:26I don't know.
08:34I don't know.
08:36I don't know.
08:38I don't know.
08:40How do I help you?
08:42I'm sorry, please.
08:44How do I help you?
08:46How do I help you?
08:48I don't ask you how you help me.
08:50I don't ask you.
08:52Wait.
08:54I can help you.
08:56I don't even need help.
08:58Wait.
09:00I don't pay.
09:02What are you doing?
09:04What are you doing?
09:06What are you doing?
09:08How are you doing?
09:10How are you doing?
09:12No.
09:14Why?
09:15I don't even give me sreć.
09:19Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait
09:49I don't do anything to do.
09:51No, no.
09:52No, no, no.
09:53You're not at the end of the day, man.
09:55Don't do anything to do anything.
09:58Let's see what I'm doing.
10:00There's something there.
10:02Is there something?
10:03Yes.
10:04Yes, listen.
10:05You have some luck, because we have a doctor.
10:08You have a doctor.
10:09I'm sorry, I don't know what to do.
10:11I don't know, but I don't know.
10:12It's just the same thing.
10:14It's just the day he's in the end of the day.
10:17Kvala!
10:17To su prva vrata desno ondekad se uđe u hodnik.
10:20Kvala, kako da vam se zahvali?
10:22Sve imam i se zahvaljuje.
10:24Zahvali mi se tako šeće mi reći hvala, kada bude najteže u nekoj situaciji.
10:30Znači, prvo vrata!
10:32To su prva vrata desno...
10:35Ajde, samo idi tamo te negadam, molim, ajde!
10:37Prva vrata desno, uđi, brate, gotovo.
10:39Da, evo, svi teraju, da.
10:41Ono sam zaražen!
10:43Pa nekada su se svi držali za dugniće, bili su sred.
10:46I'm going, go, go, go, go, go.
10:50Okay, okay.
10:53How many people here are going to get up?
10:57Like that, dog!
10:59Hey, Ludko!
11:03What's up?
11:06Marge.
11:07Ambulant!
11:10I'm going to die!
11:12Miro! Miro!
11:14What are you doing?
11:15It's a bad mood.
11:16Why are you doing so much?
11:18I'm going to drive a ringič pill,
11:20and I'm going to get out of here.
11:22No, don't worry, she'll be enough for a long time.
11:24Where are you from?
11:25At the seminar?
11:26Let's go.
11:27Let's go.
11:28Let's go.
11:29Are you sure you don't want to go with us?
11:30Let's go.
11:35You know, Paco.
11:36Why are you so cring in the face?
11:38I'm coming directly from the job.
11:40We cleaned the candles in the parliament.
11:43No, you can't remember what that is.
11:46What's your name?
11:48It's a name.
11:49It's a name.
11:50It's a name.
11:51It's a name.
11:52It's a name.
11:53It's a name.
11:54It's a name.
11:55It's a name.
11:56It's a name.
11:59What are you saying?
12:00I don't want to complain.
12:02Why don't you call me Laki?
12:05No.
12:06No.
12:07No.
12:08No.
12:09I don't allow them.
12:10Why?
12:12No.
12:13No.
12:14No.
12:15No.
12:16No.
12:17No.
12:18No.
12:19No.
12:20No.
12:21No.
12:22No.
12:23No.
12:24No.
12:25No.
12:26No.
12:27No.
12:28No.
12:29No.
12:43No.
12:44No.
12:45No.
12:46You have brought happiness just because you wanted to believe that you brought happiness.
12:51You have to believe it.
12:52And all the rest of you have to believe?
12:54What?
12:56Aha.
12:56And now I want to believe and all the rest of you have to believe it.
13:00See, it's just a thing on which way you look at it.
13:05Here you see this.
13:07Is this one full or empty?
13:14Pazna.
13:16Pazna do pola?
13:17Eh, vidite.
13:19Neko bi na vašem mestu rekao da je puna do pola.
13:22I?
13:23I?
13:24Kako i?
13:25Samo je problem da vi gledate trenutno stvari sa malo tamnije neke mračne strane.
13:31Vi vidite da je ta čaša prazna do pola i ja koji sam trenutno, eto, hvala Bogu, u nekom dobrom fazlonu vidim da je ona puna do pola.
13:37Ma nemajte, doktore, ma molest, ma nemajte, ma to je moje proklestvo, ja donosim nesređu i gotovo.
13:43Evo, evo napisati, čuvam recept i, op, ovdje, ja sam smotan, oprosti.
13:48A, da, svi ste vi sad smotani, ja vam se ovo često dešava.
13:52Ne, niti, niti.
13:52E?
13:54A dajte, dajte, molim vam se, sad ćete vi da me ubedite da je to, dota što vi donosite nesređu.
13:59Pa, jo, bol, jo, ni on me ne razume.
14:02Vidite, čekaj, moram objasniti stvari.
14:04Recimo, kad ste vi prvi put u detinstvu?
14:09Evo, jel treba neko da pogine da bi mi vjerovali?
14:14You, naopako.
14:16Ja upošte što sam nesređan.
14:19Ja upošte što sam jada.
14:20Što je, bama? Što je bilo? Šta je? Šta je bilo? Šta je bilo? Šta je bilo? Šeji se nemojte da ka šta je?
14:46A to, vaša direktorka? Ma šta, šta je bilo?
14:50Učer je došla ovdje u kantinu i rekla mi kako su joj do vrga glave doše konobarske pufe.
14:56I kako hoće da stredi kantinu, kako je ona zamijetila.
15:00Tipično za popiću.
15:02Non stop je kantina sveća.
15:03I konobarica.
15:04Pa, ne.
15:05Ne, ne, ne, ništa, to nije strašno.
15:09Evo, na jedno uvce i uđe.
15:12A na drugo izađe.
15:13Mirite se, bi se sve u redu.
15:15Sve u redu.
15:16Ja, da znate vi, šta mi sve moramo da rukamo od popićaka.
15:20Ja, da, da, da.
15:21Jadni doktor.
15:22Jeste, ne, ne, jadan ja.
15:25Znate li mi da svako sa bilo kakvom menadžmenskom diplomom može da se iživljava nad nama?
15:30E, isto i sa glumcima.
15:32Otko ti to znaš, majh ti?
15:34Ja gledam na televiziji, šta?
15:35Aj, aj, aj.
15:36Ja, vrabac.
15:39Gledam sam.
15:42Da se nisi ukočio, zekaj, ne?
15:44Nije, nije, nije samo nešto.
15:45O, ja.
15:47Nego, znaš šta mene muči?
15:50Šta?
15:51Jel ti znaš neku popičkinu prijateljicu u koje popička vjeruje?
15:54Pa?
15:56Takav čovek ne postoji, on nikom ne ureće.
15:59Sigurno nekome vjeruje.
16:02Kome?
16:02Pazite, sklonite se, sklonite se, oču, oču, ja više ovako ne mogu da živim.
16:11Zekajte, čekajte, sigurno ima neko rješenje.
16:14Nema rješenja, nema rješenja, zbogom.
16:17Ne, gospodine, gledajte me, slušajte me.
16:21Ja sam čovek u godinama, što šta sam preživao?
16:24Evo, na primer, mojoj prvoj simpatiji.
16:27Škoro da je otpala ruka, ali ja zbog toga nisam gubio nadu.
16:30Naprotim, to mi je dalo novu energiju da postanem lekar.
16:33U svemu što je loše, ima i nečega što je dobro.
16:38Ovdje nikad niko nije umrao na takav način.
16:43Nemojte, molim vas da donosite nesreću na štoj maloj klinici.
16:47Donosim nesreću, donosim nesreću.
16:50Sad i ustano i ne, ovo je posljednji udar sudvine.
16:53Zbogom.
16:56Ovo je 59. epizoda serije Naša mala klinika.
16:59Da li ćemo baš u ovoj epizodi videti prvu žrtvu?
17:02Odgovor ćete saznati nakon reklama.
17:06Pa nista nakon reklama.
17:07Sad!
17:12Ovo ćemo da mi uzmemo.
17:17U, ali ga je oborilo.
17:19Šta ste mi to dali?
17:20Nemam pojma nešto ovo.
17:21Prvo što mi je bilo preručenje.
17:23Za divlje životinje.
17:24U, ovo sam od kolege veterinaro.
17:28Nego, ovo što ste nešto govorili?
17:30Ovo je neke reklame i to. Šta je to bilo?
17:33Šta moj ništo?
17:34To se da zezal.
17:35Ha?
17:35A sada, reklame.
17:40Može.
17:47Ajde, lutkice moja, izlađi.
17:49Sve mu da vidi šta sam ti pripremio.
17:50Ajde, lutkice.
17:51E, ček, ček, ček, ček.
17:52Ej.
17:54A ti ste vi pošli.
17:54Dođi vamo, dođi vamo, dođi vamo.
17:56I još kraj radnog vremena.
17:58S tri i polu odeli.
17:58Šta je?
17:59Ko sam peo?
18:00Odmah, nazad, tamo u krevet, lepo u piđamu.
18:03Takav vam je posao.
18:04Dvaj i šetri sata i vam budete u bolnicima.
18:06Ja znam da vi volite taj posao.
18:07A taj ne zezve za idem u šetiju da mu ne atrofiraju noke.
18:10Jeste, ma nemoj, da.
18:11A ja sam ministarinovstvim poslu, a mene si našao da foliraš, bre.
18:15Svi normalni, bre.
18:17Šta radite to?
18:18Gdje ste pošli?
18:18Ajde, rapoš, brzo.
18:19Pošteno da ti kažem.
18:20Krenuli smo na Rengišpil, u Trgovački centar.
18:23Najveći Rengišpil na sviju.
18:25Ma nemoj.
18:25E, ma moj.
18:26Jeste.
18:27Čekaj, i ti, Miro, isto.
18:29Pa kad me peju, preklinjao, ajde, ajde, kreni.
18:32A, idi, sam se dugo dobro izdrndala.
18:34Poslanji put za prvi maj.
18:36O, ljudi, da miskreno kažem, ja bi s vama krenuo.
18:39Ja volim Rengišpiljanje, razumeš?
18:42Mi smo u selu imali Rengišpil, to je činjenica.
18:44Ali nama je Rengišpil vuko vo, mislim okretao, razumeš?
18:48I onda, ono, kada imaš nesanicu, znaš, ti odeš lepo na Rengišpil, sedneš onako sporo.
18:53I ti odmah zaspiješ, razumeš?
18:55Ja sam željan Rengišpiljanje.
18:56Dobar, ajde, sad da krekao, da se trnao.
18:57E, čekaj, pre, polako mi si dosadno, si spičan s ljudima, ono, pričamo s svojom životu, nemoj tako, vre.
19:02Ma, nervoza je, zato što si plaši da će direktorka da se vrati.
19:05Ili, ljudi, znate vi možda gde je uopšte danas taj, taj, logistički monstrum?
19:10Ma, otišla je na neki seminar, vraća se za nedelju dana, ali ipak treba.
19:14Seminare, znači, je mi.
19:16No, ajde sad da krenemo.
19:17Ajde, kio je reci, ajmo, Milo, ajmo.
19:20Ajde, ali, ako budete dosadni, odmah se vraća.
19:22A ne, nećemo ovaj prije podne, ni nije brelika gužba, ajde.
19:25Čekaj, pre, ej, ih je donesti.
19:27A ja, a na me, ja zaboravio mi zimca.
19:31Ajde, lutko, izađi, samo da vidiš šta sam ti spremio, ajde, ajde.
19:35Mac, mac, mac, mac.
19:37Bože, idiota, mac, mac, govorim ptici, valjda.
19:40Ptic, ptic, ptic, ptic, ptic.
19:42Ajde, samo izađi da vidiš.
19:45Ajde.
19:46Ajde, molim te, evo, molim te, ko što čovjek može da moli jednu pticu, nevažno na ono sve.
19:51Izađi, breviše.
19:54Ajde, molim, šta se zaključe na kog Kornjačevre.
19:57Izađi napoj, lice, da ti vidim, da ti oko vidim.
20:01Dobar dan.
20:02Izvolite.
20:03Dobar dan, ej.
20:04O, bože, kak je svoje žene dano, jel mu da verujem, bre, pa to poštovanja trun nema, bre, dobar dan, ti kaže.
20:28A kam li otispeg vagače da ti nešto propere, čarape, to.
20:34Slušaj, ja sam na granici istopljenja.
20:37Ili ti izlaziš napojje, ili ja ulazim unutra.
20:42Lutko, ujdi, ispoj jezik.
20:45Lutko, ti si živa, bre, ej.
20:48Dođi, dođi.
20:51Ti temo puls.
20:52Ej, mi je puno dedu ne diše.
20:57Lutko, lutko.
21:01Ha?
21:02Ništa.
21:05Ništa.
21:06Da probamo.
21:09Vid ništa.
21:13Ajde, aj, kaži nešto.
21:16De mi je defibrilator, majko.
21:17A ne, ovako ću da je spalim sam.
21:26Lutko, probudi se, molim te.
21:28Probudi se.
21:30Evo ti hrana, ej.
21:32Molim te.
21:36Ja u mene umrla je.
21:40Ja u mene, do Boga Miloga.
21:43Ja u mene, do Boga Miloga, ja na sad više pogrbati neću.
22:13Juuu.
22:14Juuu.
22:15Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
22:18Juuu.
22:19Ha, ha, ha, ha, ha.
22:21A sećam se ga s jednom.
22:24Onako kako si samo ti to umela.
22:28Zakukava crna kukavica.
22:31Mislim, ispi crna, uspi su crna kukavica kao metafora, ne, razume.
22:36Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
22:43Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
22:52Oh, ho, ho, ho, ho.
22:54Pa, gospođo, nije vam ovo čekavanica.
22:57Ja, ja ću.
22:59Ne, ne, ne, ja.
23:00Ne, ne, ne, ja ću.
23:02Ja sam pravno.
23:04Da li mi čujete, gospođo?
23:05Ej, da mi ne čujem.
23:07Da zvolim meni.
23:08Dobro, ja sam sada ovaj.
23:09Ajde, ajde.
23:10Dobar dan, gospođo.
23:11Polako samo.
23:12Budite smireni.
23:13Bez obzira kakav god da je problem u pitanju,
23:16mi smo tu da vam pomognemo.
23:17Kolega je hirurg, a ja sam internista.
23:20Evo, za početka da vidimo.
23:22Čujete ovo, jel?
23:23Ja, da, da.
23:24Ne, ne, ne, pa zbog orijentacije.
23:25Zeko šta ti.
23:26Dajte mi ruke.
23:27Dajte, če neki refleksi su u redu, jel?
23:30Dobro, dajte ruke.
23:31Dajte polako.
23:33Kamenine, rešit ćemo sve probleme bez...
23:36Gledajte u mene, glavu goremo, divno.
23:39Kako se, ovo je, dobro.
23:41Dobro, samo da vidimo sada.
23:42E, zenice, zenice su bitne.
23:43Da vidimo, da, da, ti.
23:46Što je?
23:47Ti, ti, ti, ti.
23:48Polako, polako, polako, molimo.
23:49A ne, glava ćemo, molimo.
23:51Vratio!
23:52Gospodina, gosodina, gosodina, gosodina.
23:54Vratila si se, lićo.
23:58Ona je!
24:00Vratila sam se, da, i to ne tek tako.
24:04Kao velika šefica.
24:07Ona?
24:09Ona.
24:10Menjam popičku.
24:13Pasti mačku.
24:14Hey, Lilice, good morning!
24:24Don't mind me, Lilice.
24:26What's up?
24:28You know that I am the director.
24:31I don't know, I just know that she doesn't.
24:33That's right, you know.
24:35And you're doing a group in a working place for half a hour.
24:39I want to meet you with some changes,
24:41which I'll show you.
24:43Jasno?
24:44Jasno, gospođo nova direktorko.
24:47Jasno je samo da si definitivno luda, bre.
24:52Bože, kakih ljudi.
24:54A dobro, ništa novo na ovoj klinici.
24:56Jasno, no!
25:00Jasno, jaj!
25:05Waso, beso...
25:10Toch je ovo?
25:11Ne znam, so, doleteli odozgo.
25:12There are people who are flying out of Ozgo and I'm going to my house.
25:16Wait, wait, wait!
25:19Hey, wait!
25:21Hey!
25:22Hello!
25:23I don't understand what that is.
25:25I don't understand what that is.
25:27They're not scared.
25:30I haven't looked at them.
25:32This is not a guy.
25:34This is a guy.
25:35But I don't know how to find out how to find out.
25:38What happened?
25:40It's a big one.
25:42Come on, come on.
25:44Come on, come on.
25:46Come on, come on.
25:48So, we're going one by one.
25:52Come on, come on.
25:54Come on, come on.
25:56Come on, come on.
25:58Come on, let's go.
26:00Come on, Miro, first.
26:02Ringuishpin was out.
26:04How?
26:06No, no.
26:08Mira nije bila preteška.
26:10E, bila je preteška, znači, sedište na Ringuishpusu za dvoje.
26:14A ona, i Mira, i Mira, i Mira, Mira sela, i u petog krugu, od kakvih se ranac, i poletimo.
26:20I leteli smo preko celog Beogrebe.
26:22A ti ćeš u nas samo gledali.
26:24I ona ste baš našli na moju haubu da sletite.
26:26Tako, pa dobro.
26:28No, Veso, šta ću da kažem, Popić, šta?
26:30Jedna ogromna ptičunina mi se poslala na haubu.
26:33Veso, Veso, nemam sreće.
26:35Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj bre, možda ona je stvarno bio pravo jutro.
26:38Ima li neko da nas odreze ođe?
26:40Pojte u svojim svojim svojim svojim svojim svojim.
26:42Došao je jedan od džačar, crno, onako, Kođavo.
26:45Kaže, donosi nesreću.
26:46Stvarno bre, danas, nesreća za nesreću.
26:48Pazi, cvetku, crkosat, meni kukavica.
26:52Tebi hauba otišla, vidi njih, šta im se desi.
26:54A povrh svega, da vam neprečam.
26:56Lili je došla da zameni popiču.
26:59Mojke mi rođenimo za pola sata, da treba sve smo operati u sari.
27:03I da nam da taj neki novi režim, da nam objasni.
27:05Tar režim će i kjerat mene od ovde.
27:07Čekajte, čekajte, čekajte.
27:09Nemojte se, ozbuđujete ljudi.
27:11Odvesti njih u bolničku, a cvetko će dođe da vas raspetlja.
27:15Čekaj, stani, stani.
27:17Svetko nije tu.
27:19Svetko, otešao, zamijenim taj svoj kvarac.
27:22Ajde, vi u bolničku i ću nešto da raspislim.
27:24Ajde, ajde, vozite.
27:31Moram nekako, moram da pomognem svim prijateljim, ali.
27:34Kako majkomu?
27:36Učekaj, mali bi.
27:41Ajde, ajde, ajde, ajde.
27:44Ajde, ajde, ajde.
27:46Ajde, ajde.
27:48Ajde, ajde.
27:58Ajde, ajde, ajde.
28:03Ajde, ajde.
28:04Čekajte, da vidim, dve su hlišta nojku.
28:08Čekaj, sjeti, s koji sam nohtil najdan.
28:10I was going to leave my mom.
28:12But where are they?
28:14Let's go, remember man.
28:16I will help my friends.
28:18I was going to take them on my own.
28:20I got them on my own.
28:22Here they are.
28:24Here they are.
28:26Here they are.
28:28Good, what did you do, Popički?
28:34I?
28:36Popički?
28:38She is my best friend.
28:40She is the only one who didn't forget me in this law.
28:44That's so much, I believe.
28:46Listen.
28:48Listen.
28:50In the last month, only she came to me.
28:54Who would you say?
28:56Yes, who would you say?
28:58You think she is a human being?
29:00No.
29:02No.
29:04She is a nice, sweet, sweet person.
29:06She is a nice person.
29:08She came to me and brought her cake and cake,
29:12which I love most.
29:14And she knew how I am capable of doing it.
29:16That's why she decided to do Benjam.
29:18And for half a minute, all of us are in the operation room.
29:22From me.
29:24Problem, but of course she is.
29:26I think she is blown away.
29:28What if she has gotten to me?
29:30What if she has done?
29:32You're good to get over it.
29:34Again, she's more on the cake.
29:36What if she does?
29:38Now I will help my friends.
29:45Here we go.
29:50Do you think that Dr. Morika will be successful?
29:54Sure, sure. He will think that he died in that world.
29:59I will say that he was a bad person and he made mistakes and that he will do it again.
30:10I don't know.
30:12Be free.
30:14Just stop there.
30:16And when I finish it,
30:19I will think that he will do it again.
30:22That's not the rules of the world.
30:25Verujte mi, njemu ne treba stručnost.
30:29Sami ste se uverili tamo gdje struka za taj,
30:33onda tu dođe ta ljudska snalažljivost.
30:37Nije sreća da se prenosi tako kao zarazna bolest.
30:41Pa nije sreća Sida.
30:43On je verovao nadprirodno i evo mu sad nadprirodno.
30:47Kad ja to upalim njemu plus, vidite,
30:49on će to da ga zaslepi i on će da misli da se nalazi u onom hodniku,
30:54u onom tunelu koji ga deli između života i smrti.
30:59I onda ću, ja ću, vidite ćete.
31:01Samo jeste spremni?
31:03Tura ću malo da razmislim.
31:05Da uzmem jednu kapicu.
31:07Sad kapicu.
31:08Brzo ću.
31:09A pođurite da mi se ne probudi ovde.
31:12O, gospođo Lili, vi ste se vratili, srtačno vas pozdravljam.
31:19Pa gde ste vi, gde se vi vucarate i gde su svi?
31:22A da niste vi slučajno malo ranije izišli sa lečenja?
31:27Naprotiv.
31:28Tamana vreme da malo sredim stvari dok se popička ne vrati.
31:31A, tako.
31:33U operacijalnoj sali imamo vrlo važan sastanak.
31:36I gde su svi, gde Šaran i onaj novi psihijatar?
31:40A svi su tu, negde.
31:42A u ambulante idem?
31:43Ne!
31:44Zašto?
31:45Pa, zato što, jer nista pametno mi ne pada na pamet.
31:51E, pa to vam rado verujem.
31:53A nije mi je teško da odem sama po njih?
31:55Ne, tamo, tamo je smrt.
32:01Ha, ha, ha, ha, ha.
32:04Dobro došli u tunel između života i smrti.
32:09Moram.
32:11Vi ste umrli.
32:13Sada ste na drugom svetu.
32:16K'o da priđa?
32:18Iđa!
32:22Ha?
32:23Ha?
32:24Gde sam je ovo?
32:26Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!
32:30Aaaa!
32:32Aaaaaa!
32:33What is that?
32:35What is it?
32:37I don't know. I just saw Lili as it is.
32:41Why?
32:42People, this is not normal.
32:44I started to start with the woman's face.
32:48This is really scary.
32:50I'm in the darkness.
32:52I'm looking at the face of the woman's face.
32:54I'm going to let the woman's face.
32:56You see it in the darkness.
32:58It's not a coincidence that she's been left.
33:00What do you want me to say about this?
33:03No, no.
33:04No, no, no.
33:05You should know it as a chirurg.
33:07Mr. Gospodin has saved us.
33:09He saved us.
33:10He saved us.
33:11He saved us.
33:12He saved us.
33:13He saved us.
33:14Who knows how to look at her new regime.
33:17It's better that we didn't make it.
33:19He saved us.
33:21He saved us.
33:22He saved us.
33:23He saved us again.
33:25Really?
33:26Yes.
33:27What do you think?
33:28What ?
33:29You can find me so crazy.
33:30Yeah.
33:31Yes.
33:32You can find me so crazy.
33:34Yes.
33:35Yes.
33:36Yes.
33:37Yes.
33:38Yes.
33:39Yes.
33:40Yes.
33:41Yes.
33:42Yes.
33:43Sir.
33:44What are you doing to this manchuga?
33:45Yes.
33:46Yes.
33:47Yes.
33:48Yes.
33:49Yes.
33:50Yes.
33:51Yes.
33:52Yes.
33:53Yes.
33:54Yes.
33:55I'm going to go to the house for me, that's my house.
33:59I'm going to go to the house.
34:01No, don't you, man, they're not too strong.
34:04I'm going to go to the house.
34:07No, don't you, I'm going to go to the house.
34:10What are you doing with me, with my life?
34:12I'm living and living and living.
34:14I'm not saying that.
34:16Can I go to the house?
34:18Go, don't you, don't you.
34:20Just wait, wait.
34:21Samo treba zvati, gde je?
34:25Endendinu Savaraka.
34:32Oh!
34:35Savaraka, pika kaka, elem, elem.
34:46I'm going to go to the house.
34:48Svaka čast.
34:50Bravo.
34:51Pa, čekajte, pa, to znači da ti više ne donosiš nesreću?
34:55Ne više.
34:56Da, izlečio sam ga.
34:58Pa, pa.
34:59Dobro, hoće li mi neko reći o čemu se ovdje radi?
35:03Naravno, ja ću.
35:05Ali, prethodno ću vam ispričati pričicu iz mog udarničkog života.
35:11Ne, ne, vidit ćete.
35:13Da, da.
35:14Priča je vrlo zanimljiva i poučna.
35:18Dođite.
35:19Jedno, čekam, baš nam znate želite.
35:20Ajde.
35:21Ajde, ajde, ajde.
35:22Ajde, ajde, ajde.
35:23Ajde, ajde, ajde, ajde.
35:24A profesor, molite.
35:25Ajde, ajde.
35:27Neverovatno.
35:28Kako ga je samo našao onaj čvor gde treba da povuče i direktno se sve razmotalo?
35:34Stvarno se...
35:35Počet ću da verujem, počet ću da verujem u to.
35:37Da, da.
35:38Meni je to fascinantno, on je kao da je osjetio neku vibraciju.
35:41O, da, neverovatno.
35:42Razno toga je kao cigao klagiju.
35:44Da.
35:45E, to ne znam što znači.
35:46Cigao klagiju?
35:47Da.
35:48To je stara azerbejdžanska poslovića.
35:49Aaaa.
35:50Da, cigao klagiju.
35:51Ba i to je interesantno.
35:52E, dojte.
35:53Koliko ga znači.
35:54Ido, baš me zanima, hoće li se Lili vratiti.
35:58Vidite će moj.
36:00Ja se najiskrani, nadam da hoće.
36:03Jo, vramat, pa ti nisi normalan, majke.
36:05Šta ću kad je volim, Žeko?
36:07O, to je jako lepo čuti.
36:09Vi ste jedan od redkih na ovoj klinici koji iskreno govori o svojim osjećanjima.
36:13Da.
36:14To je lepo, vrano, čuti.
36:15Moram da priznam da je to me dosta dopranilo vaše prisustvo, znate.
36:19Jer vi ste me nekako oslobodili da mogu svobodno da kažem svakome oče šta mislim.
36:24Jete, to je.
36:25Stvarno budala.
36:27Javno.
36:28Baš me zanima šta nam je Lili htjela reći u operaciji.
36:32Saznat ćemo.
36:33Pa to znači da vi vjerojte da će se ono vratiti?
36:37Ja, obravac.
36:38Ne znam.
36:39To ćemo saznati u sljedećoj epizodi naše serije u kojoj će se dogoditi još što šta zanimljivo.
36:46S kim imam pričat?
36:48To nemam polušta.
36:50Ma pustite.
36:51To od njemu tako dođe.
36:52Ponekad zagleda se negde uprazno i nešto lupa, ali to je u redu, to je pod kontrolom.
36:57Ne, a sada, dragi kolega Zeć, ona obećana...
37:01O, pustite!
37:02Tako za vas!
37:03Posao, posao.
37:04Posao, reki posao.
37:05To je posao, treba da sada...
37:06Tada, ne, ne, ne, oni nalazi, oni nalazi.
37:08Nalaze, ste mi ja već sredio.
37:10Da li oni papiri koji su mi stavili?
37:11To je urađeno u Fiocije.
37:12Pacijent me ček.
37:13Ja ću preuzeti.
37:14A jesu vi ste stigli ovi...
37:16E, jesu stigli i otišli.
37:18Ma, idite onda.
37:20Dakle, e, bilo je to...
37:23Sad ću vam tačno reći.
37:25E, 1952. godine.
37:31E, postavljali smo šine na prugu.
37:35Reći ću nekoliko reći o tebi, draga Pipsa.
37:50Rođena si pre rata u siromašnoj radničkoj porodici
37:55I od uvijek si pokazivala revolucionalne sklonosti
37:59Zbog čega si više puta od nenarodnih režima kažnjavana i zatvarana.
38:04Nosila si više ratnih i minodovskih odlikovanja i drugih društvenih priznanja.
38:09Ja, lično, mogu da kažem samo ovo.
38:12Bila si mi sve i svija.
38:15Bila si mi kao brat, iako si ti žensko, ali dobro.
38:22Joj, ti sam.
38:24Joj, sahranit ću te veso po kraljicu kunenti se.
38:29Sahranit ću te...
38:32Reso!
38:34Reso!
38:35Kaži!
38:36E, si zamenio sad?
38:37Jes!
38:38A čekaj, imaš sad novi kuarac?
38:40Aha, ne.
38:41Nego?
38:42Iam nešto mnogo bolje.
38:43Šta?
38:44Šta ti to?
38:45Globus Srbije.
38:46Globus Srbije!
38:48Ja, divno!
38:49Jel, da ti primitam nešto, Cvetko?
38:51Jel, ti stvarno totalni krepten?
38:53Što?
38:54Pa kako, bre, Globus Srbije, ti normalan, bre.
38:56Pa Srbije su iše mala zemlja, da bi mogla da obuhvati ceo Globus.
39:00Jel?
39:01Ti će mi kad.
39:03A šta je onda?
39:04O!
39:05O!
39:06Vi slavaj na globu Srbije!
39:08A?
39:09Čoveče!
39:10Viš?
39:11Sa sve Kosovom!
39:12Jesi.
39:13Gle.
39:14Auuu!
39:15A?
39:16Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj!
39:17Stani, bre!
39:18Daj to da slomimo!
39:19Zašto?
39:20Daj da slomimo premo što videovi iz Kaga, molim se!
39:22Da slomim!
39:23Daj mi to vam!
39:24Ujel!
39:25Ja sam ovo hteo!
39:26Ja sam o pošteno platio!
39:28Amma, protumač je to kao pokuše stvaranja Velike Srbije!
39:31To on je hteo i on je pošteno platio!
39:35Pa to je izgloba hteo pa smo svi mi pošteno platili!
39:41Želim!
39:42Prijetičke moja!
39:44Jo!
39:46Sa hraneću te ko kraljicu, kulempite!
39:51Šta je mega, šta sve?
39:53Šta sve?
39:55Za hraneću!
39:57A što se popio za dušu, to je nesetlice!
Be the first to comment