Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 7 semanas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Ginebra
00:02Ginebra
00:03Bret, dime tú que eres tan inteligente y refinado, ¿cómo se llama esto? ¿Resbalar o esquiar?
00:15Todo depende de lo que estés haciendo, dónde lo estás haciendo y con quién
00:19Entonces lo llamaré resbalar
00:30¿No crees que estás siendo un poco prematuro?
00:40¿Prematuro? ¿Qué es lo que se necesita para poder bajar desde lo más alto?
00:42Eso depende de las condiciones en que quieras llegar cuando desciendas desde lo más alto, vivo o muerto
00:47Para despejar la nieve, ponemos los pies juntos y abrimos las piernas
01:01Un momento, ponemos los pies juntos
01:03Eso es, ¿y después?
01:05Se abren las piernas
01:07Se abren las piernas
01:07Ya, listo
01:08Y ahora, si te inclinas a la izquierda
01:11Se inclina a la derecha
01:12Ya a la derecha
01:13Para la izquierda
01:14Bret, mira lo que has hecho
01:17Te lastimaste
01:19No bromees
01:20No te preocupes, la nieve es blanda, si estuviera cerca, pero estamos muy lejos de un lugar nevado
01:24Además, nosotros no disponemos de tiempo
01:27¿Nosotros?
01:28¿Por qué dices nosotros?
01:29Tú no dispones de tiempo, tú recibiste el mensaje secreto de venir a Suiza, yo no
01:33Yo vine por los deportes de invierno
01:34O como ella se llama
01:36Levántate ya
01:37¿Es ella?
01:41Sigue hablando
01:42¿Podrá ser ella o es producto de mi imaginación?
01:52¡Maldición!
01:55¡Esperen!
01:56¡Esperen!
01:56¡Esperen!
02:26¿Solicitaste servicio?
02:31Yo no
02:32Puedo decir que visitas inesperadas jamás han sido tan...
02:40Bienvenidas
02:41Llegaron a tiempo, pudimos matarlos
02:43Quiero identificarlos
02:45Sus pasaportes
02:47¿Tienes tu pasaporte?
02:49
02:50Háselo
02:51Ah, qué gentil
02:52Ella es del departamento de inmigración, servicio de categoría
03:00Usted es Lord Sinclair
03:04Gracias por venir
03:07¿Cabalieri?
03:22Estoy a sus órdenes
03:24Danny White
03:27Fred Sinclair
03:30White invierte nueve y medio millones en una compañía petrolera
03:50El Sinclair compite por el gran premio
04:00Corti y Moore
04:18En dos tipos audaces
04:23La herencia Ocero
04:38¿Podría usted decirnos a dónde nos lleva?
04:43Lo siento, no puedo
04:44En unos cuantos minutos más lo sabrán
04:46Al menos podría decirnos su nombre
04:51Oh, disculpe
04:52Soy la princesa Alexandra Petrovna Ocerov
04:55Descendiente directa de la realeza Romanov
04:58Encantado de poder conocerla, princesa
05:01Con Gladys Cooper como la duquesa Ocero
05:06Ronela Ransom y Gary Raymond
05:10Mira nada más eso, tiene bonito cuerpo para ser princesa, de eso no hay ninguna duda
05:25Ah, sí, pero te sugiero que mires el resto del escenario, tal vez salgamos deprisa
05:40Adelante
06:02Adelante
06:03Su Alteza Imperial
06:23Me permito presentarle a Rex, Rupert, George, Robert, Andrew Sinclair, Conde de Manoc y al señor Daniel Wilde
06:29La gran duquesa Ana Sergeyevna, viuda del gran duque Mihailovich
06:35Sobrina del último emperador de todas las Rusias, el zar Nicolás II
06:41Mi abuela materna
06:43Pueden aproximarse
06:45Es un gran honor, Alteza
06:58Y para nosotras un placer
07:00Conocí a su padre
07:02El treceavo Conde
07:04El treceavo Conde fue mi abuelo, Alteza
07:06Cometemos cada error
07:08Sí, lo conocimos en Windsor
07:10Reinaba Jorge V
07:12Pobre Jorge
07:13Tan agradable que era
07:15Pero un mal bailarín
07:17Qué sorpresa
07:18Ajá
07:20Y a usted, señor Wilde
07:22Estamos
07:24Felices de recibirlo
07:27Gracias, disculpe
07:29¿Es Oseroff el apellido de la familia?
07:32Ajá
07:32En el Bronx hay una tienda de ultramarinos llamada Ultramarinos Oseroff
07:37Quizás sea un pariente de usted
07:39Sí, es Iván
07:41Iván, sí, eso es
07:42Un pariente lejano
07:44Sí, por supuesto
07:45Magnífico cocinero
07:46Hace los mejores emparedados de la ciudad
07:48Cuando le diga que la he visto se quedará atónito
07:50
07:50Oh, discúlpeme por ser tan poco atenta al mantenerlos de pie
07:54Vengan hacia acá
07:56Iván, sí
07:57Solía algunas veces enviarnos salami
08:00¿Podría usted decirle que se lo agradecemos?
08:03Lo haré con mucho gusto
08:04Oh, Alejandra
08:05Champaña para nuestros invitados
08:07Pero, abuela
08:08Una botella grande
08:10Y dile a Nicolai que sea de cosecha especial
08:12Pueden quitarse sus abrigos
08:17Y tomen asiento
08:18Ahora
08:21Voy a explicarles
08:24Se lo agradecemos mucho, Alteza
08:27Lo hicimos a propósito para que fuera intrigante
08:30Logró su propósito
08:31¿Pero por qué?
08:33Vivimos en un mundo
08:34Que acabó hace muchos años
08:36La aristocracia rusa se ha convertido en un juego
08:39En ridículas figuras
08:41Oh, no, no, eso es cierto
08:43Y tal vez lo seamos
08:44Pero sean sinceros
08:47Hubieran venido hasta aquí
08:49A conocer a una anciana mujer
08:52Que vive de sueños
08:55Y recuerdos
08:57Por favor, es limonada
09:14Pero no lo digan
09:15Más de lo obvia
09:23Su señoría
09:33Su Alteza
09:34Esto parece ser
09:35Una magnífica cosecha
09:37Una magnífica cosecha
09:39Muchas gracias por venir
09:42Por nada
09:44Antes de empezar
09:46Deben conocer a alguien
09:47Es más
09:48Él fue quien insistió en que usted viniera
09:50Lord Sinclair
09:51Al parecer usted es muy importante en su trabajo
09:53¿En qué forma?
09:55No lo sé
09:55Pero él estará aquí muy pronto
09:57¿Quién es él?
09:58Su nombre es Wilhelm Ganguin
10:00Es archivista
10:01¿Qué?
10:03Historiador
10:03Ha estado investigando la historia de nuestra familia desde hace un año
10:06Y parece que ha encontrado un vínculo entre los Ocerov y los Sinclair
10:10¿Quién es él?
10:40¿Cuándo?
11:09En un momento
11:11Fue dolorosa esa época de la que hablo
11:14La revolución
11:16Mucha sangre se derramó
11:18El príncipe Ocerov, mi prometido
11:21Presintió lo que venía
11:23Nadie lo escuchó
11:24Vio el peligro
11:26Así que empezó a prepararse
11:28Envió las joyas de la familia a un banco aquí, en Suiza
11:32No dudo que su prometido haya sido un hombre muy precavido
11:35Lograron escapar del palacio
11:37Pero el trayecto a través de Rusia fue una terrible prueba
11:40Después de dos semanas llegamos a una pequeña aldea
11:43En la iglesia de ahí el príncipe Ocerov y yo nos casamos
11:48En diez días casi logramos llegar a la frontera
11:51Pero nos sorprendieron
11:53Y mataron a mi esposo
11:56La villa fue destruida
11:58Y los documentos de ese casamiento desaparecieron con ella
12:02No hay testigos sobrevivientes
12:04Disculpe
12:06¿Dónde se encuentran esas joyas?
12:09Están en el banco
12:10Aquí en Ginebra
12:11Me obligan a ir a la corte
12:13Les digo que soy la viuda de Ocerov
12:16Pero ellos no me creen
12:17Quieren pruebas
12:18¡Pruebas!
12:20Mi palabra no es suficiente
12:21Y recibí el mismo trato que recibió la pobre Anastasia en París
12:27¿Anastasia?
12:29La...
12:30Ah, disculpe su alteza
12:31¿Conoció usted a Anastasia?
12:32Por supuesto
12:33Crecimos juntas
12:34¡Fantástico!
12:36La próxima vez que esté en Nueva York
12:38Pregúntele a Iván
12:39La ayuda a salir de su palacio de invierno
12:41¿Sabe una cosa?
12:44Él solía contar esa historia todo el tiempo
12:46Y nadie creía que fuera verdad
12:48Decían, Iván está loco
12:49Ahí lo tienen
12:50Son los efectos del vodka
12:51¡Fantástico!
12:54Esta es una fascinante
12:56Y conmovedora historia
12:58Pero...
13:00Aún no veo qué relación tiene conmigo
13:02Hace un año el gobierno soviético solicitó la devolución de esas joyas
13:05Alegando que pertenecían al pueblo ruso
13:07Las autoridades suizas han decidido
13:09Que todas las reclamaciones deben estar ante el tribunal
13:12Antes de que termine este mes
13:14Y si ninguna reclamación es aprobada
13:16Las joyas deberán volver a Rusia
13:19No tienes por qué anunciarme, Nicolai
13:25Conviertes una simple visita en algo muy ceremonioso
13:27¿Alteza?
13:31¿Alex?
13:32Y ustedes deben ser Sinclair y Wilde
13:35Mi sobrino, Sergei Oserov
13:37No es ningún secreto el que no seamos muy buenos amigos
13:42Pero como pariente le permito venir aquí
13:45Me retiraré a mis habitaciones por un momento
13:49Regresaré cuando Monsieur Ganguin llegue
13:54
13:55Estoy deseando conocerlo
13:57Nosotros también, ¿qué le parece?
14:00¿Tiene idea de cuánto va a tardar?
14:02Estará aquí en cualquier momento
14:03Le suplico que espere
14:12¿Listo?
14:13Listo
14:14¿Listo?
14:21Listo
14:22¡Listo!
14:23Listo
14:26Listo
14:29Listo
14:30¡No, no, no!
15:00¡No hay peligro en la carretera! ¡Manejan como locos!
15:04A un lado.
15:07¿Qué está haciendo?
15:09No hay nada de valor ahí.
15:13¿Por qué hacen esto?
15:15Aquí está.
15:16Bien.
15:17Ahora ya puede continuar su camino.
15:20Buenas noches.
15:21¿Y mis portafolios?
15:22Por supuesto.
15:30Por lo que veo, ya recibieron el tratamiento de limonada.
15:57Sí, quisiera saber por qué.
15:58Yo se lo diré.
16:00Es parte del juego que aquí llevan a cabo.
16:03Han estado en la ruina durante años.
16:06¿Cree usted que se alumbran con velas porque son románticas?
16:09No.
16:10Es porque la luz fue cortada.
16:13Pero esto no lo sabe la vieja dama.
16:15Por eso es muy importante que ella gane esta demanda.
16:18Bueno, yo odio el ser fastidioso y repetitivo.
16:22Pero, ¿tiene usted idea de la relación que yo pueda tener con todo esto?
16:25Ninguna.
16:27Pues alguien lo sabe.
16:29Esos dos hombres que registraron hoy en mi habitación buscaban algo.
16:33Existen otros herederos que reclamen.
16:35Un sable muy pintoresco.
16:42¿Está usted familiarizado con el sable?
16:44Solamente un poco.
16:46¿Y usted?
16:47Si le interesa, yo podría proporcionarle unas indicaciones.
16:49Serían muy útiles.
16:51Puede creerme.
16:52El sable es mi arma.
16:53Ah, lo es.
16:54Soy estupendo en esto.
16:56Modesto el muchacho.
16:59Disculpe.
16:59¿Hola?
17:05Sí, ella habla.
17:07Es magnífico el balance de este sable.
17:10Oh, no.
17:14Entiendo.
17:16Sí, sí, comprendo.
17:17Iré lo más pronto posible.
17:24Ganguina ha muerto.
17:26Su coche cayó en el barranco.
17:27Quieren que vaya a la estación de policía.
17:33Abuela.
17:34Está bien, Alejandra.
17:36Escuche.
17:37He vivido con la esperanza por mucho tiempo.
17:40Ya no hay nada que podamos hacer.
17:43El asunto de la fortuna,
17:46óseo,
17:47terminó.
17:47Encontramos una carta en el cadáver con su dirección,
17:58pero no había ningún portafolios.
18:00Iba a hablarnos sobre su investigación.
18:02Debió traer consigo documentos.
18:04¿Está convencido de que fue un accidente?
18:06No tenemos motivos para dudarlo.
18:08¿Han podido localizar a su hija?
18:10Aún no.
18:11Mientras tanto, le agradeceríamos que declarara, señorita.
18:14No tardará mucho.
18:15No.
18:18¿Qué es esto, excelencia?
18:19¿Un juego chino?
18:22Estoy pensando.
18:23Un investigador debe tener algún material o archivos.
18:26Vaya.
18:27Y con número uno hablar con palabras sabias.
18:29Así se hace.
18:29Y el lugar donde vivía no está lejos de aquí.
18:32Yo afilar colmillo para ir shop, shop.
18:36Nos vemos después, Alex.
18:37Vamos, déjame ser el navegante.
18:52Dame el mapa.
18:53No, gracias.
18:54Recuerdo la vez que fuimos a Berlín.
18:56¿Y?
18:56Se suponía que íbamos a Madrid.
18:59Nadie es perfecto, príncipe.
19:01Yo creía que tú sí.
19:02Parece que no hay nadie.
19:13No.
19:13Entraremos a fuerza.
19:14Espera un momento.
19:15¿Por qué siempre entramos a la fuerza?
19:17Tal vez la llave esté debajo del tapete.
19:18No seas tonto, Danny.
19:20Nadie deja la llave debajo del tapete.
19:22Ay, siempre tengo que pensar por los dos.
19:25No la dejan, ¿eh?
19:26Vamos.
19:31Ah, los consabidos cuernos.
19:32¿Quién es ese?
19:34Deja de jugar, Danny.
19:43¿Qué ama de casa tan descuidada?
19:45Esto resulta por dejar las llaves debajo del tapete.
19:48Señor, mira esto.
19:50¿Qué es?
19:52No sé mucho que estuvieron aquí.
19:53Esto aún está tibio.
19:57Si ellos no encontraron lo que buscaban, a nosotros nos llevará años.
20:01Especialmente por no saber lo que buscamos.
20:03Brillante deducción.
20:05Espera un momento.
20:06Hay muchos libros sobre Rusia.
20:08Este es Matanza en Petrogrado por Kurnonsky.
20:13Los romanos por Kuchurin y otros más.
20:15Sinclair.
20:19¿Qué te parece este libro?
20:20Aquí dice Sir Rodney Parkinson Sinclair.
20:22¿Un familiar?
20:23Ajá, mi tío.
20:25Edición limitada e impreso en 1922.
20:29Recuerdo haberlo leído en mi niñez.
20:31No lo creo.
20:32Oh, sí.
20:32Mi tío Rodney era considerado como uno de los escritores más aburridos de su tiempo.
20:36Claro que de niño me prohibían que dijera esto y me hacían leer sus libros.
20:39Esta es la relación, ¿te das cuenta?
20:43La relación entre los Sinclair y los Oseroff.
20:46Regresemos al hotel.
20:49¡Hey!
20:49Regresemos al hotel.
21:19Gusto en verlos, policías.
21:23¿Por qué tardaron tanto?
21:24Vamos, arresten a estos criminales.
21:26Yo decidiré a quién se va a arrestar.
21:30¿Se siente bien, sargento?
21:32Está bien, arréstenlos.
21:34Me supongo que es inútil.
21:35Por favor, no pueden hacer...
21:36¡Hagan pasar a la señorita Gangui!
21:40Señorita, dígame.
21:40¿Son estos los dos hombres que usted vio entrar a la casa?
21:44Sí, ellos son los que entraron.
21:48Está bien, sargento, lléveselos.
21:51Por tu culpa.
21:52Oye, Brett, este es el libro más aburrido que he leído en toda mi vida.
22:12No pasa nada.
22:13Y fue uno de sus libros más emocionantes.
22:15Pues qué mal gusto.
22:17Daniel, quiero que me hagas un gran favor.
22:19Lo que quieras.
22:19Dame la cigarrera que está en la bolsa de mi chaqueta.
22:21Gracias.
22:31¿La pongo donde estaba?
22:38¿Cómo lo hiciste?
22:40¿Qué?
22:41Tengo buenas noticias.
22:43Este asunto ha quedado arreglado.
22:44Nos ha agradado oír eso.
22:46Fue mi culpa.
22:47Cuando los vi entrar a la casa,
22:48creí que lo indicado sería llamar a la policía.
22:52No, no se mortifique por eso.
22:53Es comprensible.
22:55Aún así no debieron entrar a esa casa.
22:57Ni las personas que ahí estaban.
22:58¿Por qué no va tras ellos?
22:59Sigue opinando que la muerte de mi padre
23:01fue un accidente.
23:03No tengo por qué pensar lo contrario.
23:08La mantendré informada sobre esto.
23:10Disculpe.
23:12Quítenme las esposas.
23:13Quedan en libertad.
23:14Con relación a su padre,
23:18¿podemos ayudar en algo?
23:19Oh, gracias.
23:21No puedo creer que fuera un accidente.
23:23No lo cree.
23:23Conducía muy bien el auto
23:25y el camino le era familiar.
23:27¿Sabe algo
23:28sobre la investigación que hacía de la familia Osserov?
23:32Él hablaba de eso algunas veces.
23:35Tal vez cuando usted se sienta mejor
23:36nos hable sobre eso.
23:39Encontré este libro en su casa.
23:40¿Me permite que lo conserve unos días?
23:42Ese puedo recordarlo.
23:44Se emocionó mucho cuando lo encontró.
23:50Aquel hombre inglés miró el arma por sorpresa
23:53en una forma desacostumbrada en él.
23:56El adversario dijo,
23:57en todos los países donde el honor es conocido
23:59acepta el reto que se le hace
24:01y así, protegido por la oscuridad,
24:03abandoné el palacio de invierno.
24:05Usaba un sobrio traje de seda azul
24:07con solapas cosidas a mano
24:09y delineadas con hilo de seda del mismo color.
24:12Mis pantalones eran...
24:14Mis pantalones...
24:16Mis zapatos...
24:18Mi camisa...
24:20¿Qué es esto?
24:21¿De qué pie cojeaba tu tío?
24:25Mira esto.
24:26Utilizó seis páginas completas
24:27para describir su traje.
24:29Escuchen esto.
24:31Más tarde...
24:32Me dieron alimento y albergue
24:34en una iglesia de la pequeña aldea de Godinska.
24:37¿Godinska?
24:38Pero si fue la aldea donde mi abuelo se casó.
24:40Así es.
24:41Continúe, por favor, continúe.
24:42Mi conversación con el clérigo esa noche
24:44versó sobre los otros refugiados.
24:46Pudieron ser ellos, ¿verdad?
24:47Ajá.
24:48Que estuvieron en la aldea antes que yo.
24:52Estas conversaciones están registradas
24:53en mi diario de esa época.
24:56Diario.
24:57Ajá.
24:58Cientos de ellos.
24:59Todo lo escribía.
25:00Continúa.
25:01Y continué mi penoso camino.
25:03Usaba un bonito traje gris con chaleco.
25:07Fue al amanecer del 7 de noviembre.
25:09Y la boda fue el 5 de noviembre.
25:12Dos días antes.
25:13Sí.
25:14Si todos estuvieron en Godinska,
25:16debieron hablar sobre eso.
25:17Es casi seguro que así fue.
25:20¿Estos diarios de tu tío todavía existen?
25:23No solo existen, Dani.
25:25Sino el tío Rodney.
25:28Adivino a dónde irás.
25:30A ver al tío Rodney.
25:31Sí.
25:31A ver al tío Rodney.
25:59Hace más de 50 años que las joyas fueron confiadas a este banco.
26:08Han estado en esta bóveda todo este tiempo.
26:10¿De veras?
26:12Esto no sería lo mismo sin ellas.
26:14Significaría una gran pérdida para el banco, ¿no es cierto?
26:18En absoluto no. Es más, es al contrario.
26:21A diferencia del dinero, las joyas no pueden invertirse.
26:24Pero eso no quiere decir que no hayan sido un respaldo.
26:26El solo hecho de tenerlas confiadas parece inspirar confianza a los inversionistas.
26:31Nuestra reputación está basada en ese depósito.
26:48Vaya.
26:51Hermosas.
26:51Después de tantos años, sigo impresionado cada vez que las veo.
26:58¿Cuál es su valor?
26:59Cuatro millones de dólares americanos. Es un cálculo conservador.
27:04¿Y quién puede reclamarlas?
27:05Tres o cuatro parientes lejanos, pero no tienen oportunidad.
27:09Los únicos parientes reales son la duquesa y su sobrino, Serguéi.
27:13¿Lo conoce?
27:13Sí, lo conozco.
27:15Y usted no le es muy simpático, señor White.
27:18El sentimiento es mutuo, maldado.
27:19Pero eso no le preocupe. Yo le simpatizo aún menos.
27:23Bueno, ¿qué le parece la herencia de los ócero?
27:28Impresionante, ¿no es cierto?
27:29Sí, son muy hermosas.
27:31Herger, que eres muy gentil, me permite verlas cuando yo lo deseo.
27:35Y yo las veo y recuerdo.
27:37Si Brett consigue lo que busca, las podrá usar.
27:41Oh, ¿una nueva evidencia?
27:44¿Dónde podría encontrar a Serguéi?
27:45Tiene una habitación en la casa noble strassi.
27:48En el número 73. Allí tiene un pequeño gimnasio.
27:52¿Gimnasio?
27:53Se dedica a dar lecciones esgrima. Eso le da la oportunidad de lucirse.
27:58Bueno, iré a verlo. Con permiso.
28:00No cubre bien su defensa.
28:05Señor White, ¿quiere una lección?
28:07Póngase un chaquetín.
28:09No descuide su derecha de esta forma.
28:11¡Tuche!
28:13No se descuide.
28:16Y la punta es un buen rechazo.
28:18Aún comete el error de pelear a la defensiva.
28:26Y el agresor tiene la ventaja.
28:28Es todo por hoy. Puede ir a cambiarse.
28:31Señor White.
28:33Hola, Serguéi.
28:34Dijo que el sable era su arma.
28:36Sí, así es.
28:38Pruebe este. Es muy bueno.
28:41Ah, gracias.
28:44Es un precioso salón.
28:46Muy bonito.
28:48Me alegro que haya aceptado mi oferta.
28:50Me gusta tomar el sable cuando hay oportunidad.
28:54Verá, a mí me parece, Serguéi,
28:56que alguien quiere evitar que la duquesa consiga las pruebas que necesita.
29:00¿Tiene usted idea de quién puede hacer?
29:03¡Vongar!
29:04Y contestando a su pregunta.
29:17No, no tengo idea.
29:19Pero si busca a alguien que tenga motivos,
29:22nadie los tiene mejor que yo.
29:24¡Vongar!
29:25No está bien colocado.
29:33La parte del cuerpo la tiene muy al descubierto.
29:36Flexione más esa pierna, ¿entendió?
29:39Mantenga su distancia.
29:40En posición.
29:44Su defensa es muy lenta.
29:46Listo.
29:48No necesito hacer nada para detener esa investigación de la duquesa.
29:54No hay pruebas.
29:55Nunca la subo.
30:04Ganging se lo creyó.
30:05Pero estaba equivocado.
30:07Touché.
30:16Si así fuera, no estaría muerto.
30:22No existen pruebas de que Ganging fuese asesinado.
30:25Así como no las hay de que la duquesa estuvo casada.
30:29¡Ay!
30:32Pero lo que más me molesta
30:33son los extraños interviniendo en lo que es un problema familiar.
30:37Usted vino por información.
30:39Está bien, se la daré.
30:41No intervenga en esto.
30:43¿Entendido?
30:45No intervenga.
30:57No le cobraré nada por la lección, señor Wilde.
31:00O el consejo.
31:02Y buen viaje de regreso a Londres.
31:07Su aroma es mucho más agradable que el de Serguéi.
31:20Creo que vivirá.
31:22Sin duda vienen a...
31:23Iré a abrir.
31:24Hola, nena.
31:35Buenas tardes.
31:36¿Cómo has estado?
31:37Quítate la beca.
31:38Gracias.
31:39¿Y bien?
31:39¿Cómo está todo?
31:40Pasé la mayor parte del día arreglando el desorden que había en la casa.
31:43Y dime...
31:44¿Lograste encontrar algo?
31:48No, no quedó un solo documento relacionado con la investigación Ocero.
31:53Así que, ¿no encontraste su portafolios?
31:56Encontré su libreta de direcciones.
31:58Y unos papeles con una lista de libros.
32:01Y algunos nombres que no significan nada para mí.
32:05¿Cuánto tiempo trabajó en esto?
32:07Comenzó hace más de un año.
32:08¿Quién le pagaba?
32:09¿Qué quiere decir?
32:11Esta clase de investigaciones cuesta mucho dinero y alguien debió pagarlas, seguramente.
32:15Herr Yelker, el banquero.
32:16Herr Yelker.
32:17Él se hizo cargo de los gastos.
32:19Ha sido muy generoso al prestar ese dinero y...
32:22Bueno, él confía en ella.
32:23Sí, hay banqueros así.
32:26¿Trabajaba solo tu padre?
32:27Algunas veces cuando algo se complicaba o necesitaba buscar a una persona, recurría a una agencia de detectives especializados en eso.
32:33¿Sabes el nombre?
32:35No.
32:36Si se trataba de un asunto menor, solo llamaba por teléfono.
32:40Aquí está su libro.
32:41Es posible que puedas reconocer el nombre si lo ves.
32:44¿Quieres una copa?
32:45Gracias.
32:46Vodka.
32:46¿Te serviré vodka?
32:50Este es, estoy casi segura.
32:51Una agencia llamada Walter y Dante.
32:55Walter y Dante.
32:59Eso sucedió un martes.
33:01Oh, no, no, no, no, no.
33:02Estoy equivocado.
33:03Fue un miércoles.
33:04Fue un miércoles.
33:05Debe haber sido miércoles porque comimos merluza ahumada.
33:08Mi esposa...
33:10¿Cómo se llamaba?
33:11No, no, no me digas.
33:12Recordaré su nombre en un minuto.
33:14Ella tomaba el té con la sarina Alejandra Fedorovna.
33:18Tío, después de escapar del palacio de invierno, pasaron la noche en la aldea de Godinska.
33:24Tú escribiste eso en uno de tus diarios.
33:26Yo he escrito todo lo que me ha pasado.
33:29Puedo decirte qué desayuno tomé hace 20 años.
33:32Estoy seguro que puedo.
33:32¿Cuál es ese nombre?
33:34Godinska.
33:34¿Qué pasó en la aldea de Godinska?
33:37Toronja, riñones encebollados, pan tostado.
33:41Eso fue lo que almorzamos en Godinska.
33:43Ah, sí.
33:44¿En qué diario escribiste eso?
33:46Eso es Rusia, ¿sabes?
33:48Sí, ya sé que es Rusia, pero ¿en qué diario fue?
33:52Oh, sí.
33:53Fueron riñones encebollados.
33:55¿Su diario?
33:55Oh, sí.
33:56Busca en el 14.
33:58Gracias, tío.
33:59De nada.
33:59El mayordomo era un buen sujeto, aun cuando derramó la salsa en mi traje de etiqueta.
34:04Me lo estropeó todo.
34:06Mi esposa se molestó con eso y se retiró a limpiarlo.
34:10Nunca quedó igual ese traje.
34:12Sí, recuerdo bien esa aldea de Godinska.
34:14Estuvimos conversando toda la noche de cosas tan interesantes.
34:17Tío, ¿puede usar el teléfono?
34:18¿Qué dice el teléfono?
34:20¿Qué es el teléfono?
34:21Oh, sí, sí, el teléfono debe estar por ahí.
34:26Te estaba diciendo...
34:27¿Puedo llevarme a tu diario?
34:29Oh, sí, sí, sí.
34:31Operadora, quiero enviar un cable.
34:33A Suiza.
34:34¡Ah, María!
34:35En el nombre de mi esposa, María.
34:39A Suiza.
34:40A Suiza.
34:41¡Gracias!
35:11¿Hola? ¿Hay alguien en casa?
35:17¿Qué quiere?
35:20¿Qué tal?
35:22El del hotel, ¿verdad?
35:23¿Cómo pudo encontrarme?
35:25Gangi lo apuntó en su agenda telefónica.
35:27Olvidó recogerla cuando saqueó su casa.
35:29Fue un descuido.
35:31Es solamente una pregunta.
35:32¿Quién les paga?
35:34Eso prueba que no ha averiguado nada importante.
35:37¿Sergei o Serov, cierto?
35:38Adivine lo que quiera.
35:40Si lo que quiere es divertirse,
35:42¿por qué no adivina lo que va a pasarle ahora?
35:45Bien.
35:47A ver, no ir a hacerme lo que le hicieron a Gangi, ¿verdad?
35:50Arrojar su auto al barranco, no.
35:52La policía lo ha catalogado como accidente.
35:54Tendrían dificultades al querer probar lo contrario.
35:57Olvídelo, dos accidentes idénticos, eso no.
36:00Muy bien.
36:02Buscaremos algo diferente para usted.
36:05Sí, tiene razón.
36:07Quédale una semana en Acapulco.
36:10De pie.
36:25De pie.
36:28Está bien, llame a la policía.
36:30Llame a la policía.
36:32Entrégueme.
36:33Usted dijo que la policía no puede probar nada.
36:35Así es.
36:36Pero hay una cosa que no pueden hacer.
36:37¿Y qué es?
36:41Ahora dígame para aquí.
36:44¿Estás bien?
36:45Sí.
36:47Busca algo con qué atarlo.
36:56¿Qué es eso?
36:58Lord Sinclair.
37:00Llegará en el primer vuelo de mañana.
37:02Encontró lo que buscaba.
37:03¿Qué vamos a hacer con él?
37:06No puede quedarse aquí.
37:08Consultaré.
37:08Quisiera agradecerle por uno de los viajes más interesantes que he tenido.
37:28No recuerdo leer aterrizar.
37:30Pues es la única forma de volar.
37:32Debemos hacerlo más seguido.
37:34Disculpe, no sé alarme.
37:42Tengo un mensaje para usted.
37:44Ahora es mensajero.
37:45La última vez que lo vi usted era un asaltante o algo así.
37:48Y ahora soy fotógrafo.
37:50Mire esto.
37:52Oh, Dani.
37:54Nunca sale bien en las fotos.
37:56Podría salir peor si no me acompaña.
37:58Lo dudo.
37:59Pero iré.
38:00¿Qué?
38:00¿Qué?
38:00¿Qué?
38:04Vamos, levántese.
38:09¿Qué pasó?
38:10Siento como si hubiera dormido todo un mes.
38:13Lo inyectamos para que pudiera dormir.
38:14Debería sentirse descansado.
38:16¿Qué lugar es este?
38:18Ya lo ha visitado.
38:24Ay, si es Iván el Terrible.
38:27No me agrada su expresión, señor Wilde.
38:29Golpéalo.
38:30Vaya, si es Iván el Terrible.
38:37Yo ya le dije eso.
38:38Dani, ¿qué te pasa?
38:40Tú tan valiente y en el piso.
38:41Ha sido.
38:43Un día hacía algo.
38:44Lo siento, amigo.
38:44Dame su portafolio.
38:45Dame su portafolio.
38:52Te ha puesto 100 dólares.
38:55Que lo que va a decir ahora es, ¿dónde está?
38:58¿Dónde está?
38:59Hechicero.
39:00Desátame.
39:01Regístrenlo.
39:04Por favor.
39:09¿Dónde está el diario?
39:11¿El diario?
39:13¿Sabe usted que lo peor que puede hacer ahora es ser heroico?
39:17¿Dónde está el diario?
39:20Lord Sinclair me lo entregó en el avión, pidiéndome que se lo trajera.
39:24Se lo agradecemos mucho.
39:26Es muy importante para nosotras.
39:28Me alegra haber ayudado.
39:30¿Y dónde está Lord Sinclair ahora?
39:32No estoy segura.
39:33Dijo que alguien podía ir por él al aeropuerto.
39:36Espero que lo veamos después.
39:37Bueno, disculpen.
39:38Debo irme ya.
39:40La llevaré a la puerta.
39:40Adiós y gracias.
39:43Adiós.
39:43Hasta luego.
39:48Espero que la página esté marcada.
39:51¿A qué?
39:52Dos días antes de mi llegada, una boda se llevó a cabo.
39:57Yo puedo leer, Alex.
39:58Yo puedo leer.
39:59Después de tantos años, nadie volverá a dudar.
40:14Ah, abuela.
40:15Sinclair, podemos resistir más que a usted.
40:25¿Dónde está el diario?
40:28No lo traje.
40:29Encontramos el cable que le envió a Wild.
40:32Y decía que lo traería.
40:35Esa era mi intención.
40:38Pasé parte de la noche tratando de localizar a Danny en el hotel.
40:41No contestó el teléfono y pensé que tenía problemas.
40:44Así que dejé el diario en Londres.
40:46Está mintiendo.
40:48¿Le mentiría a una persona honesta como usted?
40:49Encárgate de él.
40:55Golpéalo, pero manténlo consciente.
41:03Prefiero estar inconsciente.
41:10¿Sí?
41:16Estupendo.
41:18Sí, iré de inmediato.
41:19El diario está en la casona.
41:25Tú ven conmigo.
41:26Quédate aquí.
41:28Y manténlos quietos.
41:29Sí, señor.
41:31Una vez que destruya ese libro,
41:34no habrá nadie en el mundo que pueda hacer algo.
41:36Si guarda su pistola, le daré las llaves de mi chet.
41:51¿Qué le parecen dos semanas en Acapulco?
41:52Danny, Danny, no tiene caso sobornar a un hombre deshonesto.
41:55Guarda el silencio.
41:59Escúchame.
42:00Imagina que veo hacia la puerta y digo, adelante, inspector, y tú lo atacas.
42:03Es tonto, pero no abusa.
42:05Por favor, no lo tome como ofensa.
42:09Preste digitación.
42:12¿Qué fue lo que dijiste?
42:13No hagas que lo repita.
42:14El truco del cigarro.
42:17Ah, el cigarro.
42:18Tienes razón.
42:19Esto le va a gustar.
42:20No voy a hacer nada.
42:21Solo observe el nudo.
42:22¿Lo ve?
42:23Espere un momento.
42:24Es un buen truco.
42:25¿Se da cuenta?
42:25Quédate aquí.
42:37Que nadie entre.
42:48Tienes los modales de un pastor, Sergué.
42:50¿Jamás tocas la puerta?
42:52No tengo tiempo.
42:53Hay malas noticias para ti.
42:54Tenemos las pruebas necesarias.
42:58Las felicito.
43:00Van a ser muy ricas.
43:02Siempre hemos sido ricas, Sergué.
43:03Lo único que nos faltaba era el dinero.
43:06También te darás cuenta que somos generosas.
43:09Aún con aquellos a quienes no tenemos afecto.
43:11Supongo que no hay dudas en esa prueba.
43:14En lo absoluto.
43:15¿Puedo verlo?
43:16Que lo vea.
43:24Tienen razón.
43:35Nadie dudará de esta evidencia.
43:38Así que...
43:40Debo destruirla.
43:41No.
43:43No.
43:52No.
43:53¡Oh, oh!
43:55¡Oh, oh, oh!
44:17Aquí tiene.
44:19Sua Alteza.
44:23¡Ven acá!
44:29¡Ven acá!
44:53¡Ven acá!
44:55¡Ven acá!
44:57¡Ven acá!
44:59¡Ven acá!
45:07¡Torpe!
45:11¡Sabía que eras torpe!
45:13¡Ven acá!
45:14¡ves Roca!
45:15¡Ven acá!
45:19¡Ven acá!
45:21¡Ven acá!
45:23¡Ven acá!
45:23¿Qué pasó?
45:38Se resbaló. Acompáñenme.
45:42Un hombre que pelea así con el sable debe tener sangre rusa en sus venas.
45:46Tal vez un poco, Su Alteza.
45:49Vine tan pronto como pude.
45:52Alex me avisó que tenía el libro.
45:53Sí.
45:54Aquí lo tiene, Herr Jelker.
45:56La evidencia que justifica su fe en mí durante todos estos años.
46:01Me alegro mucho por usted.
46:02Debe guardarlo en la caja fuerte. Es muy valioso.
46:05Oh, por supuesto. Lo pondré en el lugar seguro inmediatamente.
46:08Sí, no me sentiré tranquila hasta que lo tenga guardado bajo llave.
46:11Sí, lo haré ahora mismo.
46:13Dense prisa, yo lo acompañaré.
46:20La policía vendrá por él.
46:22Alejandra, estoy pensando.
46:24Debemos celebrar esto.
46:26Un banquete.
46:27Algo muy íntimo, por supuesto.
46:29Con solo 300 o 400 personas.
46:31O tal vez un baile de máscaras, como en los mejores tiempos.
46:35Será mejor que el libro permanezca con las joyas.
46:45Disculpe, pero el libro y las joyas irán con nosotros.
46:47¿Qué sucede?
46:48Dani, ya somos ladrones.
46:50Espera, ¿de qué están hablando?
46:51¿Qué es esto?
46:52Cuando estuvimos allá, usted le dijo que Alex le había dicho lo del libro.
46:56Sí.
46:56Sergey se enteró también.
46:57¿Quién le informó?
46:58¿Él?
46:59Usted lo hizo.
46:59¿Por qué no pensé yo en eso?
47:02Porque no eres Charlie Chan, por eso.
47:04Ahora escucha, honorable hijo número uno.
47:06Esto es falso.
47:09¿Y las demás?
47:11Todas lo son.
47:12Y lo han sido en los últimos dos años.
47:15El banco tenía problemas y yo estaba desesperado.
47:17¿Lo sabía Sergey?
47:19Lo compartí con él.
47:21La razón que él daba era que la duquesa jamás se enteraría por continuar sus demandas en la corte.
47:26La anciana no viviría mucho tiempo y de cualquier forma serían de él.
47:30Si no puedo confiar en mi propio banquero, ¿en quién puedo confiar?
47:33Confía en mí, excelencia.
47:35Vámonos.
47:36Por favor, caballeros, denme una oportunidad.
47:38Estoy seguro que llegaremos a un acuerdo si nos permiten.
47:42No se aloque tanto.
47:43Aquí tendrá oportunidad de acostumbrarse.
47:45Hasta luego, buen hombre.
48:08Maravillosas.
48:09Confieso que aún sabiendo que no son auténticas,
48:12me hacen sentir muy...
48:14elegante.
48:16Sí, elegante, claro.
48:18Tal vez para ir al supermercado sería demasiado, pero...
48:21no hay ninguna duda de ello.
48:23Usted es una duquesa.
48:26Lo que han hecho por mí es muy importante.
48:29Por fin, a los ojos de la ley.
48:31Soy la gran duquesa Ana.
48:34Sergey Osnov.
48:35O ceros.
48:37Y algo más.
48:39Quizá pase algún tiempo, pero los problemas bancarios siempre se aclaran y tal vez perciba una compensación.
48:45Que será bien recibida.
48:47Aún cuando nuestras necesidades son modestas, sobreviviremos de una forma u otra.
48:52A la suya, salute.
48:53Este sí es auténtico.
48:59Es impresionante cuánto crédito se adquiere aún con...
49:04joyas falsas.
49:06Por la vida.
49:07Por la vida.
49:08Por la vida.
49:08Por la vida.
49:08Por la vida.
49:10¡Gracias!
49:11¡Gracias!
49:14¡Gracias!
49:15¡Black obey!
49:15A la vida.
49:15¡Chiroatlán.
49:17¡Vamos mí, adjusted!
49:17Si, está hecho.
49:19¡Gracias!
49:29¡Vamos!
49:29¡Vamos!
49:29¡Vamos!
49:30¡Vamos!
49:30¡Vamos!
49:31¡Vamos!
49:33¡Vamos!
49:36Amén…
49:37¡Vamos!
49:37Gracias por ver el video.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada