- hace 4 semanas
Categoría
📺
TVTranscripción
02:25¡Miss handling is umbrellas!
02:28Vaya suerte que tienen patrullando la retaguardia.
02:31¿Cómo están las cosas?
02:32Ya no hay retaguardia.
02:35La radio, si a mí, servirá si nos ponemos a buena distancia.
02:46¡Ey, mire, ese es nuestro!
02:54¡Alto!
02:55¿Son de la compañía E.P.?
02:59Compañía acá.
03:00Ah, bueno.
03:02Súbase, lo llevaré.
03:03Si es que este arma no se quiere caminar.
03:05¿Qué pasa con esto?
03:18Olvídalo, amigo, se acabó la gasolina.
03:21Muy bien.
03:22Nos dijeron que la compañía E.P. estaba a dos millas, en la carretera norte.
03:27Eso fue antes.
03:28Ahora hay tanques por todas partes.
03:30Intentamos irnos por el otro lado, pero también hay naces por ahí.
03:33Nos cortaron la retaguardia.
03:40¡Combate!
03:42¡Combate!
03:55Con Rick Jason.
04:08Y Vic Morrow.
04:11Hoy presentamos, Contragolpe.
04:34Contragolpe.
04:34Contragolpe.
04:38Estaba en mi cocina ambulante cuando nos llamaron.
04:57Casi mi tiempo tuve de quitarme la harina.
05:00Me echaron mano de cuantos pudieron para reportar las líneas.
05:05Cuando salimos éramos diez, Sargento.
05:08Luego un tanque nazi nos atacó.
05:10¿Dónde se agenciaron el camión?
05:13Estaba abandonado, Sargento.
05:15Y el conductor muerto.
05:19¿Sabes usar esto?
05:21Bueno, no muy bien que digamos, Sargento.
05:24A decir verdad, lo hago mejor con el rodillo de pastelero.
05:28¿Qué trabajo desempeñas?
05:32En la base, descifro mapas.
05:34Inteligencia.
05:36Yo leo alemán.
05:39¿Y sabe disparar?
05:40Sí, pero solo cuando tengo puestos mis anteojos.
05:42Veo atado borroso.
06:00Era mejor que me los quite.
06:02Sí.
06:03Y no dispares a menos que alguien apunte tu arma.
06:06De veras, tal vez él tenga razón, Sargento.
06:07Porque él es en Alemania.
06:09Sí, lo leo y lo hablo correctamente.
06:11Mis padres vinieron de Alemania.
06:14Lo hablan todo el tiempo en la familia.
06:17Bueno, tal vez no sea útil más adelante.
06:20Oiga, Sargento, ¿y ahora qué hacemos?
06:22Buscar hasta encontrar un punto débil por donde volver a nuestras líneas.
06:25No va a ser nada fácil.
06:27Esa maldita gasolina.
06:29Hubiera sido lo mismo, antes de estar bloqueadas las carreteras.
06:33Intentaremos cruzar por ese bosque.
06:36¿Usted es quemado, Sargento?
06:37Caje, tú ve adelante.
06:38¿Quién, señor?
06:39Andando.
06:41Ah, ah, ah, ah.
06:46¡Gracias!
07:16¡Gracias!
07:46¡Gracias!
07:48¡Gracias!
07:52¡Gracias!
07:53¡Bájame ahí!
07:59¡Vaya! Encantado de verlos, muchachos.
08:01¿Cuál es tu unidad?
08:03La 565. Me llamo Azti Bowers.
08:06La 565, no sabía que estuviera en esta área.
08:08No hace ni una semana que salimos de Inglaterra.
08:11Es cierto, sargento. Uno de sus oficiales estuvo hoy en nuestro sector,
08:14Estuvo hoy a nuestro sector buscando refuerzos.
08:16¿Qué pasó con los demás?
08:18Pues la artillería los hizo polvo.
08:21Mi compañero cayó y quise ayudarlo, pero...
08:23Pues cuando el cañoneo cesó, todos estaban muertos.
08:30Oiga, ¿puedo unirme con ustedes, sargento?
08:32Es como para volverse loco a andar uno solo.
08:34Sí.
08:37Caje, vámonos poniendo en marcha.
08:41Oye, no lleves esa arma en el hombro.
08:43Así de nada sirve, ¿no?
09:13Oye, no lleves esa arma en el hombro.
09:18¡Gracias!
09:48¡Gracias!
09:50¡No disparen!
09:52¡Me rindo!
09:54¡Cámara! ¡Cámara!
09:58¡Cámara!
10:00¡Anda, cállate ahí!
10:02¡No disparen!
10:04¡Estoy de llorar!
10:06¡Estoy de llorar!
10:08¡Estoy de llorar!
10:10¡Gracias!
10:12¡No disparen!
10:14¡Desparen!
10:17¡Estoy desarmado!
10:24Cálmate, portamos el mismo uniforme.
10:41Creí que eran alemanes.
10:43Eh, claro. ¿Cómo te llamas?
10:46Mor...
10:50Tuve que separarme de mi unidad.
10:52¿Dónde está tu rifle?
10:54Lo perdí allá en el bosque.
10:57Bueno, aquí tienes otro.
10:59Confórmate.
11:16Lo querido.
11:17La pesquisa está cruzada.
11:19La pesquisa está cruzada.
11:21Lo dejo.
11:22O que te maravillan, y la pesquisa está cruzada.
11:25Qué puto roja.
11:26Creo que la deuda está cruzada.
11:28¡Gracias!
11:58¡Gracias!
12:28¡Gracias!
12:30¡Gracias!
12:32¡Gracias!
12:34¡Gracias!
12:36Oye, sargento. Ese hombre es de trastrechos.
12:40¡Ey! ¡Martínez!
12:48¿Estás solo?
12:50Sí.
12:52¿Qué pasó con los demás?
12:54Atrapados en una barranca hace como una hora.
12:56¿Cuántos?
12:57Toda una sección.
12:59El teniente y el sargento murieron.
13:01Y los demás también, supongo.
13:05¿Cómo escapó?
13:07Iba en la retaguardia de la columna.
13:09Cuando los nazis abrieron fuego, aún no llegaba yo a la cañada.
13:13Con un adversario de mayor peso, sargento, no cambia unos golpes.
13:17¿Dónde está la cañada?
13:19Por allá.
13:21Como a una milla o tal vez dos.
13:23No me diga que no lo sabe.
13:25Queremos averiguar dónde están los nazis.
13:27No, no lo sé.
13:29He estado caminando en círculos.
13:31Estoy completamente desentrenado.
13:33¡Ey! ¡Usted es Baby Martínez!
13:35Sí, claro.
13:37¿Y quién es Baby Martínez?
13:39En el medio del mundo.
13:41¿Lo viste allá?
13:42¡En Los Ángeles!
13:43¡Qué paliza les dio esa maleta!
13:44¡En él me te pudo haber contado hasta 30!
13:46No griten tanto.
13:47Aquí hay nazis por todas partes.
13:49Sí, no grites.
13:54Andando.
13:56Espere, espere, espere.
13:57¿Hacia dónde vamos?
13:58¿Hacia allá?
13:59Hey, un momento.
14:00Yo también soy sargento.
14:01¿Por qué hacia allá?
14:02Nuestras líneas están al sur.
14:03Hay muchos nazis por allí.
14:05¿Y del otro lado no hay?
14:07Será más fácil pasar por el bosque.
14:09No podremos pasar por ningún lado.
14:11¿Quieres que los nazis vengan y te agarren?
14:13No, no.
14:14Él opina como yo.
14:15El camino más corto es el directo.
14:19¿Usted también es sargento?
14:20Forme su pelotón.
14:22Bueno.
14:23¿Quién viene conmigo?
14:25¿Tú qué opinas al lado?
14:28Lo siento, amigo.
14:29Usted se ganó los galones con un soplete.
14:31Él con un rifle.
14:33Bien.
14:34Iré con ustedes.
14:35Pero más vale que sepa lo que hace.
14:43Bien.
14:58Bonito ejército este.
15:00Ya irá mejorando.
15:02Uno no puede ver.
15:03Otro no sabe disparar.
15:04Morwood es muy precavido.
15:05Y este tipo camina en círculos.
15:09Solo quedamos tú y yo.
15:11A ver cómo nos va.
15:13¿Qué pasa?
15:15Ahora hay...
15:16...ese qué pasa.
15:18¿Se cae?
15:20Cuándobahn.
15:21¡Eso tengo que fatal.
15:26¿iar puedo ver más?
15:27Es una torre que tengo que 재미adcaricia.
15:30Por lo visto perdió el primer round.
15:53Ojalá no perdamos la pelea.
16:00Ojalá no perdamos la pelea.
16:30Ojalá no perdamos la pelea.
16:47¡No, no!
17:17No, no, no, no, no.
17:47No, no, no, no.
18:17El rifle y la mochila.
18:20Me haré estar más de mis pastillas.
18:21Aquí podrás sentarte y descansarte.
18:27Cállate, échale un vistazo al bosque.
18:29Sí.
18:31Los demás, ocúltense.
18:32¿Qué?
18:35Algunos de ustedes, denme una cantimplora.
18:42Cooper, toma una de estas, te harán provecho.
18:44¿Qué?
18:45Son pastillas de sal.
18:46Te has deshidratado, amigo.
18:50Anda, toma otra.
18:52Esperas a sentir joven.
18:54Eso ni con pastillas.
18:56Míralo, es un barrigón.
18:57Ya no puede ni con su alma.
18:58¿Eh?
18:59No se preocupe por mí.
19:00Podré caminar.
19:01¿Sí?
19:02¿Qué tan lejos?
19:03Ya déjalo en paz, Martínez.
19:05Maldito barrigón.
19:08No hay nadie en el bosque.
19:10¡Ey!
19:12¿Oyen ustedes algo?
19:15Yo no oigo nada.
19:17Eso quiero decir.
19:19Ya cesó el cañoneo.
19:20Es verdad.
19:21¿Saben lo que eso significa?
19:22Que ya los detuvimos.
19:24Ya nos estamos replegando.
19:25Dentro de pocas estaremos un contragolpe.
19:28No sé.
19:29Según el mapa que yo estudiaba,
19:31los nazis estaban preparando una gran ofensiva.
19:33Ya me siento bien.
19:35Listo para marchar.
19:35Quédate donde estás, Cooper.
19:36Nadie dijo que nos íbamos.
19:41Cierto que el cañoneo ya terminó,
19:43pero no sabemos por qué.
19:44Pueden haber avanzado más de lo que pensaban
19:46y estar esperando reabastecerse de combustible
19:48o tal vez de municiones.
19:49Así que no se muevan.
19:50Yo opino que es un albur.
19:52Si nos quedamos aquí,
19:53el ejército nos encontrará.
19:55¿Sí?
19:55¿Qué ejército?
19:56El ejército alemán.
19:58Por lo que a mí toca,
19:58prefiero arriesgarme y no ser hecho prisionero.
20:00Oh, sí.
20:01Claro que tú sí.
20:02Sí, pues yo prefiero que el prisionero.
20:04Si te hieren, ahí te quedas.
20:05Pero en prisión sigue uno vivo.
20:07¿Has estado en prisión, Morgus?
20:09Sí, varias veces.
20:11Y no me fue tan mal.
20:13Tres comidas diarias,
20:14un lugar donde dormir
20:15y tarde o temprano quedas libre.
20:18Bueno, basta ya.
20:20Quince de descanso y luego en marcha.
20:21¿Qué le parece a ese tal Sanders, baby?
20:42No sé.
20:43Habla mucho, pero no resuelve nada.
20:46Tan pronto pueda,
20:47le escribiré a mi viejo
20:47y cuando sepa que usted y yo
20:48estamos en el mismo pelotón,
20:50se va a volver locos de alegría.
20:52¿Le gusta el boxeo a tu padre?
20:54Oh, sí, ya lo creo.
20:55Él y yo íbamos
20:55a las peleas de los guantes de oro.
20:57Por cierto, fue allí
20:57donde lo vi pelear por primera vez.
20:59Oh, sí.
21:02Tu padre y tú
21:02se llevan muy bien, ¿verdad, chico?
21:04Ya lo creo.
21:05Mi viejo es una gran persona.
21:08Eres afortunado.
21:08Mi padre.
21:13Hasta comer.
21:15Mala suerte.
21:16Estando a la vista
21:17un rico platillo de pollo
21:18tener que comer esto.
21:22Sí.
21:24Sería un rico platillo.
21:26¿Sabes?
21:27Te apuesto a que esas gallinas
21:28tienen un nido en el pájar
21:29y a que podremos comer
21:31una tortilla de huevos.
21:32Voy a ver.
21:33Sería bueno avisarle al sargento antes.
21:35¿Para qué?
21:36Voy a ver.
21:37Y antes se los dije.
21:38Yo también soy sargento.
22:09¿Cómo sigues?
22:11Mucho mejor, sargento.
22:12Me siento como nuevo.
22:14Te hará provecho
22:14que pruebes un poco de eso.
22:16Sí, señor.
22:16Sí, señor.
22:22¿Dónde está Martínez?
22:23Fue al pajar, señor.
22:26¿Al pajar a qué?
22:27A buscar huevos.
22:28Ahí viene mi hijita, sargento.
22:37Quieren pollo para la comida.
22:58Ocultense.
22:58No disparen.
22:59A menos que nos ataquen.
23:00Podemos eliminar ese pan, sargento.
23:02No sabemos quiénes vengan detrás de ellos.
23:03¡Sargento, van hacia el pajar!
23:19¡Este es allí!
23:24¡Caqui!
23:33¡Caqui, ve y oculta los cadáveres! ¡Pronto!
23:41¡Cobner! ¡Bogos! ¡Ayudan a caqui con los cadáveres y esconda la bicicleta!
23:57¡Martínez!
24:03¡Qué barbaridad!
24:26¡Y a los alemanes y me oculté entre la paja!
24:28¿Quién empezó a disparar?
24:29El checo quería protegerlo.
24:32¿Por qué habrá hecho eso?
24:33Si no lo sabe, yo se lo voy a decir.
24:36Pauz creía que usted era algo grande, una especie de héroe.
24:39Y está muerto.
24:40También nosotros estaríamos muertos si detrás de ellos hubiera venido todo a una compañía.
24:44¡Salió cara la comida!
24:52Bueno, vámonos.
24:53¡Salió cara la comida!
25:02¡Salió cara la comida!
25:04¡Aguanta la comida!
25:09Teniendo amigos como ese quien necesita enemigos.
25:39Espera, oíte eso, suena como un ronquido.
26:09Sí, tal vez uno de los nuestros, extraviado.
26:15Anda, ven.
26:39Sí, tal vez uno de los nuestros, extraviado.
26:45Sí, tal vez uno de los nuestros, extraviado.
26:50Sí, tal vez uno de los nuestros, extraviado.
27:20Sí, tal vez uno de los nuestros, extraviado.
27:26Mira.
27:29El sargento quería saber dónde estaban los nadie.
27:32Dios no, amigo.
27:35Vamos.
27:35¿Por qué no los dejaron seguir durmiendo?
27:45Ahora que los tenemos, ¿qué vamos a hacer con ellos?
27:46Ah, claro.
27:47Usted nunca está satisfecho, ¿eh?
27:49Usted siempre tiene la razón.
27:50Es el único inteligente, ¿verdad?
27:53Los prisioneros solo vienen a complicar las cosas.
27:56Todos los demás somos unos tontos.
27:58Usted es el único que sabe lo que hay que hacer, ¿eh, Sonders?
28:01Mire, baje el tono de su voz, Martínez.
28:03No grite.
28:05Sí, claro.
28:06Hay nazis por todas partes, pero algún día volveremos a verlos cuando no los haya.
28:10Si vivimos para entonces.
28:25Parecen asustados.
28:26Tal vez si los maltratamos un poco, hablen.
28:27Cáter, pregúntale.
28:37¡Voyzhan Gruppensug!
28:38¡Voyzhan Gruppensug!
28:40Su truppental es en esa dirección.
28:42Su unidad está hacia el norte.
28:44¿Alguien en inglés, ¿qué ha?
28:45No sé, en los últimos dos días hubo tantos movimientos de truppen.
28:50No sabes si hay más alemanes en esta área, pero ha habido mucho movimiento en estos dos últimos días.
28:55A lo mejor está mintiendo.
28:57No creo que esté mintiendo.
28:59Está demasiado asustado para mentir.
29:01Al menos averiguamos algo.
29:03¿De qué lado no ir?
29:04Está bien, ya hablaron.
29:06¿Ahora qué hacemos con ellos?
29:08Atarlos y amortazarlos, ¿qué más?
29:10De Norte y Norte.
29:25Creo que volvió un tren.
29:26¿Qué pasa?
29:27Creo haber oído un tren.
29:28Bueno, no andes creyendo o el sargento te comera vivo.
29:30Oiga, no sean montones.
29:31¡Muévanse, muévanse!
29:32Dice que un tren.
29:33Hay una vía de ferrocarril en los mapas.
29:35Llega hasta Treville.
29:36Aquí están nuestras unidades.
29:38Seguro que es un tren, sargento.
29:39Yo no sabré combatir, pero sí sé de trenes.
29:42Recorrí 48 estados en ellos.
29:44¿Un fogonero?
29:46No, un vago.
29:47Los fogoneros se ganan la vida trabajando.
29:49Está bien, Morbo.
29:51Veremos si es cierto.
29:52Seguimos.
29:54Vamos.
29:54¡Vamos!
29:55¿Qué es el Queen May?
30:25Apunta hacia nuestras líneas.
30:27Están componiendo los rieles.
30:32Eliminamos a los guardias y nos vamos en la locomotora.
30:35Está loco.
30:36Al primer disparo acudiría todo el ejército alemán.
30:39No sea tan simple.
30:41Para cuando acaben de poner la vía ya habrá oscurecido.
30:44Nos tratamos al tren, amenazamos al maquinista con matarlo y asunto concluido.
30:48Pero habrá que hacer un reconocimiento para saber cuántos guardias hay.
30:52No estará reparada esa vía.
30:53¿Y si el maquinista es nazi o francés?
30:56¿Qué más da que sea francés o que sea alemán?
31:00Sea lo que fuere, está en la casilla.
31:02Yo no puedo ver a nadie allí.
31:03Dice que hay un maquinista en la casilla.
31:13¿Cómo lo sabes?
31:14Fíjense en la locomotora.
31:21¿Ven?
31:22Me está expulsando vapor.
31:23Tiene que hacerlo de vez en cuando, mientras esté quieto.
31:27Si no, estalla la válvula de seguridad.
31:32Se aprenden esas cosas.
31:35¿Saben?
31:36Sí.
31:37Cajé.
31:42Tú ven conmigo.
31:43Conner.
31:44Tu alemán puede sernos útil.
31:46Vamos.
31:46Vamos.
31:47No, no, no.
32:17No, no, no.
32:47No, no, no.
33:17No, no, no.
33:47Pregúntale, cuando la vía esté lista y la guardia nazi capturada, si quiere conducirnos cerca de nuestras líneas.
33:53¿Pregúntale?
34:25No, no, no.
34:27No, no, no.
34:29No, no, no.
34:31No, no, no, no.
34:33No, no, no.
34:35La línea principal viene del norte, por aquí.
34:50Y la terminal del sur está aquí, en Cevil.
34:53Ahora bien, nos tienen copados por aquí.
34:57Las pinzas nazis se vienen cerrando por este lado y por este.
35:01Nuestras líneas estaban por aquí.
35:04¿Qué tan lejos estén ahora?
35:07No lo sé.
35:08No me gusta nada.
35:09¿Saben lo que yo opino?
35:11Que nos olvidemos del tren.
35:12Que nos repliquemos hacia el bosque y volvamos a nuestra base.
35:15¿Cómo que ya no le gusta?
35:16Si hace poco usted dijo que los atacáramos al anochecer.
35:19Oh, claro que sí.
35:20Pero eso fue antes de que usted lo echara todo a perder.
35:23¿A qué se refiere?
35:24¿A qué me refiero?
35:26¿Quién nos dice que ese viejo no es un colaboracionista?
35:28No creo que lo sea.
35:30Ya podía haber puesto sobre aviso a los nazis, ¿no cree?
35:32Yo sigo creyendo que nos va a traicionar.
35:34Es un peligro que tenemos que correr.
35:37Además, hay otras razones.
35:39Tren de municiones nazis que pasará por aquí.
35:41¿Y qué podemos hacer?
35:43¿Detenerlo con estos o bien tendernos sobre la vía?
35:45Tenemos radio, pero es un radio de onda corta.
35:48Si podemos acercarnos a nuestras líneas en ese tren, podrán oírnos.
35:51Ya basta de tanto, sí.
35:53Nunca en mi vida rehúye una pelea,
35:54pero me gusta tener una probabilidad de triunfo.
35:57Yo creo que es una trampa.
35:59Esperemos a que anochez que llevemos ese radio a pie.
36:02Así será más fácil establecer comunicación con nuestras líneas.
36:05Saldremos al amanecer.
36:07Y en ese tren.
36:09Está bien, está bien.
36:12Este hombre si quiere ganar una medalla, se la va a ganar a propósito.
36:14Ojalá y ustedes no tengan que pagar el pato.
36:24¿Qué pasa?
36:26¿Qué pasa, mis amigos?
36:27Estoy contento de que estés aquí.
36:29Dice que se alegra de que hayamos vuelto.
36:31¿Tienes miedo que me poniéramos por un colaborador?
36:34Tenía que lo tomáramos por un colaboracionista.
36:36Pregúntale cuándo acabarán de tender la vía.
36:39Edith, ¿a qué hora le hay vont de esto terminer?
36:41Muy tarde.
36:43Hay mucho trabajo y hay que ser seguro que la superestructura de la vía sea sólida.
36:48Dice que hasta muy entrada la noche.
36:50El terraplén debe ser muy sólido.
36:53¿Entonces siguen esperando el tren de municiones al amanecer?
36:55Eh.
36:56¿Ese tren de municiones, ¿vos la tardes siempre a la hora?
36:58Ah, sí, sí.
37:00Escuché, voy a decirles lo que voy a hacer.
37:02J'ai un plan.
37:04Dice que ya pienso en un buen plan.
37:06Voy a montar en la locomotive y voy a dar tres coupes de sifflé.
37:09Dice que dará tres silbidos, dos cortos y uno largo.
37:15Es el señal de départ.
37:17Era la señal para partir.
37:18Les bosch avec les travailleurs monteront dans le vagón.
37:21Los soldados nazis subirán al vagón.
37:24Deux allemands vont venir avec moi dans la locomotive.
37:27Y dos más a la locomotora con él.
37:29Et de là vous les attaquez.
37:31A esos dos los atacaremos.
37:32Et puis alors vos os monteront avec moi et nous partirons pour voler.
37:36Y entonces nos subimos con él a la locomotora y nos lleva a casa.
37:39La locomotora y nos lleva a casa.
38:09La locomotora y nos lleva a casa.
38:39La locomotora y nos lleva a casa.
38:40La locomotora y nos lleva a casa.
38:41La locomotora y nos lleva a casa.
38:42La locomotora y nos lleva a casa.
38:43La locomotora y nos lleva a casa.
38:44La locomotora y nos lleva a casa.
38:45La locomotora y nos lleva a casa.
38:46La locomotora y nos lleva a casa.
38:47La locomotora y nos lleva a casa.
38:48La locomotora y nos lleva a casa.
38:49La locomotora y nos lleva a casa.
38:50La locomotora y nos lleva a casa.
38:51La locomotora y nos lleva a casa.
38:52La locomotora y nos lleva a casa.
38:53La locomotora y nos lleva a casa.
38:54La locomotora y nos lleva a casa.
38:56La locomotora y nos lleva a casa.
38:57La locomotora y nos lleva a casa.
38:58La locomotora y nos lleva a casa.
38:59La locomotora y nos lleva a casa.
39:01La locomotora y nos lleva a casa.
39:02Y nos lleva a casa.
39:03La locomotora y nos lleva a casa.
39:20Honestzosos.
39:26¡Comprongenme! ¡Schmidt! ¡Schmidt! ¡Schmidt!
39:38¡Vir sind bei Tesal Bevel!
39:56¡Vir sind bei Tesal Bevel!
40:00¡Porqué va para atrás!
40:01¿Qué? ¿Por qué es que vos reculez?
40:03¡No, señor, les fogons! ¡Tienes un minuto!
40:04¡Tienen que enganchar los furgones de trabajo!
40:07¡Eh, veis que van a ser desigualdades de la Vigil!
40:10¿Qué es lo que dice?
40:11¡Vos dices a ti, veis que les civics!
40:12¡Vos les va a acelerar la Vigil!
40:14¡Astomarra imposante de desigualdades de la Vigil!
40:16¡Vos les va a dar a los depositores!
40:18¡Y les va a dar a los depositores!
40:19¡Y les va a dar a los depositores!
40:20¡Cuando los nazis se enteren ya iremos a toda velocidad!
40:23¡Entonces nos desencanchará y se irá para allá!
40:26¡Él seguirá anisando la caldera y nos iremos a escape hacia nuestras líneas!
40:53¡Eh, hijo!
40:54¡Que no se ha dado la Vigil!
40:55¡No se ha pegado la Vigil!
40:56¡No se ha pegado la Vigil!
40:57¡Sargento!
40:58¡Dice que alguien debe ir a quitar el pasador del encance!
41:04¡Eh, yo iré!
41:05¡Ya le dije que yo soy el que manda a ti y ellos!
41:07¡Oiga!
41:08¿Cuántas veces tengo que decirle que usted y yo veremos al mismo rango de sargento?
41:12¡Además!
41:13¡Tal vez necesita de alguien que me cubra!
41:14¡Si usted sabe manejar eso!
41:16¡Usted mismo me lo dijo!
41:17¡Está bien!
41:18¡Vaya, pero que no se le atalen las manos!
41:20¡Hací te!
41:21¡Y yo iré!
41:22¡Adiós!
41:25¡Activo a ti!
41:39¡Seis, olha y!
41:40¡C Badrio, Saintara!
41:44¡Lo mejor owl quería m personagem!
41:46Gracias por ver el video.
42:16Gracias por ver el video.
42:46Gracias por ver el video.
43:16Tranquilícense, soldados. Yo los llevaré.
43:21Pero quiero que lo sepa el general Eisenhower.
43:25Oye, ¿sabrás conducirla?
43:27Por algo anduve entre ellas.
43:29Esta veteran es de fabricación americana.
43:32Deben haberla traído durante la Primera Guerra Mundial.
43:33Vamos a ver.
43:36¡Aquemate Rey II, aquí Torre Blanca!
44:05¡Aquemate Rey II, aquí Torre Blanca!
44:09¡Aquemate Rey II, aquí Torre Blanca!
44:29Eh, ¿qué hacen ustedes trepados en ese tren?
44:52¿Qué se imagina que estamos haciendo?
44:54¡Somos abonados!
44:57¡Eh, muchachos, miren eso!
44:58¡Eh, muchachos!
45:28¡Eh, muchachos!
45:30¡Eh, muchachos!
45:32¡Eh, muchachos!
45:34¡Eh, muchachos!
45:36¡Eh, muchachos!
45:38¡Eh, muchachos!
45:40¡Eh, muchachos!
45:42¡Eh, muchachos!
45:44¡Eh, muchachos!
45:46¡Eh, muchachos!
45:48¡Eh, muchachos!
45:50¡Eh, muchachos!
45:52¡Eh, muchachos!
45:54¡Eh, muchachos!
45:56¡Eh, muchachos!
45:58¡Eh, muchachos!
46:00¡Eh, muchachos!
46:02¡Eh, muchachos!
46:04¡Eh, muchachos!
46:06¡Eh, muchachos!
46:08¡Eh, muchachos!
46:09¡Eh, muchachos!
46:10¡Eh, muchachos!
46:12¡Eh, muchachos!
Sé la primera persona en añadir un comentario