Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
"Luda kuća" serija je o naoko običnim ljudima iz susjedstva - onima s malo novca i mnogo velikih želja, problema i još više peha. Miljenko Majer svojevrsni je glumački Don Quijote, mali glumac s velikim ambicijama. Više od svojih snova o slavi i bogatstvu voli tek Matildu i njihova sina, gimnazijalca Filipa sklonog nogometu - u kojem, naravno, vidi ispunjenje svojih ambicija. Majerovi su ljudi čija je kuća uvijek puna nepozvanih gostiju, oni su vrsta ljudi koji nikom ne znaju reći NE, pa makar koliko ih to stajalo. Upravo zato s njima živi i umirovljeni policajac Đuro Pletikosa, nema dana kad k njima ne svrati usidjelica Božena, a pospremačica Brankica radi često i ispod cijene, jer život Majerovih doživljava kao besplatnu zabavu. Za trgovanje i financijske kombinacije zadužen je Laci, vlasnik kafića u kojem Miljenko provodi najveći dio svog radnog vremena, uglavnom ispunjenog pauzama i dugim čekanjima na mali nastup. Kako biti sretan, umjereno bogat i uspješan, moto je priče o stanovnicima "Lude kuće".

Category

😹
Fun
Transcript
00:00To be continued...
00:30Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
00:37Oh
01:07What are you doing? That's so good, Kvasini.
01:13That's a nice wine bouquet of bundeskog stove.
01:19To me, Kvasina, I can't do it on a kilometer.
01:23I'm happy, most of my guests don't have so well developed in a way like you.
01:28What? I wouldn't have to give it to you.
01:31What would I do? I'd like to try it.
01:35Who would help me to use the computer?
01:37I'd like to open it.
01:39Let's go.
01:41Let's go.
01:43Let's go.
01:45Let's go.
01:47Let's go.
01:49Hello.
01:51Hello, Ružo.
01:53Slavkova mater.
01:55I couldn't do it.
01:57Yes.
01:59How are you?
02:01How are you doing?
02:03I'm not sure what I'm doing.
02:05Hello.
02:06No, no, no, no.
02:07I'm here.
02:08I'm here, here.
02:09I'm here.
02:10I'm here.
02:11I'm here.
02:12I'm here.
02:13I'm here.
02:14I'm here.
02:15I'm here.
02:16I'm here.
02:17I'm here.
02:18I'm here.
02:19I'm here.
02:20I'm here.
02:21I'm here.
02:22What is to do to do?
02:23I live with me, it's a woman, and that's all.
02:27Okay, as you say, but I don't know, I don't think Slavko will be happy.
02:34Okay, okay.
02:36Don't let me go to the doctor, you know what the doctor said?
02:40Yes, I'll tell you everything as it will be.
02:43Okay, let me go.
02:45Let me go.
02:47What do you want to do when you talk about it?
02:51How much will it be when Slavko will hear that mother is ready?
02:55What do you want to do?
02:57She took care of her.
03:00How do you think about her life?
03:02How do you think about it?
03:05It would be like a book to find out.
03:09What is it?
03:10If it's a book, it's happy, it doesn't have a problem.
03:12Let's leave the book and everything.
03:15Hello, Slavko.
03:17Hello, secretary.
03:19Let's leave the book.
03:21Slavko, listen to me good.
03:23First, I'll hear you and hear what you say to my mother.
03:28And the other thing, tomorrow, you'll come up with a little Marinić,
03:31a couple of days, a little business, I don't know.
03:35Listen, listen, I'll tell you to get out of the bed,
03:37and you get out of the bed, and you get out of the bed.
03:41I'll tell you to get out of the bed.
03:43And I'll call her mother.
03:48Oh, my sweet boy.
03:50Oh, my sweet boy.
03:51Well, it would be nice to get out of the bed.
03:54I know, but it would be nice to get out of the bed.
03:56And I'll tell you to get out of the bed.
03:57And I'll tell you to be nice to get out of the bed.
03:58And I'll tell you to get out of the bed.
04:00There's not a bed.
04:01And now I'll tell you to get out of the bed,
04:03and you won't have to visit the bed.
04:05As soon as possible, I won't have to go.
04:06Yes, sure.
04:07What do you think of the future?
04:19Hey, I didn't see you. I saw the light, but I came to you.
04:22Where are you going?
04:24I was in the evening, with my friend of the trainer Bulbašić.
04:29And where are you going, Papali?
04:31Milenko.
04:32What do you think?
04:34Oh, kozec.
04:36I'll be titko termini.
04:37I like that Bulbašić ka kuhama.
04:40Ono za prstak.
04:42Evo za početak.
04:44Gaspačo juha s lubenicom.
04:46Fenomenalno.
04:47A onda ragu s račićima.
04:49Pa ja rebica umaku od brusnice.
04:52Pa onda pohane svinske nogice.
04:55A ono desert.
04:57Možda ne, ne, ne, dosta, dosta, dosta.
04:59Nemo više, nemo više, molim te.
05:01Pitam ja nju, pa gospođo Bulbašić, gdje ste vi naučili tako kuhat?
05:05Znaš što mi je rekla?
05:06Eee, prirodni talent.
05:08Aha, nije, nije, nije.
05:10Evo, napredni tečaj kuhanja kod Fabricija.
05:15Ja nasutra upisujem tamo.
05:17Ja to podržavam.
05:18Šta ti podržavaš?
05:20Ja za to nemam ni novaca ni vremena.
05:22Osim toga, kome bi ti kuhala Božena?
05:24Pa vama!
05:25Mislim, mogu i goste zvat.
05:27Šta?
05:28Pa imaš stol za dvije osobe.
05:30Pa kod vas je, bar za osam.
05:32Super.
05:33Gdje ta sada Bikramona?
05:35Iz goreću od proklete žgaravice.
05:37Pa nisi rekla da ste fino, papa, li?
05:39Ma, rekla sam da, a on je žderao te svinske nogice,
05:42ko da mu je to zadnje u životu.
05:44E pa lijepo kad nemaš mjeru, pati sada.
05:47Da.
05:48Svinske nogice.
05:50Evo na, a još.
05:53Vrati mi tude ujutro.
05:54Hvala ću.
05:55Hvala ću.
06:02Ajde srećo, dođi, raskomoti se.
06:05Isuse, vidi mog Slavka.
06:07Ušiću mu iščupat.
06:09Još sam mu rekla da ti dolaziš, a pogled koji je nered ostavio.
06:12Ajde sjedi ti tu malo odmori.
06:15I da te pitam, jesi za kavicu?
06:18Ma nisam, teta Brankice, popila sam dvije dok sam vas čekala u kafiću.
06:22Jo, pa da. Oprosti, oprosti.
06:24Još jedno, ma znaš ta posao i šta da treba.
06:27Ma u redu.
06:28E, a zašto si ti nosila hranu po autobusu?
06:31Pa mi ti ovdje imamo super domaćih proizvoda.
06:34Ne, nijemam to hrana, teta Brankice.
06:36Mislim, ne ona na koju vi mislite.
06:38A kako nije? Šta je ili nije? Kako?
06:41Zbog ovoga sam došla u Zagreb.
06:45Fuj! Fuj!
06:48Daj, zatvori to dok mi se nisu razmilili po stanu.
06:51Ne, to vam one nigdje dok ne pojedu salatu.
06:53Šta mi?
06:54A šta ti, nisi došla zbog nekog posla?
06:57Pa jesam, ovo je posao.
06:59Puževi?
07:00Da.
07:01Pa ja sam mislela da si ti zelošla fakultet u Italiji.
07:04Jesam, ekonomio, ali s puževima se može super zaraditi.
07:08Ma daj, s puževima, kako?
07:10Mogu ih prodavati restoranima.
07:12U Italiji za jedan kilogram može se dobiti sto eura.
07:15Ma daj, sto eura?
07:18A jesu, blesani ti italijani.
07:20Pa ne bi ja tog puža stavila u ustani mrtva.
07:23Teta Brankice, to vam je delikatesa.
07:25Ne znate vi što je dobro.
07:26Znaš šta mala, aj nositi te beštije na balkon,
07:29a ja ću lijepo nama narezat špeka i malo sira,
07:32pa šti vidi da Teta Brankice zna šta je delikatesa.
07:35Može.
07:39Laci, daj još jednu rundu, ajde.
07:42Nemrej, Slavik, nemrej.
07:44Danas bih tijelo malo ranije zatvorit,
07:46tebi bi bilo pametnije da odeš doma.
07:49Zašto?
07:51Zašto, zato kad si tu već od dva popodna.
07:54Kad se želiš pretvoriti u inventar, kod kompa.
07:57Ajde, Slavko, ima Laci pravo, odi doma.
08:00Neđa, neđa, nikud dok ona Marinička ne ode.
08:02Otići će kad obavi posao.
08:04Posao, mogu si misliti.
08:06Čekaj, čekaj, je li to ona kje ti je mama našla?
08:09Laci!
08:11Evo vidiš da i on zna da je to tako.
08:13Ma nije to ništa tako, kom još danas mama traži ženu?
08:16Meni!
08:17Pa čekaj, čekaj, gled, Slavij.
08:19Nekad, samo ponekad u životu su roditelji ipak pametniji od djece.
08:23Kuž, daj jednom banjan poslušaj svoju mamu, ona ti sigurno želi dobro.
08:27Ona želi sebi unuke, a briga nju šta ja želim.
08:30A šta ti želiš?
08:31Da me svi puštite na miru, eto to želim.
08:33Kad se dovodi, dogodit će se samo od sebe.
08:35Je, je, je, tak sam i ja isto govoril, pogledaj me sad.
08:39Kompa, ajmo buđenje, trči doma ženih djeci, idemo!
08:43Ajmo, bil ja moga kod tebe prespavati, noće se.
08:46Slavno.
08:47Dobro, ako je bed, mogu ja u parku na klupi, ima kolodvor glavni, nije problem.
08:52Jo, ajde, dajni zeze, ajde, naći ćemo nešto, ajde.
08:56Ko bi neko da je patka tak mala kad se očarupa?
09:01Pa to ti je divi, a zato je tako mala.
09:04Aha.
09:05Zdenko, jesi ti gotov s tim kestenjem, treba mi za nadjev, ajde.
09:07Božena, ništa, od kestenja crvljivo je sve.
09:11Crvljivo?
09:12Sve.
09:13Pa šta ću ja sad za nadjev?
09:15Pa napunim s nečim drugim, s mrkom, s lukom, porilukom, koja ja znam.
09:19Da, aha.
09:20Ići ćeš spavat kad mi doneseš kestenje.
09:25Pa ne mogu se sutra pojavit bez domaće zadače.
09:28Pa ne mogu se sutra pojavit bez domaće zadače.
09:31Pa ne mogu se sutra pojavit bez domaće zadače.
09:32Pa ne mogu se sutra pojavit bez domaće zadače.
09:33Pa ne mogu se sutra pojavit bez domaće zadače.
09:35Pa ja ću otići, pa radi onaj špesirajkoj željiciškoj kolodvore, ne.
09:37Neće ti biti teško.
09:38Ma kako, ne, ja se odmah vratim natrag sretiti,
09:41lagano zagri pečnicu, pa bom i to.
09:43Hvala ti, Miljenko, hvala ti.
09:45A ti odi gore da te ne vidim.
10:03A kod se ti šuljaš u ovo domo?
10:05Boženi trebaju kesteni za patku.
10:08A zašto joj ne ide udućan njezin muž?
10:10Šta nije joj dosta šta je cijelu večer okupirala moju kuhinju,
10:13nego sad još tebe šalja u dućanu.
10:15Pa každa mi, pa nije mi teško.
10:17Da, za hranu ti ništa nije teško.
10:19Bok!
10:20Večer.
10:21Slavko će večera spavat kod nas.
10:23Ajde.
10:24Nije bed.
10:25Ne, ne, ne, mislim, sve u redu, Slavko.
10:27U ovoj kući je tak i tak prometnije nego na kolodvoru, laku noć.
10:30Mogu javiti.
10:32Šta njoj?
10:34A čud, teško je za objasnit ovako dvije, tri riječi.
10:40Znači, ako je bed, mogu ja i...
10:41Nije bed, Slavko, nije nikakav bed.
10:43Reku sam ti da spavaš kod mene i spavaćeš kod mene. Ajmo.
10:47Pazite da se ne izdenadite, bo žena u kuhinji priprema patku punjenog kestirina.
10:53Pazite da se ne izdenadite.
11:23Uđi!
11:24Oopi!
11:25Oopi!
11:26Oopi!
11:27Oopi!
11:28Oopi!
11:29Oopi!
11:30Oopi!
11:31Oopi!
11:32Oopi!
11:33Oopi!
11:34Oopi!
11:35Oopi!
11:36Oopi!
11:37Oopi!
11:38Policija!
11:39Samo što nije stigla!
11:40Vidi ga!
11:41Zepo!
11:42Pa, pa kaj si tu ti?
11:43Pa, sti normalan, hoćuš da nam je infarkt klepi.
11:45Pa, sti normalan!
11:46Kaj se šuljaš tak po noći?
11:47Misla sam da je provalnik neki.
11:49Smisla da si mi je vrakli moju sodu bikarboru.
11:51Ču sodu bikarboru?
11:52Da!
11:53Kaj nije moglo to čekat do jutra?
11:54Nije!
11:55Ždero mi oni kestiri od Boženjene punjene patke.
11:58Soda bikarboru.
12:00A znam ko je luđi, ti ili Božena?
12:02Božena koja si umislila da će postati vrhunska kuharica,
12:05ili ti koji se usudiš to isto probat.
12:08Kaj da mogu kad sam ja prehrambeno znati željen čovjek?
12:11Vidim, moja žena nikad ne bi nikad tako ga skuhala.
12:13A, pa sretna si čovjek.
12:14A, okej, dobra.
12:16Hvala, bok.
12:27Dobro jutro, djeco.
12:28Dobro.
12:29Evo donijela sam vam fina i friška peciva.
12:32Hvala, ja vam nedoročkujem.
12:34A šteta, a gdje je Slavkovni vrak da još spava?
12:37Idem ga ja probudit?
12:38Ne, nije vam on uopće ni dolazio.
12:41Kako nije, misliš nije dolazio od juče?
12:44Da.
12:45Pa nešto mu se dogodilo.
12:47Ne znam.
12:48E, se li on možda pije?
12:50Ko?
12:51Slavko.
12:52Bože, sačuvaj, ma kaki.
12:54Pa ne bi ti taj alkoholni primi risom.
12:57Nešto mu se sigurno dogodilo.
12:59Ne znam, teta Brankica ali ja žuri.
13:01Moram ponuditi puževe u dva restorana.
13:03Hajde, ajde, djete.
13:04Nek ti je sa srećom.
13:05Hvala.
13:06Ćao.
13:07Ćao.
13:08Hvala.
13:09Hvala.
13:10Hvala.
13:11Hvala.
13:12Hvala.
13:13Hvala.
13:14Hvala.
13:15Hvala.
13:16Hvala.
13:17Hvala.
13:18Hvala.
13:19Hvala.
13:20Hvala.
13:21Hvala.
13:22Sjeti doma kuha Hrenovke Malo i Marinički dan.
13:28Pa lijepo, jel' da?
13:30Ne, ne, nisam ja u stanu.
13:32Na poslu sam.
13:34Pa javlja ti, normalno.
13:36Sve ću ja ti javiti.
13:37Ajde, Bog.
13:38Bog.
13:43Kuhao kuha...
13:44Al' da mi je zna taj gdje.
13:50And there's a hole in Magarac 1. I can't think of it.
13:56Slavko, I have to be ashamed of my little Plamenko.
14:02I think that you don't want to be like that.
14:05Plamenko? How is that name?
14:08Čačeo was the president of Dobrovoljnog vatrogasnog društva.
14:11I don't know, Iskra, Ognjen, Plamenka.
14:14It's very important. How are you living in Marinić?
14:18Where are you living in Marinić?
14:20And why, Mother, you're lying to eat a little bit of money?
14:23Let me go to peace.
14:25Why?
14:26I'm going to go to the grave.
14:29Slavik, I ask you to be a memory and listen to my son.
14:32I don't want to.
14:33What do you want?
14:34I don't want to go home.
14:37Listen.
14:39Do you know what?
14:41Do you know what?
14:43No, I don't want to be a memory.
14:46Why?
14:47Because I'm in the mother of God.
14:48I'm putting you together.
14:49Because you and your mother of God will actually be married.
14:50Bye.
14:51What about you?
14:52First, I never would have married and then I'm in the middle of the house.
14:56And then, as you're being here, the only way of God is dead.
14:58And now I'm going to go to the grave.
14:59The man, you daughter, who needs a good time, I want you.
15:02Despite this, I beg you, I'll go home and change it.
15:04So, I just hear it.
15:06That's me from nervousness.
15:08I'm going to get nervous, you know?
15:10Let's go home!
15:11Maybe, but with one thing.
15:13Let's go with me.
15:14I'll stay with him for a second and I won't stay with him.
15:16What do you mean?
15:18I don't know, I've said it.
15:20Let's see.
15:21Let's go.
15:22Let's go.
15:23Let's go.
15:28Oh, now it's Teta Božena.
15:30Au.
15:33How could it be?
15:34I don't know.
15:35I don't know.
15:36I don't know.
15:37I don't know.
15:38I don't know.
15:39I don't know.
15:40I don't know.
15:41My mother, this looks like the morsal,
15:44that's what I'm going to do.
15:46Yeah.
15:47But it's not so scary.
15:49Try it.
15:50I'm not.
15:51This is the best to throw.
15:55Maybe they can throw it out of the container.
15:58I'll stay there, come on.
16:00I'll be able to throw it out.
16:02What?
16:04It looks like a lot of things.
16:05A lot of clothes.
16:06Yeah.
16:07It's interesting, interesting.
16:08It's fitting.
16:09It's like a glass of wine.
16:10You're a little bit of a fizz.
16:12You're a good guy.
16:13You're a good guy.
16:14You're going to see me.
16:16Good morning.
16:17Good morning.
16:18Good morning.
16:19You're going to see.
16:20Oh, my god.
16:26Dave?
16:27If you get ready for theain,
16:29I'm giving him his qualfoy.
16:33Hold on, where are you?
16:35I have to go with Dućan.
16:37No, no, I'm doing Ducan and you're doing his qualfoy.
16:39How are you going to drink your table?
16:41No, I'm going to take your cap.
16:42No, you don't have to go.
16:44No, I don't want you to go.
16:45Bye!
16:46Here you go.
16:50Plamenka!
16:52Why are you looking at me?
16:54I'm not sure, I'm not sure I'm going to show you that I'm going to show you on the street.
16:58I'm sorry.
17:00I'm sorry, I'm sorry.
17:02I'm sorry, I'm sorry.
17:04I'm signed up with three restaurants.
17:06No, my God!
17:08Plamenka, you know, you're getting a lot of food.
17:11Food?
17:12That's true.
17:13I'm going to be a lot of food.
17:15I'm going to be a lot of food.
17:17I'm going to be able to help.
17:19I'm going to be a little like in this area.
17:21I read that the food, the food, the food can grow for 9% when they eat with the organs of the body.
17:29And they also put them out of Mocter, some of them from the dead, and they have 12% more results.
17:35It's true.
17:37You're right, you're a great guy.
17:39No, no, no, no, no.
17:40I'm going to go to the house, I'm going to go to the house and get a cup of water.
17:43I'm going to go to the house.
17:44Let's go!
17:45Why?
17:47Let's go!
17:48I'm going to go to the house.
17:49She's the best friend of the house.
17:50I'm going to go to the house.
17:51I'm going to go to the house.
17:52I'm going to go and go, you're going to go.
17:53Okay, I'm going to go.
17:54Okay, I'm going to go.
17:55Let's go.
17:58You're going to go Mozart.
18:02I have to learn something about the house that I have to find out.
18:06Wait.
18:08Here you go. Here you go.
18:12Here you go.
18:14Where are you that phenomenal French fries?
18:17Miljenko bought me for the first year of marriage.
18:20That means it would have been gone forever.
18:24It looks like that.
18:26Excuse me.
18:30Hello, Ruzo.
18:32I'm on the job.
18:34Yes, it was gone exactly as you planned.
18:38Slavko was a fooling when he saw Puževe.
18:41He was sitting there and talking about the family.
18:45Not on their own.
18:47But on the family of Puževe.
18:50Yes.
18:51Yes.
18:52Yes.
18:53Yes.
18:54Yes.
18:55Yes.
18:56Yes.
18:57Yes.
18:59Yes.
19:00Yes.
19:01Yes.
19:02Yes.
19:03Yes.
19:04Yes.
19:05That's what he was saying.
19:06He didn't ask me otherwise.
19:07He'd come right in front of her to speak to her.
19:09Yes.
19:10Okay.
19:11Well I will be speaking all about it.
19:12Okay.
19:13That's fine.
19:14Okay.
19:15We'll hear it.
19:16Let's go.
19:17God.
19:18Just a little bit…
19:19I'm sure I can't understand.
19:21You have a woman somewhere.
19:23Oh.
19:24When she can't read her alone alone.
19:26So what do we do?
19:27The magic is now on the 21st century,
19:30and you're in India,
19:32and you're talking about marriage.
19:33Here, you hear it?
19:36Yes, Mr. Holmes,
19:38he doesn't say anything.
19:40I think he'll say thank you so much,
19:43so you can't see it.
19:54It's clean.
19:56It's not the same as the little arm.
19:58What do you think about a scientific history?
20:02It's not the same thing.
20:04The method of geospolitical is trying to sell.
20:08I don't want to mention this book,
20:10but even this book is not the same as the book.
20:12You can just see it.
20:14If I have written anything,
20:17he can use it for me.
20:19He is trying to finish it,
20:21but you'll make a service.
20:24and he is a friend of mine.
20:26I think he is more than anything, but he doesn't.
20:28Come on, come on, come on, come on.
20:32Come on, come on, come on, come on.
20:35No, come on, come on!
20:36Come on, come on.
20:38Well, come on!
20:44God, God, good luck!
20:46God.
20:48I'm sorry.
20:50How many times do you have to go with food in Britain?
20:53Why?
20:54Give you the truth to other guests, then you'll start doing it.
20:57What kind of guests?
20:59When I was born in the kitchen,
21:02this is my only way to live.
21:05Why don't you eat what she eats?
21:07Give you for Dorček to eat salad from paradise,
21:09lukas, pšeničnih, klica, ananas,
21:12and all of that, with milk and milk.
21:17What did you eat?
21:18I didn't have a little bit, I didn't have a lot of stress,
21:20I was covered in the window,
21:21until I didn't watch it.
21:23Why don't you let me go to peace,
21:25and let me give you a song to me.
21:28Veljko, please.
21:34I can't.
21:35I can't.
21:38This is good.
21:41A red cut in a leaf from a leaf.
21:46Do you want to do that?
21:47Ženo, Božija, a gdje mi je medvjed?
21:49Posleće kum Mile iz tu pokuta,
21:51on je tajnik lovačkog društva.
21:53Neću kuhat medvjeda.
21:55Pa onda tražite dalje sami,
21:57a onako imam punu kapu posla.
22:01Ne znam šta.
22:02Evo, evo, ovo je dobro.
22:04Puževi, umako, družmarine, lavande.
22:07Evo, to ću.
22:08A otkud vam puževi?
22:10Pa vi stalno govorite da imate neku žensku koja prodaje puževe.
22:15Ima mala, ali to je za restorane.
22:17Pa šta?
22:18Šta?
22:19Evo, nazvote lijepo i kažete da bi ja kupila.
22:22Čekaj, dobro.
22:23Evo, ovako ću.
22:24Pa.
22:28Alo, Plamenka srećo, teta Brankica je.
22:31Slušaj, jel ti ostalo štog od puževa?
22:35Je, jel?
22:36Evo, tu jednu gospodju zanima.
22:38Pita mala koliko?
22:39Kilogram.
22:40Evo, kilogram.
22:41Jel može?
22:43Dogovoreno.
22:44Hvala, mala.
22:47Ej, Stenko.
22:48Hm?
22:49Koji je ovo kumac s Boženom?
22:50Pa neka od koja kupuje puževe.
22:52Puže?
22:53Kaj nije tu ona Slavkova?
22:55Šta Slavkova?
22:56Gospodju, puževi su prve kvalitete.
22:58Aha.
22:59Dobro.
23:02A joj, ali meni se čini da tu nema kila.
23:04A dobro, tu negdje je.
23:06A čujte, onda ću vam ja i platit tu negdje.
23:08Zdenko.
23:09Molim.
23:10Daj mi 300 kuna.
23:11Zašto?
23:12Zašto?
23:13Za puževe, šta sa toko ispiti?
23:14300 kuna?
23:15Da, daj, ajde.
23:16Za tu gadost.
23:17Da.
23:18Pa ti si poludila skroz.
23:19Nisam ja ništa poludila.
23:21I si škrtac.
23:24Evo vam, 300 kuna i nadam se da će vas Slavko urazumit što se tiče cijene.
23:29A kako je vezi, ma Slavko?
23:31A pa valjda ćete u braku zajedno uzgajat puževe, ne?
23:36U braku?
23:37Pa da.
23:38Mislim.
23:39O čemu vidio?
23:40Pa onome što slušam danima.
23:43Što?
23:44Idemo, idemo.
23:45Daj, molim te, prestani me tuč.
23:46Idemo, žena.
23:47Pa brakica nam je sve rekla.
23:49A što vam je rekla?
23:50Pa to da je brak već dogovoren.
23:53Zdenko.
23:54Pa idemo.
23:55I ja vam želimo svu sreću.
23:57U braku, ili tako?
23:58Znalo sam da ti Bedekovići nisu normalni.
24:03Proviđenja.
24:04Proviđenja.
24:05Pa joj što su ti mladi danas nervosni.
24:17Ojme, Božena, šta to tu sbrdi?
24:22Pa nije ni čudo da su svi utekli.
24:25A šta je to?
24:26Puževi, puževi, nisam ni ja znala da to tak sbrdi.
24:30Stvarno grozno.
24:31Jeste mi donijeli ovo lišće?
24:32Ja.
24:33Evo.
24:34Tu je.
24:35I ako je to sve, ja bi sva išla čak.
24:38Odite, odite.
24:39Ali recite Matilde da kupi octa, sve sam potrošila, nek sutra kupi tamo na placu domaći.
24:55Dobro večer.
24:56Dobro večer.
24:57Dobro večer.
24:59O.
25:00Lamenka.
25:02Što ti na sastrana kopiti?
25:03Ma da.
25:04Moram, moram.
25:06A ovo, a što u osa na večer pa?
25:08Jo, ma znaš te vlasnike restorana, njima život počinje tek na večer.
25:12Aha.
25:13Pa da, što da.
25:14Ejda, ovo je za tebe.
25:15Mali znak pažnje.
25:16Izvoli.
25:17Aha.
25:18Ovo je.
25:19A šampanjac ćemo u Prižder, pa nek se on ladi dok se ti vraniš.
25:21A zašto šampanjac?
25:23Moramo proslaviti malo ovoj.
25:24Prodala si puževe.
25:25A da.
25:26Da.
25:27Malo je ovoj.
25:28Ehm.
25:29Slušaj, Slavko, ja sad stvarno moram krenuti, pa...
25:31Pa.
25:32Sama ti, idi, idi.
25:33Pa.
25:34Ja, dok se ti ne vratiš...
25:35Slavko, prosti ovaj...
25:37A što će ti te torbe i Prižder na sastanku?
25:41Slavko, ja odlazim.
25:42Mislim, zauvijek.
25:44Ti si stvarno jako drag dečko, ali mislim da nas dvoje to ne bi išlo.
25:48Čekaj, pa mogu se bar za puževe brinat, kad sam sve naučio ti iđeš.
25:53Pa, mislim da to mom dečku baš ne bi bilo drago.
25:57Hvala na gostoprimstvu.
25:58Hvala na gostoprimstvu.
26:08Ej, Filipe!
26:09Ajde, probaj puževe.
26:10Fini su jako.
26:13Oprosam zube već.
26:14Sutra ću.
26:15Ma nemoj, sutra pa neće biti tako mekan i fini.
26:23Ej, Miljenko!
26:24Ti sigurno jedna čekaš probat moje puževe, a?
26:28A ne, hvala mama mi kasno.
26:30Pa ne, Miljenko, po šta bi ti bilo kasno? Ajde, molim te.
26:34Ajde, ti si jedini pravi gurman u ovoj obitelji.
26:37Aha.
26:38Ja jedino tvom necu vjerujem.
26:40Eee, a, a...
26:41Nikom drugom ti ja ne vjerujem, samo tebi.
26:44Ajde.
26:46Evo ti i ovo.
26:49Aha.
26:50Ajde.
26:51Ač, dobro.
26:52Ajde.
26:55Ajde, probaj, probaj, probaj.
26:58Je finno?
26:59A?
27:00A?
27:02Ajde, nemoj.
27:04Gledu se nije vakoš.
27:05Jel da? Ajde, još malo.
27:07Još ću ti dajma.
27:08To je pepe.
27:09Probaj, probaj.
27:10Znaš da mi Matilda ne da jesti nakon 10 sati na večer?
27:13Ajde, daj, molim to. Kad ti slušaš Matildu?
27:15Mo, daj, daj.
27:16Daj, probaj. Fini su, super.
27:17Filipe, Filip je od...
27:19Da.
27:21Ma Filip je rekao da će on probati su...
27:24Su fini, ja.
27:25Ođeš još?
27:26Ne, ne, ne.
27:27Vrhunska delicija. Vrhunska delicija.
27:29Pa, ođeš još?
27:30Ne, ne, samo bih uprapasio. To se malo mora.
27:32Vrhunska, evo, zaista, čestitam ti. Božena, čestitam.
27:35Čestitam. Čestitam.
27:36Čestitam.
27:37Lako noć. Bok.
27:38Lako noć.
27:39Aha. Aha, imaš onaj osviđivač za usta od mentola.
27:45Zašto? Pa radio se u peri zube.
27:47Pa, pervih već deset minuta ne ver nikak isprat.
27:50Onaj odratni okuz puža sluzavca balavca iz usta.
27:54Fuj. Nisi val da to probao?
27:56Jes, jesam. Naravno, naterala me.
27:59Fuj.
28:00Ja nisam u životu ništa odratnije pojao.
28:02I pazi, hoću da sljedećih mjesec dana ovoj kući jedemo samo šnicle, pomfrit i salatu.
28:07I nikakve druge kerefeke.
28:09Priznaješ da si gurmanski konzervativac kao i mi i ostali.
28:12Priznajem sve kod hoćeš sa ovo mići Boženu iz naše kuhinje. Dovne mi jaja.
28:17Da, da, da. Dobro. I onako ti ona sutra ima zadnji sat, znate.
28:20Kaj, imaš ono?
28:21Evo, zvuk.
28:22Daj.
28:23Uvij, golači, a?
28:25Majoan.
28:26Oļa, Slavek!
28:29Di ti je kumac s pužavima?
28:32Ošla u tu opi kut?
28:35Here, Slavek!
28:37Where are you from?
28:39Let's go to the pool.
28:41God bless you again for the pool.
28:45Three hundred pounds.
28:47I hope that Božena will have the first place on that pool,
28:52and will start to eat normal things again.
28:55What do you think, Ružo? How do you feel?
28:58Here he is in the cafe,
29:01there is a drink of water,
29:03and he tells you about the happy pool.
29:06Listen, the second time when you find a woman,
29:09find someone who is not prepared.
29:11Let's go, God.
29:12Slavek, we are happy.
29:14Let's go home.
29:15Here we go.
29:16Let's go.
29:18I'm hungry.
29:20I'm hungry.
29:22What do you think, Patricio,
29:25on your pool?
29:27Fabricio, Fabricio!
29:29Laci, let's give me Dupli Strauss.
29:31Come on, Dupli Strauss.
29:33I think,
29:34that's what I said before everyone said,
29:36that I didn't have a good material for the chef of the kitchen.
29:39What?
29:40You eat great!
29:41Yes, yes,
29:42he is my pool.
29:43How did I clean it up?
29:45How did I clean it up?
29:46I cleaned it up.
29:47I cleaned it up.
29:48I cleaned it up.
29:49I cleaned it up.
29:50I cleaned it up.
29:51I cleaned it up.
29:52I cleaned it up.
29:53I cleaned it up.
29:54What?
29:55You have to clean it up.
29:58You have to clean it up.
29:59You know, the flesh and all that.
30:01What do you think?
30:02How do you clean it up?
30:03You don't have to clean it up.
30:05You have to clean it up.
30:06You don't have to clean it up.
30:07You just leave it a couple days without food.
30:10Then they just throw it out.
30:12You can clean it up.
30:13You can clean it up.
30:14You can clean it up.
30:15You can clean it up.
30:16I have never said that.
30:18Wait, wait, wait.
30:20Stop.
30:21Wait, wait.
30:22Stop.
30:23That means that I clean it up.
30:27I'm not sure that it is evil.
30:29Just let it all stand out.
30:46He is righteous.
30:51Um,
30:52I really grew up.
30:57Sreća je u malim stvarima i zato govorim svima
31:06Da sve, sve je u redu, u malo sporijem redu
31:13Ali sve, sve je u redu, u nekad pogrešnom redu
31:20Ali sve je u petu, u ovo nasce divoto u redu
31:29Sve je u redu, sve je u redu, u nekad pogrešnom redu
31:42Ali sve je u redu, u nekad pogrešnom redu
31:50Sve, sve je u redu
Comments

Recommended