- 20 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00We never imagined that in this manoir, somewhere, the famous treasure is hidden.
00:04If we reach out and find out the first one, it will be our treasure!
00:07Cours if you want to stay alive!
00:10We can save the school and no one will run away.
00:13Oh, I found it!
00:14I know what they search Sega.
00:16During the Second World War, the Germans occupied Leningrad in Russia.
00:19They were entered into what we call the Palais Catherine.
00:21It's a palais Russian full of treasure.
00:23The treasured treasured treasured treasured for almost 80 years.
00:26Nils, I can tell you what you're doing.
00:28He doesn't have to be on the ground.
00:30Come here, quickly!
00:34He's dead.
00:35It's the Terra Teaser.
00:37The girls.
00:38What?
00:39The door is open.
00:40It must always be locked.
00:42Always.
00:46It's not true.
00:47What do we do now?
00:48I don't know.
00:58The door is reinforced.
01:03We'll never open it.
01:07I just wanted to see a man.
01:09He was still alive here.
01:10Nils l'a vu.
01:11Pauvre Nils.
01:12Yeah.
01:13We need to go here.
01:14Just right now.
01:15Dites, guys.
01:16What?
01:17You don't find that they smell the chiots?
01:19It's not the smell of all the caves.
01:24At least.
01:25At least.
01:26We don't care.
01:27We don't want to stay here.
01:29Oh, I'm hallucinating.
01:30What's going on?
01:31There's no network in this poor manoir.
01:33I'm going to tear a plomb here.
01:35I'm sure.
01:36There's a wall on the floor and we're locked up with the tueur.
01:39We need to get out of here.
01:42Yeah, but how can't we open the door?
01:44Hey, guys.
01:45Venez voir un truc.
01:52C'est quoi, ça?
01:57Ils doivent faire des fouilles ou un truc du genre.
02:04Oh, trop cool.
02:07Il y a une autre salle.
02:08Il y a peut-être des trucs qui pourraient nous servir.
02:24Désolé.
02:25C'est ma faute.
02:38C'est quoi, ça?
02:40J'en sais rien du tout.
02:42J'ai vu le châtelain tenir ce truc dans ses mains.
02:46On dirait une espèce de Rubik's Cube.
02:49Mais en mode...
02:50Soldat nazi.
02:51Ça sert à quoi, à ton avis?
02:53Je sais pas.
02:54Hé!
02:57J'ai trouvé une lampe torche.
02:59Euh...
03:00Moi, j'ai trouvé ça.
03:02On a qu'à aller par là.
03:04Non, mais c'est quoi, cet endroit?
03:17On dirait un bunker de la Deuxième Guerre mondiale.
03:20Mais il est super grand.
03:22Par où on va?
03:23J'ai vu quelque chose sur le mur.
03:25Si c'était un plan de cet endroit,
03:27alors c'est un immense labyrinthe.
03:29T'as trouvé un plan et tu l'as laissé.
03:31Je savais pas qu'on serait enfermés ici.
03:33Mais qui laisserait traîner un plan comme ça?
03:35Hé!
03:36Vous croyez pas qu'on devrait s'entraider,
03:39au lieu de se disputer?
03:40Est-ce qu'on a une boussole?
03:41Bien sûr que j'en ai une.
03:43C'est moi qui ai fait les préparatifs.
03:45Tiens.
03:47Merci.
03:48C'est normal.
03:49Je suis un expert dans mon domaine.
03:51Si c'est un bunker,
03:53il y a peut-être un passage souterrain
03:55qui leur lie à ceux de la plage.
03:56Vous croyez qu'on va pouvoir sortir comme ça?
04:00C'est logique, en fait.
04:02Le manoir est au sud, derrière nous.
04:04L'école doit se trouver au nord-est.
04:06Le mini-golf de la mer de Charlie doit être plein nord.
04:10Dans quelle direction se trouve la plage?
04:12Plein ouest.
04:14D'accord.
04:16Donc c'est là qu'on va.
04:17Vers l'ouest.
04:18Vers l'ouest.
04:19Allez.
04:20...
04:22...
04:24...
04:26...
04:28...
04:30...
04:32...
04:34...
04:36...
04:38...
04:40...
04:42...
04:44...
04:46...
04:48...
05:02...
05:04...
05:06...
05:24...
05:42...
05:44...
05:46...
06:04...
06:06...
06:08...
06:26...
06:28...
06:30...
06:50...
06:52...
07:12...
07:14...
07:34...
07:36...
07:56...
07:58...
08:18...
08:20...
08:40...
08:42...
09:04...
09:06...
09:08...
09:34...
09:46...
09:48...
09:54...
09:58...
10:00...
10:02I swear, it's true!
10:25There's a skeleton!
10:27He's wearing a uniform.
10:33He's a Nazi soldier.
10:36He's standing on the floor for 75 years.
10:41Do you think he's buried?
10:44What's this?
10:49There's something written.
10:51My name is Greta.
10:58I think it's German.
11:01Can I translate it?
11:02I think it's better.
11:03I don't know.
11:08My dear Greta,
11:10I will not be able to go to the house for Christmas.
11:14Excuse me.
11:15Pardonne-moi, l'officier SS M. L. Schmittmann nous a tous trahis.
11:23Il m'a enfermée avec d'autres soldats et toute une cargaison d'explosifs dans le bunker.
11:30Si j'étais morte dans l'explosion, je ne serais pas ici à compter les minutes qui me séparent de ma dernière heure.
11:36On l'a enfermée ici, il s'est fait emmurer vivant.
11:39J'ai toujours suivi les ordres, mais cette fois-ci, je me suis permis de prendre une part infinitésimale du trésor.
11:52Je le reconnais.
11:55Je voulais offrir un cadeau magnifique à ma Greta.
12:00J'espère que le destin m'aidera à te le faire parvenir.
12:03Ton amour éternel, Ernst Brouwer.
12:09Si ça, c'est une part infinitésimale du trésor, vous imaginez ce que doit être le trésor tout entier ?
12:37Je peux regarder ?
12:41Ouais, d'accord, il a l'air vrai, j'avoue.
12:44Attends, fais voir.
12:48Oh, waouh !
12:50C'est fou, on dirait trop, un bijou Kardashian.
12:53Je suis sûre et certain qu'il parle de la chambre d'ambre.
12:56Le collier et la lettre de Ernst sont la preuve qu'elle se trouve ici.
12:59Vous le voyez pas ?
13:00C'est pour ça que le châtelain ne voulait pas que l'autoroute passe par ici, parce que l'un des plus gros trésors du monde est enfoui juste là.
13:09Nana, si on le trouve en premier, on pourra sauver l'école.
13:12Comme dirait papa, ce sera historique comme moment.
13:16Arrête un peu, Nils.
13:18Tout ce qu'on a à faire, c'est sortir d'ici et laisser la police s'occuper du reste.
13:22Il faut absolument qu'on trouve la chambre d'ambre.
13:28C'est pour ça qu'on est...
13:29Ça suffit, Nils.
13:31Ce châtelain, c'est un vrai psychopathe, il est dangereux.
13:33Je m'en tape complètement de ton histoire de trésor, l'important c'est qu'on sorte.
13:36Mais on a besoin du trésor pour sauver l'école.
13:39Tu comprends pas ?
13:41Alors tu fais ce que tu veux, mais moi je vais trouver la chambre d'ambre.
13:44Et je partirai pas d'ici avant.
13:46C'est dingue ce que t'es saoulant.
13:52Moi je suis avec Nils.
14:00Moi aussi.
14:15Yohannes ?
14:17Désolé, mais...
14:19C'est une histoire de dingue.
14:20Imagine si la chambre d'ambre est vraiment là.
14:24Ça...
14:25Ça me plairait bien de la trouver.
14:28Et...
14:29C'est pas comme si...
14:31J'avais autre chose à faire, alors...
14:33Écoute, je les suis si tu les suis, Nana.
14:38Je croyais que tu voulais sortir à tout prix.
14:40Ouais, mais imagine qu'on le trouve vraiment ce fameux trésor.
14:43Ça me rendrait trop ouf.
14:44Et puis, ça me fera un sujet de conversation avec Mark ce soir à la fête.
14:50Ça devrait pas prendre si longtemps de le trouver, ce trésor.
14:57D'accord, si c'est si important pour vous, on va le trouver, votre trésor à la noix.
15:00Vous avez bien fait comme on a dit.
15:24Yes, we threw it into the sea, Papa.
15:26Well, when he was in the night, take his car keys and take his car keys very far from here.
15:32Okay.
15:33It's important, the keys?
15:34Yes, I imagine you took them before you put them in the sea.
15:37Listen...
15:38No.
15:43Okay.
15:44Cache his car keys the best you can.
15:46Okay.
15:47Tomorrow, we'll go down to the bunker.
15:48Okay?
15:49We'll find the famous treasure in Russia.
15:52But, but...
15:54But you'll have to find the treasure.
15:55Don't you think about it?
15:56Let's go!
15:57Don't you think we're close to the lake?
16:02We're in a labyrinth.
16:05If we're in the west, we'll go down to the west.
16:10We'll go down to the north.
16:13We're not in the north.
16:15We're in the north.
16:17If we're in the west, we're gonna be right into the north.
16:21I'm the mayor of the North.
16:23Can you pass the box?
16:37Where did you find this box?
16:39It's very reliable.
16:40Thanks to her, I always find it.
16:41I wonder where she comes from.
16:43I won it against a special guy.
16:45Because the Commandos did a mini golf tournament last year,
16:49I was able to go.
16:51If you saw me, I would have destroyed them.
16:53And then...
16:54Charlie, where did you find this box?
16:59I found it with a detective in a bag of cereal.
17:06Well, it indicates the North.
17:08Perfect.
17:09We're lost.
17:10Are you serious?
17:12We won't come to the party, Nana.
17:14There's no party, Louise.
17:16This party was my only chance with Mark.
17:19And now, I'm a pommier.
17:25What was it?
17:26Oh, it's just Mr. Hick.
17:30Look, it's Mr. Hick.
17:32When we push on his shoulder, he's laughing.
17:34He's cool, right?
17:39It's not funny at all.
17:42You don't think it's more your age?
17:44I know.
17:45I know.
17:46I mean...
17:47I'm a little bit nervous.
17:49Oh!
17:50No!
17:51Mr. Hick!
17:53Let's go.
17:54Let's go!
17:55Let's go.
18:25On fait une pause, je suis crevée.
18:29On dirait surtout un cul-de-sac.
18:31Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
18:33On n'a qu'à passer la nuit ici.
18:37Peut-être qu'après avoir dormi, on trouvera une sortie.
18:40Charlie, t'as un briquet ?
18:42Ouais.
18:47Tiens.
18:48Merci.
18:55J'ai l'air cool, non ?
19:18C'est tout ce qu'il y a écrit.
19:27On n'a que des petits pois et un peu de viande en conserve.
19:31Je meurs de faim.
19:32On pourrait en manger un peu.
19:34Arrête, Louise.
19:36De la vieille viande en boîte dégueu.
19:39On n'a qu'à les ouvrir pour voir.
19:40C'est des rations condamnées aux militaires.
19:42Moi, je suis sûre que c'est fait pour se garder ultra longtemps.
19:46Eh, venez voir.
19:47Il y a un vieux générateur électrique ici.
19:49Qu'est-ce que c'est ?
20:01Un générateur qui marche au fioul.
20:04Si j'arrive à le réparer, on aura de la lumière.
20:07Ça a l'air compliqué.
20:09Pas du tout, au contraire.
20:11C'est seulement la rencontre d'un conducteur et d'un champ magnétique qui créent un courant électrique.
20:17Oh !
20:18Le sommier est trop mou.
20:23C'est très mauvais pour le dos.
20:26Ce... ce lit a 80 ans, je te rappelle.
20:30Je sais.
20:31Mais j'aurais quand même pu resserrer les sorts.
20:33Ça aurait été sympa.
20:42Quoi ?
20:44Viens voir ça.
20:57Regarde.
21:03Un flingue.
21:05Le truc de ouf.
21:07Regarde.
21:07Il y a même des munitions.
21:10Oh !
21:11Qu'est-ce que vous faites ?
21:15Rien du tout.
21:17Vous rangez ça tout de suite.
21:21Oh, ok.
21:22On peut pas dormir tous les trois ici.
21:39Tu veux dormir avec Johannes ?
21:41Moi, je passe mon tour.
21:43Ou alors, on dort ensemble.
21:46Hé !
21:47Euh... je vous emprunte la lampe.
21:48L'autre est déchargée.
21:53Louise, j'ai entendu ce que tu viens de dire.
21:55C'est bon, vous pouvez dormir dans le lit.
21:58Moi, je vais travailler toute la nuit.
21:59Merci.
22:05Comment ça, il va travailler ?
22:07Figure-toi qu'il essaye de réparer un générateur pour qu'on ait de l'électricité.
22:11C'est plutôt cool, tu trouves pas ?
22:13Tu peux arrêter de faire ton intéressante.
22:15C'est bon, c'est bon.
22:45C'est bon, c'est bon.
23:15T'es en train de manger, là ?
23:31Je croyais que t'avais rien sur toi.
23:34Non, non, je mange pas, non.
23:37Tu m'achais, je t'ai entendu.
23:39Mais non.
23:40C'est parce que je mangeais de mon rêve.
23:42Ah, d'accord.
23:43Tu ronfles.
23:45Tu ronfles.
23:57T'es pas fatigué ? On est en pleine nuit, là.
24:16T'inquiète, ça va.
24:17Tu peux me passer la clé à molette ?
24:19Ouais.
24:20Je crois que j'ai presque fini.
24:23Merci.
24:30Je suis désolée de t'avoir entraînée dans cette histoire.
24:33C'est rien.
24:36Je sais qu'on se parle plus autant qu'avant.
24:45Mais j'ai plein de boulot pour l'école.
24:48Et il faut que je m'occupe de Columbus.
24:51Louise me prend aussi beaucoup de temps.
24:53Tu t'as pas à t'excuser.
24:56Je sais que je suis un geek et que je suis gênant et que...
25:00Peut-être qu'on a été meilleurs amis,
25:02mais ça veut pas dire qu'on doit le rester jusqu'à la fin des temps.
25:09Tu te rappelles du jour où on a fugué quand on avait dix ans ?
25:12Ouais.
25:15On avait fait notre maison dans le toboggan du parc,
25:18avec des biscuits au caramel.
25:20Ouais.
25:20Et des vieilles BD.
25:23Ah ouais ?
25:23J'avais carrément oublié.
25:26Je peux plus manger de biscuits au caramel maintenant.
25:28Ça m'écart.
25:30On s'est endormis.
25:32Tu te souviens ?
25:33Toute la ville s'est mise à notre recherche.
25:36Et quand ils nous ont retrouvés,
25:38on dormait sous notre pile de BD.
25:40Retrouvés ?
25:42Ils nous ont pas retrouvés.
25:43Si, je te jure.
25:45C'est mon père qui m'a raconté.
25:47Apparemment,
25:48on était si mignons que...
25:49qu'ils ont pas osé nous réveiller.
25:52C'est vrai ?
25:52Ouais.
26:00Bon.
26:02On regarde si ça marche.
26:04D'accord.
26:04On croise les doigts.
26:20Ok.
26:22On croise les doigts.
26:35Oh, éteignez la lumière.
26:38Hé, vous avez vu ?
26:39On a du courant.
26:40Ça fonctionne.
26:46T'es un génie.
26:47Wow.
26:48Bien joué, Yones.
26:51C'est moins compliqué que ça, au malheur.
26:53C'est du matériel, là, le temps.
26:55C'est construit pour durer.
26:58Oh, j'ai la dalle.
26:59Comment t'as réussi à le faire redémarrer ?
27:01Eh ben, j'ai nettoyé tous les filtres
27:03et j'ai trouvé un jerrycan rempli de fioles.
27:07Et ça, ça sert à quoi ?
27:08Aucune idée.
27:19C'était quoi, ce bruit ?
27:21Ça fiche la trouille.
27:31Ça suffit.
27:32Remets ce truc en place.
27:38C'est pas toi qui commandes.
27:51Faut que vous veniez voir ça.
28:08Venez voir, vite !
28:09A secret passage?
28:22Wow!
28:29It surely leads to the treasure.
28:32Les garçons?
28:39Les garçons!
28:45C'est pas vrai.
28:47Non, arrête!
28:48Ne bouge surtout pas.
28:49Si tu bouges, tu risques de tout faire exploser.
28:51On doit se déparasser d'eux.
28:53Vous espérez qu'un des nombreux pièges du bunker s'en chargera à notre place?
28:56Il y a un super trésor ici.
28:59Il ne reste plus qu'à se remplir les poches.
29:01À partir de maintenant, la vie va être super cool.
29:08Charlie?
29:09Charlie?
29:29psychological
29:42...
29:44...
29:46...
29:47charismatic
29:50...
Be the first to comment