- hace 4 semanas
Un grupo de amigas madres primerizas se desgarra cuando una de ellas es acusada de herir a su bebé, lo que rompe sus lazos y casi destruye sus familias.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:30Y luego algo sucede, un pequeño contratiempo, un pequeño desastre que al principio parece trivial y esa ilusión comienza a desmoronarse.
00:46Y de repente miras a esa madre perfecta y te preguntas, ¿qué más ocurre?
01:00Lo siento, lo siento.
01:06Te voy a llamar en cuanto más venga.
01:18¡Ven!
02:00¿Estás sangrando?
02:01No sé, podría ayudarme, por favor.
03:11me duele
03:12si, lo sé tranquilo
03:14atendemos muchos casos así
03:16solo antibióticos por un par de días
03:18días y quizá otro tratamiento en casa, pero estará bien. Hola, Liz. Te necesito en emergencias.
03:24Una bebé de 10 meses, pálida, inmóvil y con vómitos, pero sin fiebre. Está en el
03:31cúbículo 5. ¿Cúbículo 5? Sí. ¿Saben qué es peor que un bebé llorando? Emergencias,
03:40un viernes por la noche, nadie quiere estar ahí. En especial los médicos.
03:48Jess. Hola. Hola. Bueno, diría que me alegra verte, pero obviamente... Sí. Liz, ¿crees que podríamos ver
04:13a otro médico? Ya, ya sabes, nos conocemos, así que... Me temo que no hay ninguno libre
04:20en este momento. ¿Quieres que la vea? Por supuesto. Claro que sí. No quise ofenderte.
04:27Bueno. Hola, Betsy. ¿Qué le pasa? No lo sé. Estaba durmiendo y él me despertó y me dijo
04:36que estaba enferma. No creo que sea nada, solo algún virus. No debería haberla traído,
04:42pero él insistió. ¿Hace cuánto que está así?
04:48Supongo que estaba un poco irritada a la hora de dormir, pero...
04:53¿Y cuándo empezó con esto? Aproximadamente.
05:00No lo sé. No te preocupes. Es difícil seguirles el ritmo a esta edad. Voy a llamar a un colega
05:08para hacerle el examen físico a Betsy. Es un procedimiento estándar que alguien más
05:13esté presente, ¿ok? Doctor Morris, ¿tiene un segundo para un examen?
05:21Claro. ¿Te sientes bien, cariño?
05:28Pasa esto. Bien. Él es el Dr. Morris, la señora
05:34Carries Ford, y ella es Betsy. Oye, ¿qué es esto?
05:37Hola. ¿Qué es esto?
05:39¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
05:40Oh.
05:49Ok. Puede que sientas cosquillas.
06:03Ok.
06:03Aquí hay una pequeña inflamación.
06:15¿Qué? ¿Betsy se golpeó la cabeza?
06:22Jess, ¿Betsy pudo tener un accidente?
06:25No, no. Tiene una inflamación en la nuca. Puede ser un hematoma.
06:37De hecho, sí, sí, ella se golpeó la cabeza más temprano, pero no pensé que fuera grave.
06:43¿Cómo?
06:45Se resbaló y se golpeó.
06:49¿A qué hora fue?
06:53A eso de las cinco o cinco y media.
06:57¿Y dónde estaba cuando pasó?
07:02Estaba gateando en la sala. Supongo que fue, ya sabes, cuando intentó levantarse.
07:09No, no lo sé. Yo estaba en la cocina preparándole algo a Frankie.
07:12Me, me fui solo por un segundo.
07:19Bueno, yo me encargaré del resto. Gracias, Roland. Gracias.
07:23¿Tienes frío? ¿Quieres un abrigo?
07:27Eso es.
07:30Está bien. Los accidentes pasan, ¿sí?
07:33Bueno, de nuevo.
07:35Estabas en la cocina y Betsy en la sala y entonces...
07:38No puedo vigilarlos todo el tiempo, ¿sabes?
07:44Escuché...
07:45Escuché un golpe, pero no pensé que se había lastimado.
07:52Es grave.
07:52Es medianoche.
08:07Entiendo que me despierten mis residentes, pero esperaba un poco más.
08:12De moderación por su parte, doctora Burgess.
08:14Lo sé. Lamento molestarlo.
08:16Solo deme los detalles.
08:18Bebé de diez meses.
08:19Sospecha de fractura de cráneo.
08:21Hematoma importante.
08:22¿La herida está sangrando?
08:24No, la niña responde, pero su actividad es menor de lo normal.
08:27¿Y cómo pasó?
08:30La madre dice que se resbaló mientras gateaba.
08:34¿Dónde gateaba? ¿En un precipicio?
08:37Espero que la hayan llevado de inmediato.
08:39No.
08:41Esto fue eso de las cinco y media.
08:43Llegó a emergencias a las diez y cuarto.
08:45Una demora de casi cinco horas.
08:48Lo sé.
08:49Estoy esperando la tomografía, pero...
08:54Si es una fractura...
08:56Entonces, ¿no se resbaló gateando?
09:00Es que la madre es amiga mía.
09:04Ah, ya veo.
09:05Bueno, eso complica bastante las cosas.
09:08Pero como especialista, eres la única que puede tomar esa decisión, Elizabeth.
09:15Lo discutiremos más tarde.
09:17Ok.
09:20Sí, Jess no cree mucho en la medicina moderna.
09:24Es...
09:24La última persona que esperarían ver en emergencias con sus hijos.
09:29Pero esa noche, ella...
09:35No se parecía en nada a la Jess que conocí hace 11 años.
09:48Sí, estoy aprendiendo.
09:50Está tan mal.
09:51Hola.
09:51Hola.
09:51Hola.
09:52Lo siento, mi esposo está atrasado.
09:55Está bien.
09:55¿Quieres que lo esperemos?
09:57No, no.
09:58Está bien.
09:58No quiero incomodar a nadie.
10:00Bien.
10:00Empecemos presentándonos y explicando qué les gustaría obtener de este curso.
10:05Asumo que un bebé.
10:06Bueno, soy Jess y estoy aquí porque quiero ser la mejor madre posible y quiero aprender
10:21a ser mejor mamá que la mía y, bueno, solo, solo quiero que mi pequeño sepa que es el
10:29centro de mi mundo.
10:30Eso es muy tierno.
10:32Muy bien.
10:32Sí.
10:34Gracias.
10:35Soy Liz.
10:38Bueno, supongo que pienso lo mismo.
10:42Yo...
10:43Bueno, solo quiero salir de aquí sintiéndome segura de que puedo ser ese tipo de madre.
10:51Sí.
10:55Hola.
10:57Hola.
11:00Hola.
11:00Mira, esto, esto, esto es muy vergonzoso, pero estoy atrapada en el baño.
11:07¿Eres Liz?
11:08¿Jess?
11:09¿Sí?
11:12No puedo, no puedo levantarme.
11:14Estas cosas son tan pequeñas y bajas.
11:17Oh, lo siento.
11:19No sé por qué me río.
11:20¿Te ayudo?
11:21Sí, si logro abrir la puerta, ¿te molestaría ayudarme a levantar?
11:26No, claro que no.
11:28Claro que no.
11:31Hola.
11:32Lo siento muchísimo.
11:35Vamos.
11:39Gracias al cielo.
11:40Gracias.
11:41¿Estás bien?
11:42Sí.
11:44Es un poco mortificante.
11:48Y lo peor es que quería orinar durante todo el curso.
11:52Lo sé.
11:53Y los otros no paraban de hacer preguntas.
11:55Sí, no quería perderme nada importante.
11:57Es cierto.
11:58La verdad es que no tengo amigos cerca que tengan bebés.
12:01Y mi familia está a unos 5.000 kilómetros, así que...
12:04Oh, bueno.
12:05Si te sirve de consuelo, mi mamá vive cerca de mí y no sirve para nada.
12:13Bueno, está decidido.
12:16¿Qué cosa?
12:18Tú y yo seremos amigas después de esto.
12:21Ok.
12:22Bien.
12:23Me gusta la idea.
12:24Genial.
12:25Oye, ingresaré a la bebé de urgencias a terapia intensiva.
12:38Por favor, que tengan todo preparado.
12:39Ajá.
12:40La bebé está menos activa de lo normal y vomito.
12:43Ronald le hará exámenes de sangre y yo ya pedí una tomografía.
12:47¿Lesiona la cabeza?
12:48Sí.
12:49Un hematoma importante.
12:50Podría ser fractura.
12:51Pobrecita.
12:52Jess, la mamá, dijo que pasó mientras gateaba, que intentó levantarse y se cayó.
12:59Pero eso no cuadra.
13:02Cielos, odio estos casos.
13:05Servicios sociales tendrá que intervenir.
13:08¿Qué pasa?
13:12Es una muy buena amiga mía.
13:14Oh.
13:16Sí.
13:16Fuimos de vacaciones juntas y todo eso.
13:18Pasamos por dos embarazos.
13:20Nuestros hijos son compañeros.
13:21Oh.
13:22Es la madre perfecta.
13:24Pero ahora no eres su amiga.
13:28Eres la doctora de esa bebé.
13:38Bien, llevémosla arriba, ¿sí?
13:41¿Y la mamá?
13:42¿Cómo está Betsy?
13:55¿Ya la vieron?
13:56Bueno, ya le hicieron una evaluación inicial.
14:01¿Y qué te dijeron?
14:02No mucho.
14:04Esto es un caos.
14:06No me sorprende.
14:07¿Ya saben qué le pasa?
14:08No, todavía no.
14:11Los médicos no me dieron detalles.
14:14No lo sé.
14:20Tengo que irme.
14:21¿Qué es?
14:21Oye, ahora vamos a hacerle una tomografía y luego la llevaremos a otra, Ala.
14:32¿Estás lista?
14:34Claro.
14:35Tranquila, cariño.
14:36Mami está aquí, ¿sí?
14:39Vas a estar bien.
14:48Toda la noche tuve un nudo en la garganta justo aquí.
14:53No podía moverme.
14:55No podía tragar.
14:57Comencé a pensar lo peor.
15:03¿Segura de que es una fractura?
15:05Sí.
15:07Y bastante grave.
15:11En vez de la línea curva, blanca y continua del cráneo, se ve la fractura parcialmente hundida.
15:18Y tiene un hematoma subdural.
15:19Sí, la veo.
15:26Era un ejemplo clásico.
15:28En cualquier otro caso diría que alguien había lastimado a esa bebé.
15:32Los padres pueden hacer cosas terribles en momentos de frustración.
15:38Así que me pregunté a mí misma si era completamente inconcebible que eso hubiera pasado.
15:48¿Estás listo?
16:01¿Estás listo?
16:06¿Cómo está?
16:07Me temo que la tomografía confirmó que Betsy tiene una fractura de cráneo y una hemorragia.
16:14¡Santo cielo!
16:15¿Qué?
16:18¡Santo cielo!
16:20Así que tendremos que dejarla en observación e intentar que no se mueva en absoluto.
16:25Las próximas 48 horas son críticas.
16:29¿Críticas?
16:30Sí.
16:32Betsy tiene un hematoma que le presiona el cerebro.
16:35Así que tenemos que intentar bajar la inflamación para evitar más daños.
16:38Mi bebé.
16:44Jess, debemos hablar sobre cómo pudo pasar esto.
16:49Es poco probable que una lesión así se produzca por una simple caída.
16:54Los niños se caen todo el tiempo.
16:57¿Estás segura de que no sucedió nada más?
17:00Tal vez se cayó por las escaleras o de la cama.
17:03Estas cosas pasan, Jess.
17:06Cuando Rosa se resbaló en la bañera y sufrió una conmoción cerebral, me sentí la peor madre.
17:11¿Hay algo, lo que sea, que quieras decirme?
17:19No voy a juzgarte.
17:21Por favor, puedes contarme lo que sea.
17:23Si se te ocurre algo que pueda ayudar, esta es tu última oportunidad.
17:31Jess.
17:31¿Alguien pudo haber lastimado a Betsy?
17:43No.
17:49Hola, cariño.
18:01¿Alguien pudo haber lastimado a Betsy?
18:31Sí, hola.
18:43Habla la doctora Burgess del departamento de pediatría en el hospital Tamespank.
18:47Tenemos a una niña con fractura de cráneo y sin una explicación clara de cómo sucedió.
18:53Sería de mucha ayuda si una trabajadora social pudiera venir cuanto antes.
19:01No debió hacer esa llamada.
19:04Debía hacer esa llamada.
19:05Jesús.
19:08Tes, Jesús.
19:13Jesús.
19:15¿Qué?
19:18Donde?
19:19No.
19:20No.
19:21No.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:24No.
19:24No.
19:25No.
19:25No.
19:26No.
19:27No.
19:27Jess, Jess, vamos, despierta
19:34Algo le sucede
19:35Tienes que llevar a Betsy al hospital
19:37¿Qué pasó?
19:39¿No la oyes llorar?
19:42Vamos, levántate
19:43No, no sé qué le pasa
19:47Yo la llevaría, pero ya superé el límite
19:57¿Qué estás haciendo?
20:10¿Te estás cepillando?
20:12Puede ser grave
20:13¡Deprisa!
20:14¡Deprisa!
20:16¡Deprisa!
20:44Papá, tengo hambre
20:47¿Qué quieren para desayunar?
20:49¿Huevos?
20:50¿Dónde están Betsy y mami?
20:52Bien, hagamos unos huevos revueltos
20:54Frankie no come huevos revueltos
20:56Solo come huevos hervidos
20:57Y tienen que estar en su punto
20:59O podrían caerle mal
21:00¿Dónde están?
21:03¿Dónde está mami?
21:04Betsy se sentía mal
21:06Así que mami la llevó al hospital
21:07Para que los médicos
21:08La hagan sentir mejor
21:09¿Ok?
21:13Oye, oye, oye
21:14Tranquilo
21:14No te preocupes, campeón
21:16Oye, se pondrá bien, ¿sí?
21:19Se pondrá bien
21:20Pero papá
21:26Volverán para mi fiesta
21:28¿Verdad?
21:29Claro
21:34¿Puedo comer este pedazo?
21:38Gracias
21:39¿Ya terminaron?
21:43Sí
21:43Muchas gracias
21:45Gracias
21:47Hola, María
21:48¡Santosil!
21:55Hola, Conur
21:57Hola
21:58¿Dónde estuviste anoche?
22:03Afuera
22:03Trabajando
22:05Intentando que alguien firme
22:09Ni una llamada
22:10Ni mensajes
22:11¡Ay, por favor!
22:13Oye, no puedo ganar
22:15Si te hubiera escrito
22:16A las dos de la mañana
22:17Estarías enojada
22:18Por haberte despertado
22:19Así que...
22:19No me culpes por esto, Rob
22:21¿Nadie va a abrir la puerta?
22:28Oye, hace 15 minutos que estoy llamando
22:34¿En serio?
22:35Ve a ver qué están haciendo
22:36Hola, chicos
22:37Miren a quién encontré en la puerta
22:39Me quito los zapatos
22:40No, no, no, está bien
22:41No te preocupes
22:42¿No contestas el teléfono?
22:43¿Están listos?
22:44¿Para qué?
22:45Para ayudar a Ed con los preparativos
22:47Tú eres la creativa
22:48Y soy pésima para las fiestas infantiles
22:50No, estás muy ocupada
22:51Haciendo cosas de adultos
22:52¿Por qué necesita ayuda?
22:53Jess lleva literalmente meses planeándola
22:56Ya sabes cómo son los hospitales
22:57No creo que hayan visto a Betsy
22:59¿De qué hablas?
23:01No, se hace así
23:03Jess está en emergencias con ella
23:04Ay, no
23:05No es nada grave, ¿verdad?
23:08Honestamente, no lo sé
23:09Estoy sorprendida, para ser sincera
23:11Ya saben, Jess
23:13Es más de los remedios naturales
23:15¿No cancelarán la fiesta?
23:18Te gustaría decirle a un niño de ocho años
23:20Que puede que esté en el espectro autista
23:23Que su fiesta se canceló
23:25Oh
23:26Qué desastre
23:28¿Qué hay de tu plan de parto?
23:34Oh, eh
23:34Sí
23:35Me gustaría no morir
23:38Claro
23:39Sí, y que el bebé tampoco muera
23:41Eso sería lo más importante
23:43Buen plan
23:43Y también quisiera analgésicos
23:47Demelos todos
23:48Por mí está bien
23:49Bueno, debido a mi agenda de trabajo
23:51Voy a...
23:52Bueno, marqué un parto inducido
23:53Varios días antes de la fecha prevista
23:55Daré a luz a George
23:57En el Alamac Person
23:58Del Hospital Brook General
24:00Es muy popular entre la realeza
24:02¿Y quién te gustaría que estuviera presente?
24:08Bueno, supongo que Andrew estará allí
24:10Andrew estará allí
24:12Sí, me viene hecho Andrew
24:13Bueno, idealmente me gustaría volver al trabajo
24:17Entre tres y seis meses después
24:20Soy socia
24:22De un importante bufete de abogados
24:24Así que eso es todo
24:26Gracias
24:27Yo no tengo un plan de parto
24:32Lo siento
24:32No pasa nada
24:33No tengo idea de nada
24:35¿Saben qué?
24:37En realidad esto no fue planeado
24:38Estamos improvisando
24:40Lo siento
24:42Hola
24:45Hola a todos
24:46Disculpen la tardanza, ¿sí?
24:48El metro
24:48Hola
24:49Hola
24:49¿Qué me perdí?
24:52Weber?
24:53Hola
24:53¿Charlotte Weber?
24:54Sí
24:54Guau, qué coincidencia
24:56Lo sé
24:56Lo siento, de hecho, ahora es Hinman, claramente
25:00Cierto
25:01Charlotte y yo fuimos juntos a la universidad
25:04Guau, qué locura
25:06Perdón, ¿tú eres?
25:07Lo siento, Ed
25:08La otra mitad de Jess
25:09Ed, hola, Ed
25:10Jess, ¿por qué no nos cuentas sobre tu plan de parto?
25:16Bueno, creo que nos gustaría un parto en casa
25:19Así que solo seremos Ed y yo
25:22Una matrona y mi dula
25:26En cuanto a música
25:28Pop de los ochenta
25:30Sé que suena un poco cursi, pero me encanta George Michael
25:33Sí
25:34Quiero la menor intervención posible
25:38Solo quiero que sea muy tranquilo
25:40Lo siento, pero los hospitales me dan un poco de miedo
25:43Lo sé, me asustan a mí y trabajo en uno
25:46A Ed no le gustan los bebés
25:50Prefiere a los niños cuando tienen edad para jugar
25:53Creo que las madres más espirituales son las más desquiciadas
25:58¿Dónde lo conociste?
25:59No sé
25:59¿No han estado juntos o...?
26:01Buenos días, Sheila
26:02Buenos días
26:03Lisa está esperando para hablar con usted
26:06Ha sido una de esas noches
26:08Bueno, doctora Vergis, ¿qué decidió?
26:29La tomografía confirmó mis sospechas
26:32Es una fractura de cráneo
26:35Así que avise a Protección Infantil y están en camino
26:37Aplaudo su rápida decisión
26:40Hice lo que cualquier buen médico haría
26:47¿Le dirá a la madre que los servicios sociales están viniendo?
26:52¿O prefiere que yo lo haga?
26:57Yo lo hago
26:58Lucy
27:13Hola
27:13Hola
27:14Gracias por venir
27:15Mil está esperando en la oficina
27:17Pero me preguntaba si podíamos conversar un poco antes de la reunión
27:21Es que conozco a la mamá personalmente
27:24No es buena idea, Liz
27:25Sí, lo sé, es una vieja amiga
27:27Conozco bien a su familia y es una madre estupenda
27:30Así que creo que debe haber otra explicación
27:33Lo discutiremos en la reunión, ¿sí?
27:36Claro
27:37El mecanismo de caída es incompatible con las lesiones
27:43La niña habría sufrido un dolor considerable
27:46Que su madre no la haya llevado a un hospital es alarmante
27:49Es solo que a ella nunca le ha gustado el sistema médico
27:54Eso es todo, siempre ha sido así
27:56Lo que intenta decir es que no ha sido examinada por ningún médico desde que nació
28:00¿Ninguno?
28:01No
28:01Nada de controles de peso, ni visitas médicas
28:05Ni citas con el médico de cabecera, ni vacunas
28:07Simplemente desconfía de los hospitales
28:10De nosotros
28:11¿Y qué sabemos de la familia?
28:16Sabemos que tienen dos hijos más grandes, Frankie y Kit
28:20Nunca tuvieron problemas con servicios sociales
28:23Ni antecedentes de abuso de alcohol o drogas en casa
28:29¿Y qué sabemos del padre?
28:31¿Revisaron sus antecedentes?
28:35Y quiero un examen de los niños
28:38Le pediré permiso a la policía para hablar con la madre
28:41Debemos seguir las reglas, Liz
28:46¡Ay, rayos!
28:51Realmente estoy pésima en esto
28:52No, no seas tonta, claro que no
28:55Es verdad, es que...
28:57¡Los cielos!
28:58Hasta salir de casa esta mañana fue como una...
29:01Misión imposible para mí
29:03Y ustedes lo hacen parecer tan fácil
29:05Créeme, no estaba tan angelical a las tres de la mañana
29:08Oh, por favor, como si te hubieras levantado a las tres
29:11No mientas
29:12Dios bendiga, Lauper
29:13Escucha, Liz
29:14La única razón por la que Molly está durmiendo es...
29:17No sé, alguna especie de milagro
29:20Oh, hey, escúchame
29:23Eres la mejor, ¿sí?
29:26Seguro
29:26Eres una madre maravillosa
29:28Una doctora increíble
29:30Una amiga muy leal
29:31Y podrás con esto
29:32En serio
29:34¿Qué habría hecho si no las hubiera conocido?
29:37Estaría encerrada en casa volviéndome loca, literalmente
29:40Yo la agarré
29:43¿Puedes quedártela?
29:46No
29:46No, no hablaba en serio
29:48Pero creo que yo no fui hecha para esto
29:50¿Qué pasa?
29:52Sí
29:53Sí
29:54Está bien
29:55Liz
29:59No te sientas mal
30:02Hablando de préstamos
30:03¿Qué tal si nos prestas a tu operación?
30:05Oye, aléjate, perra
30:06Es increíble
30:11Es increíble
30:12A ver, ¿cómo lo hace?
30:14Ah, no lo sé
30:15Tiene un don mágico
30:17Si no fuera mi amiga
30:19La odiaría muchísimo
30:20Ok
30:26¿Estás bien?
30:47Jess
30:49Debido a la naturaleza de las lesiones de Betsy
30:52Hemos llamado a servicios sociales
30:54¿Qué?
30:56Cualquier lesión inexplicable de esta naturaleza
30:59Activa automáticamente
31:00Una investigación
31:01Sé que parece grave
31:03Pero es lo habitual
31:04No es inexplicable
31:05Te dije lo que pasó
31:06Sí
31:06Yo te dije que no era posible
31:08Así que si pudieras ser honesta conmigo
31:11Todo esto se aclarará
31:12Pero
31:12Hasta entonces
31:13¿Quién los llamó?
31:23¿Quién los llamó, Liz?
31:24Guau
31:46Bueno, al menos hay algo
31:48¿Cuándo regresa, Nelly?
31:51No estoy seguro
31:52Hasta donde sé
31:54Todavía está esperando a que la vean
31:56¿Aún no te llamó?
31:57Tal vez esté en la fila
31:58Detrás de 17 borrachos
31:59Un ataque de asma
32:00Y un apuñalado
32:01Pero debería mantenerlo informado
32:03¿Ya empezaron a llegar?
32:09Yo voy
32:10Es una pena que se pierda
32:12Al comienzo de la fiesta
32:13Lo sé
32:1450 niños gritando
32:16No son lo mejor para la resaca
32:18Oh, miren
32:21A Frankie le va a encantar su pastel
32:23Oh, y también llegaron los conejos
32:27¿Los qué?
32:28Ya sabes
32:29Para el zoológico interactivo
32:30Oh, ya sí
32:31Que piensa en todo
32:32Aquí tiene
32:42Gracias
32:42Ajá
32:43¿Por qué no empieza contándome
32:54Cómo fue que se lastimó Betsy?
32:57Yo estaba preparando un batido
32:59Y ella estaba gateando
33:01Intentó subirse al refrigerador
33:03Y se cayó
33:04¿Tiene un refrigerador en la sala?
33:08¿Cómo dice?
33:09Le dijo a la doctora Burgess
33:11Que estaba en la sala
33:11Y usted en la cocina
33:12Oh, sí
33:16En la cocina
33:18¿Oyó cuando se cayó?
33:20Sí
33:21Vi cuando pasó
33:23En ese momento estaba con Frankie
33:25Mi hijo de ocho años
33:27Hola, familia
33:43Hola
33:44Hola
33:44Hola, angelito
33:46¿Me das un abrazo?
33:47Estoy ocupado
33:48Oh
33:48Hola, mami
33:50Hola, cariño
33:51¿Fue un buen día?
33:52Sí
33:52Hola, esposa
33:56Hola, esposa
33:58Noche difícil
34:03Se nota, ¿verdad?
34:06Sí
34:06Te ves un poco cansada
34:08Ah
34:08Pero, pero, pero, hermosa
34:09En serio
34:11No
34:11Jess fue al hospital con Betsy
34:15¿En serio?
34:17¿Está todo bien?
34:18Me encanta este juego
34:20Primero yo
34:21Y después
34:22Tuve que llamar a servicios sociales
34:25¿Qué?
34:26¿Es broma?
34:27No
34:27¿Por Jess?
34:28Basta
34:29Ya me siento bastante mal
34:31Es grave
34:34Es muy grave
34:35Betsy está
34:36Muy lastimada
34:38Y al parecer
34:39Jess no sabe cómo pasó
34:40Espera
34:41¿Crees que ella lo hizo?
34:44¿O Ed?
34:45Bueno, Betsy no se lastimó sola, ¿no?
34:47Mierda
34:48No lo sé, no puedo saberlo
34:50¿Eso lo qué?
34:55Es lo contrario, ¿no?
34:56Jess es sobreprotectora
34:58Sí
34:58Sí
34:59Pero ella fue muy evasiva
35:01Completamente cerrada
35:03Nunca la había visto así
35:04Bueno, casi no la he visto
35:10Desde que tuvo a Betsy
35:11Estuve muy ocupada
35:13Con los turnos de noche
35:15Mi mamá y los niños
35:16Los demonios
35:17He sido una pésima mía
35:18No, no es eso
35:19Es verdad
35:20¿Qué pasó entre ustedes?
35:27Solían ser muy unidas
35:28Las personas se distancian, ¿verdad?
35:38Eres pésima mintiendo
35:40¿La comida ya está lista?
35:43Sí
35:44Ya está lista
35:45A comer
35:46Lo siento, por favor
35:57No la levante
35:58Ya lo sé
35:59Soy su mamá
36:01Es fundamental que permanezca inmóvil
36:02No queremos que se lesione más
36:04De ahora en adelante
36:06Tendrá horarios de visita estrictos
36:07Ok, pero...
36:10Lucy, mejor encárgate tú
36:11Cockrell tiene razón
36:14Me temo que tendrá que estar
36:15Bajo mi supervisión
36:16O la de un colega
36:17Cuando esté con Betsy
36:18¿Qué?
36:20Soy su madre
36:21No necesito que me supervisen
36:22Para estar con mi hija
36:23Así es como será
36:25A partir de ahora
36:25Voy a tener que pedirle
36:29Que se retire
36:29¿Qué?
36:32No, está enferma
36:33¿Qué hay si se despierta
36:34Y no estoy?
36:35Va a estar aterrada
36:36Cuidaremos bien de ella
36:38Sigo dándole el pecho
36:47Me necesita
36:48No podrá amamantarla
36:49Por un tiempo
36:51¿Qué?
36:52¿Van a prohibirme amamantar
36:53A mi propia hija?
36:54No, no
36:54Puede extraer leche
36:56Para que se la demos a Betsy
36:57Y agendaremos visitas regulares
36:59La llevaré a otro hospital
37:01No puede hacer eso
37:02Claro que puedo
37:03Entiende lo que le digo
37:19Su hija está bajo un plan
37:22De protección de emergencia
37:23Si intenta llevársela
37:25Obtendremos una orden judicial
37:27O nos veremos obligados
37:28A usar la fuerza
37:29¿Qué haces ahora?
37:41¿Escapaste?
37:42¿Escapaste?
37:47Genial
37:52Me enorgulleces
37:53¡Qué divertido!
37:59Hola, gracias por la invitación
38:01Sí, me alegra verte de nuevo
38:02Sí, ponlos en la mesa, gracias
38:04No conozco a estas personas, nunca las había visto en vivo
38:08No te preocupes
38:10Lo estás haciendo muy bien
38:11¿En serio?
38:12¡Despacio!
38:13Hola, ¿cómo estás?
38:15Alguien estacionó en la entrada de tu vecino
38:17No te preocupes, yo me ocupo
38:18Gracias
38:19¡Vamos!
38:22¡Me murió!
38:23¿Por aquí?
38:24¿No es gracioso?
38:25Sí, que no es
38:26¡Más rápido!
38:28¡Eso es!
38:29¡Buena, maricita!
38:30¡Venganse en el camino!
38:33¡Vamos, Rob!
38:34¡Oigan!
38:35¡No!
38:35¡No!
38:46Sí, se dijeron muchas cosas porque decidieron hacer la fiesta
38:50Aún no se termina
38:59¿Cerveza o espumante?
39:01Cerveza
39:02Espumante
39:05Aquí tienes
39:07¿Alguna novedad?
39:10No
39:11¿Y qué ganaste?
39:14¿Crees que puede hacer meningitis?
39:16¡Charlotte!
39:17¿Qué?
39:17Solo es una pregunta
39:18Cielos, espero que no
39:19¿Puede ser tan grave como eso?
39:22Apenas termine la fiesta iré directo al hospital
39:24Fue bueno que Jess la llevara, por si acaso
39:27¿Quién ganó?
39:28¿Tú qué crees?
39:29¿Ah, sí?
39:30¿Hiciste trampa?
39:31No me sorprendería
39:32Oye, lamento lo de Betsy
39:35Gracias
39:37No me sorprende
40:07No me sorprende
40:37¡Betsy!
40:40¡Betsy!
40:44¡Betsy!
40:44¡Betsy!
40:45¡Betsy!
40:46¡Betsy!
41:01Gracias
41:02Hola, Liz
41:03¿Cómo te decía?
41:05Hola
41:05¿Qué estás aquí?
41:07¿Ibas a descansar?
41:08No podía dormir
41:09No podía dejar de pensar en Jess
41:11¿Está aquí?
41:12No
41:12¿Y cómo está él?
41:16Hola
41:16Hola
41:17Hola, Liz
41:18Él está actuando como si todo estuviera bien
41:22¿En serio?
41:23Hola
41:25¿Cómo estás?
41:26Estaré feliz cuando esta fiesta acabe
41:28Sí
41:28Me lo imagino
41:30La pobre Jess se veía agotada la última vez que la vi
41:33¿Y cuándo viste a Jess?
41:36Anoche
41:36Estaba de guardia cuando llegaron
41:39Perfecto
41:39Entonces tal vez puedas decirme qué rayos pasa
41:41Quiero decir
41:43¿Por qué están tardando tanto en examinar a Betsy?
41:46Bueno
41:46¿Ves que con este tipo de lesiones
41:48Los niños deben permanecer inmóviles?
41:51Solamente se sentía mal
41:52Debe ser algún virus o algo así
41:55¿Jess no te dijo nada?
42:03Debes hablar con Jess de inmediato
42:05¿Por qué?
42:05Y con la asistente social de Betsy
42:07Lo siento
42:07¿Asistente social?
42:11¿De qué estás hablando?
42:17¿Está en el hospital?
42:18¿De qué haces?
42:19¿Qué pasó?
42:20Quédense tranquilos
42:21No entiendo de qué estás hablando
42:23Espera un segundo
42:39¿Estás diciendo que mi hija está hospitalizada
42:42Con lesiones inexplicables que no tenía
42:44Cuando salió de esta casa?
42:48Es que alguien nos echó a los servicios sociales encima
42:51Servicios sociales
42:53¿Por qué harías eso?
42:58No, no, no te vayas
42:59¿Qué estás haciendo?
43:00Buscamos a Edward Carrisford
43:02Sí, yo soy Edward Carrisford
43:07¿Por qué?
43:08Soy el detective Steve Rusty
43:10Lucy Harding de servicios infantiles
43:14¿Le importa si conversamos adentro?
43:18Ve con ellas
43:19La fiesta fue un desastre
43:41Liz encendió la mecha
43:44Y todo explotó
43:47No podíamos hacer nada para detenerlo
43:52Resulta que ser una madre perfecta es imposible
43:59Cometemos errores
44:02Y no importa lo que piensen los demás
44:05Nadie te juzga más que tú misma
44:08Y a veces
44:12Cuanto más lo intentas
44:14Más tienes que ocultar
44:16Porque solo tú sabes lo que hiciste
44:21Es difícil para una amiga hacer esa llamada
44:33Ya no somos tan unidas como antes
44:35Por otros 10 años de amistad
44:37Salud
44:38Salud
44:38¡Frankie!
44:40Frankie y Sam no están
44:42Ve cosas que me hacen reflexionar
44:44Hay una línea entre la negligencia y el abuso
44:47¿Qué pasó, Jess?
44:48Estoy convencido de que no fue una lesión accidental
44:51¡No pueden llevarse a nuestros hijos!
44:52No son la familia perfecta y
44:54Ed no es el sujeto tranquilo que creyentes
44:57Diversión sana, ¿verdad?
44:59¿Qué pasó el viernes, Ed?
45:00Alguien en la casa lastimó a la bebé
45:02Y uno de ellos está mintiendo
45:04¡No!
45:05¡No!
45:06¡No!
45:07¡No!
45:08¡No!
45:09¡No!
45:10¡No!
45:11¡No!
45:12¡No!
45:13¡No!
45:14¡No!
45:15¡No!
45:16¡No!
45:17¡No!
45:18¡No!
45:19¡No!
45:20¡No!
45:21¡No!
45:22¡No!
45:23¡No!
45:24¡No!
45:25¡No!
45:26¡No!
45:27¡No!
45:28¡No!
45:29¡No!
45:30¡No!
45:31¡No!
45:32¡No!
45:33¡No!
45:34¡No!
45:35¡No!
45:36¡No!
45:37¡No!
45:38¡No!
45:39¡No!
45:40¡No!
45:41¡No!
45:42¡No!
45:43¡No!
45:44¡No!
45:45¡No!
45:46¡No!
46:15¡No!
46:16¡No!
46:17¡No!
46:18¡No!
46:19¡No!
46:20¡No!
46:21¡No!
46:22¡No!
46:23¡No!
46:24¡No!
46:25¡No!
46:26¡No!
46:27¡No!
Sé la primera persona en añadir un comentario