- il y a 1 jour
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00Sous-titrage MFP.
00:00:30...
00:01:00271, 37.
00:01:15Простите, пожалуйста, должно 250 получилось.
00:01:17Что я по-вашему ворую?
00:01:18Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2660, 20.
00:01:2832, 64.
00:01:2975, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:34271, 37.
00:01:3627.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Ну, тогда отнесите на место в Дебраале.
00:01:42ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:02:00Девушка, извините, ради Бога. Пожалуйста, извините.
00:02:21Ты гад!
00:02:21Подождите, что вы делаете?
00:02:22Идиот!
00:02:23Я извиниться хочу.
00:02:25Проводи пропадом со своими извинениями.
00:02:26Пусти мою сумку.
00:02:28Подождите.
00:02:29Сколько стоит ваша одежда?
00:02:30Тысяча долларов стоит моя одежда.
00:02:33Так, у меня с собой нет денег.
00:02:34Давайте, сядьте в машину, доедем до банкомата.
00:02:36Я вам дам полторы тысячи долларов.
00:02:37Засунь себе в задницу, в свой банкомат.
00:02:58Здравствуй, Неночка.
00:02:59Дочь на улице?
00:03:00Да.
00:03:07Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:19Все хорошо.
00:03:20Вот, смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петропавловска.
00:03:31Надо маме позвонить.
00:03:32Был такой китайский полководец, Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звание.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:57Что теперь?
00:03:58Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы,
00:04:03помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры,
00:04:07не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Но у меня голова забита работой.
00:04:14Я не могу разорваться.
00:04:16Саша, прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться,
00:04:23готовить обед?
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:26Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:39Чи-чи-чи.
00:04:40Давай утешимся, ну.
00:04:44Император Циньши Хуан
00:04:45советовал перед боем
00:04:47в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:53Ну, она чуть подождет.
00:04:55Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор?
00:05:06Не ноль.
00:05:08Согласно этому договору,
00:05:10я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня бутербродами.
00:05:15Если сказать об этом вслух,
00:05:16конечно, звучит не очень красиво,
00:05:19но нас это устраивает, ведь так?
00:05:21Но я это делаю, потому что мне это приятно.
00:05:25Мне тоже очень.
00:05:27Очень.
00:05:29Иначе не было бы никакого договора.
00:05:32Во всем и всюду договор.
00:05:34Даже если он не прописан.
00:05:37Если о нем не сказано ни слова.
00:05:39Все равно.
00:05:43Я спрашиваю у прохожего,
00:05:45как пройти на улицу, например,
00:05:47партизана Германа.
00:05:49Предполагаю, что он остановится
00:05:50и уделит мне часть своего времени.
00:05:53Если не ответит, я буду злиться.
00:05:54Потому что он нарушил
00:05:59негласный договор
00:06:00между вежливыми людьми.
00:06:04Так значит, у нас с тобой договор?
00:06:07Как бы это тупо ни звучало,
00:06:09конечно.
00:06:11А как же любовь?
00:06:14Любовь
00:06:14это основной пункт договора.
00:06:24Хорошо, хорошо, даже если
00:06:33только проценты где взять?
00:06:36Поработаю гидом.
00:06:38Не отвлекаюсь с тебя, хорошо?
00:06:43Да.
00:06:45Мне очень хорошо с тобой.
00:06:48Сегодня мы идем в Мариинский театр.
00:06:50Я не хочу.
00:06:51Я тоже не хочу, но нужно.
00:06:53Ну, тогда иди сам.
00:06:56Я должен быть супругой.
00:06:58Спасибо.
00:06:59Очень точное определение.
00:07:01Русский язык велик и могуч.
00:07:02Передай мне, пожалуйста, соль.
00:07:04Пожалуйста.
00:07:05Ой, черт.
00:07:12Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:07:14Зачем что?
00:07:17Зачем я рассыпала соль?
00:07:19Зачем ты заводишься?
00:07:21Затем, что я исполнительница
00:07:22в роли супруги, Сережа.
00:07:24А супруга – это счастливое домашнее животное,
00:07:27которое иногда выводит в свет
00:07:28для демонстрации экстерьера.
00:07:31Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:07:34Что ты предлагаешь?
00:07:35Бросить мне работу
00:07:36и сидеть вечером у телевизора?
00:07:38Нет, конечно, Сережа.
00:07:39Я тебе этого не предлагаю.
00:07:42Тамара, пожалуйста,
00:07:43мне нужна твоя помощь.
00:07:44Клиент хочет в театр.
00:07:46Я должен быть с женой.
00:07:47А почему ты не предупредил заранее?
00:07:50Это экспромт клиента.
00:07:52А, понятно.
00:07:55И что там сегодня?
00:07:57Лебединая, естественно.
00:07:59Я больше не могу это смотреть.
00:08:00Я тоже не могу.
00:08:02Я зарабатываю деньги.
00:08:05А зачем ты их зарабатываешь?
00:08:09А хрен его знает.
00:08:11Когда я преподавал в Шанхайском университете,
00:08:31Какой я все-таки умный мужик.
00:08:37А как он в постели?
00:08:39Перестань.
00:08:41Чего перестань?
00:08:42Важнейший показатель.
00:08:44Не для меня.
00:08:45Ты фрегибна?
00:08:46Не кончаешь?
00:08:47Лара, секс это не главное.
00:08:50Да, ты права.
00:08:51Бабки.
00:08:53Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:08:55И это не главное.
00:08:56А что?
00:08:57Сказка.
00:08:59Принц.
00:09:00На белом коне?
00:09:01Да.
00:09:01Да.
00:09:02Лариса.
00:09:03А в котором часу?
00:09:31Через два часа.
00:09:32Не тянет на принца твой Александр Валентинович рациональный излишний сухобат, я бы даже сказала.
00:09:38Хотя защитить докторскую наверняка станет завкафедрой, а там перспектива.
00:09:43Ты на правильном пути.
00:09:44Лара, извини. Пойдем мне. Пойдем.
00:09:47А, конечно.
00:09:48Ты помнишь, я обслуживал переговоры банка с китайцами?
00:09:50Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет, подписание договора.
00:09:54У тебя хорошо получится. Сходи вместо меня.
00:09:57Ну, а что там? Светские беседы.
00:09:58Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:10:01Ты начальство встретишь, попробуй их разжалобить.
00:10:04Сделай что-нибудь.
00:10:05Вы будете переводить председателя управления.
00:10:15Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:10:19К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:10:21Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:10:25Отдашь потом.
00:10:26Но будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:10:31Входите.
00:10:34Познакомьтесь.
00:10:35Нина Сазонова. Переводчик.
00:10:42Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:10:47Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:10:48Ты с ней работал?
00:10:50Лучшие рекомендации.
00:10:54Это легкомысленно.
00:10:56Простите, мне уйти?
00:10:59Никуда не надо уходить.
00:11:02Нина Сазонова.
00:11:03Будем надеяться, что вы справитесь.
00:11:06Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:11:09Так что не обижайтесь.
00:11:10Идите сюда.
00:11:12Господин Лю неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:11:17Напоминаю, товарищ Лю бывший партийный лидер одной из провинций.
00:11:21И слабости игра. Обожает рулетку.
00:11:23Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Лю.
00:11:26Члены китайской делегации в приемной.
00:11:30Пригласите господина Лю в кабинет.
00:11:32Приготовились.
00:11:33Господин Лю, члены китайской делегации.
00:11:45Нехал.
00:11:46Здорово.
00:11:52Сколько голов?
00:11:53Двадцать три.
00:11:54Значит, матреша на магазине получше за каждую голову.
00:11:57Скажу, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:11:59Но если удастся их на лодку затащить.
00:12:02Да какие каналы в такую погоду?
00:12:03Попробуй.
00:12:04Не бойся французов.
00:12:05А тебе, с лодочника Навар.
00:12:06Возьмешь еще две группы?
00:12:08Не, мне хватит.
00:12:10Ну давай, спасибо.
00:12:10Спасибо.
00:12:10Спасибо.
00:12:11Спасибо.
00:12:11Спасибо.
00:12:16Двадцать черная.
00:12:19Волы играли.
00:12:19Поздравляю.
00:12:21Прошу.
00:12:21Сядься.
00:12:22Сядься.
00:12:23Спасибо.
00:12:24Новые ставки.
00:12:26Вот две фишки.
00:12:28По сто долларов.
00:12:29Ставьте.
00:12:30Нет, я лучше не буду ставить.
00:12:32Ну тогда ставьте их себе.
00:12:34Ставок больше нет.
00:12:35Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:12:38Так играют только студенты или гусары.
00:12:41Хотя один фантастический случай произошел.
00:12:44В начале девяностых.
00:12:45Меня кинул компаньонт.
00:12:47Делайте ставки, господа.
00:12:48За границей.
00:12:49А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:12:52Время такое было.
00:12:53А у меня на руках пять тысяч марок.
00:12:55Но ими за долги не расплатиться.
00:12:56И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Федор Михайлович.
00:12:59Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:13:01Ставок больше нет.
00:13:02В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:13:05Смотрю, шарик крутится.
00:13:07Шарик крутится.
00:13:10Смотрю на шарик.
00:13:12Крупи объявляет зеро.
00:13:13Я спасен.
00:13:14Семнадцать черное.
00:13:15Интересно.
00:13:18Новые ставки, пожалуйста.
00:13:26Это ошибка.
00:13:28Ну ничего, фишки же не мои.
00:13:30Ставки закончились.
00:13:34Зеро.
00:13:35Неплохое начало.
00:13:42Советую вам больше не ставить.
00:13:44Делайте ставки.
00:13:45Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:13:46Вы не выиграете.
00:13:54Ставок больше нет.
00:14:00Двадцать семь красное.
00:14:02Я вас предупреждал.
00:14:06В отличие от вас, Лю, выигрыша.
00:14:09Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:14:12А вы играете в кегли?
00:14:14Никогда не играла в кегли.
00:14:17Я уже выписал карточку.
00:14:18Я господину Лю уже не понадоблюсь сегодня?
00:14:27Думаю, нет.
00:14:28Господин Лю азарт.
00:14:29А вы?
00:14:30Был.
00:14:31Что случилось?
00:14:33Угаз.
00:14:34Как?
00:14:36Как газовая конфорка, знаете?
00:14:39Поворачиваешь ручку, и огоньки прячутся.
00:14:41Уходят внутрь газовой горелки.
00:14:42Вы шутите так?
00:14:44Ничуть.
00:14:47Пройдем на дорожку.
00:14:55Ну вот, примерно так.
00:14:57У меня не получится так.
00:14:58Получится.
00:14:59Не получится.
00:15:00Пробуйте.
00:15:01У меня не получится.
00:15:02Вот ваш шар.
00:15:03Не те пальчики.
00:15:04Вот этот палец.
00:15:06Вот так.
00:15:09Поднимаем.
00:15:14Размахиваемся и...
00:15:17А я попалась.
00:15:22Дальше сами.
00:15:27Хорошая девочка, вон тебе глаз полосит.
00:15:30Да.
00:15:31Уж ты поверь.
00:15:33Приглашай ужинать.
00:15:34То все.
00:15:35И в номера.
00:15:36Она не пойдет.
00:15:38А ты приглашал?
00:15:39Даже в голову не приходило.
00:15:40А хотелось бы.
00:15:44Пожалуй, да.
00:15:46Вот.
00:15:47Видишь?
00:15:48Приглашай.
00:15:49Я думаю, он пойдет.
00:15:50Только уговаривать надо нежно и вкратчиво.
00:15:53Как у важного клиента.
00:15:54Вот она жизнь, Сережа.
00:15:56Бери ее.
00:15:57А иначе зачем?
00:15:58Действительно, зачем?
00:16:00Действительно.
00:16:00Зачем ты закончил два года?
00:16:02Зачем как подпольщик выживал в девяностых?
00:16:04Зачем как папа Карла корячился сейчас?
00:16:06Эври дэй.
00:16:07Чиво с Ригом.
00:16:08Безо льда.
00:16:09Понял.
00:16:09Воды без газа.
00:16:12Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:16:14Что у тебя было?
00:16:15Три десятка купленных б***й, которых ты не помнишь.
00:16:18И трахая, которых все время боялся или спида, или шантажа.
00:16:21Я это знаю, потому что сам такой же.
00:16:23Вперед, Сережа.
00:16:25Небольшая интрижка на стороне, к счастью.
00:16:32О, браво, браво.
00:16:33Нин, а пойдемте поужинаем.
00:16:40Это недолго?
00:16:43Недолго.
00:16:45Какой чудесный вечер.
00:16:50Прямо как в сказке.
00:16:51А вы все время в ней живете, да?
00:16:57Я долго верил в Деда Мороза.
00:17:01И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:17:07Где я принц, на белом коне, вокруг меня чудовище, люди с песями головами, а впереди меня ждет...
00:17:14Принцесса.
00:17:16Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:17:22Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:17:29Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:17:34Я тоже хотела жить, как в сказке.
00:17:38Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:17:44Давайте попробуем вместе.
00:17:50Как?
00:17:57Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:18:01Это ипотека и...
00:18:01Нина.
00:18:04Не хочу думать, что вы сидите со мной только из-за каких-то дел.
00:18:14Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:18:23Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:18:26Нина, я не хотел вас обидеть.
00:18:32Я не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:18:36Собственно, это и так видно.
00:18:38Вы мне просто понравились.
00:18:40Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился и случилась сказка.
00:18:45Извините.
00:18:45Вы хотели мне что-то сказать.
00:18:48Уже не хочу. До свидания.
00:18:49До свидания.
00:18:50Хотя нет.
00:18:52Мой номер у вас есть.
00:18:55Я буду ждать.
00:18:57Когда бы вы не позвонили.
00:18:59Но вы знаете, чего я хочу.
00:19:01Моё предложение остается в силе.
00:19:02Как все прошло?
00:19:17Нормально.
00:19:18Дали 300 долларов.
00:19:20Это с бонусом.
00:19:21Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:19:24Между прочим, Саша,
00:19:27я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:19:30Я их не взяла.
00:19:35Вот как?
00:19:36Потому что это была подачка.
00:19:39С барского плеча.
00:19:42Держите, мол, лакеи.
00:19:44Мне от вас ничего не нужно.
00:19:47И чьё плечо было?
00:19:49Председатель правления.
00:19:51Буржуин?
00:19:52Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:19:54Почти поэт.
00:19:56Пока на утро не полезла.
00:20:00Подожди.
00:20:01Просто так дал, что ли?
00:20:03Ну, почему?
00:20:03Я в рулетку выиграла.
00:20:08Ты что там, в рулетку играла?
00:20:10Они гуляли своего главного китайца.
00:20:12Мне дали две фишки.
00:20:14И ты не взяла деньги?
00:20:16Саша, ну я же не на свои играла.
00:20:18Ну и что?
00:20:19Ты же выиграла, Нин!
00:20:20Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:20:28Семь тысяч позволили бы нам.
00:20:31Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:20:33Корячу с китайцами.
00:20:34Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжёлой работы.
00:20:37А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:20:39Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:20:43Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:20:45Кому?
00:20:46А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:20:48К нам!
00:20:51А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:20:54Я тебя умоляю.
00:20:55Уверен, этого не предлагал.
00:21:01Хорошо.
00:21:04В следующий раз я возьму.
00:21:05До следующего раза не будет уже.
00:21:11Про ипотеку с ним разговаривала?
00:21:15Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:21:18Ну, конечно. Игра захватила.
00:21:20Конечно.
00:21:25Но не могу же я быть всё время, всё время вместо тебя!
00:21:30Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:21:34Начинаю понимать.
00:21:37Ладно, бог с ним.
00:21:38Дорого здесь.
00:21:46Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:21:48Жаль, только больше с них не вытянешь.
00:21:50А вам сейчас главное найти деньги.
00:21:53Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него покрошу.
00:21:57Кто такой?
00:21:58Банкир. Там, где наша ипотека.
00:22:00Я ему переводила в среду.
00:22:02Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:22:05Одного дня хватило.
00:22:06Он произвёл на тебя такое сильное впечатление?
00:22:15Если хочешь, поначалу, да.
00:22:18Вместо Собакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:22:20Да ещё в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:22:25Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:22:34Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведёшь себя с ним, соответственно, а там...
00:22:40Сей джентльмен произвёл на вас впечатление.
00:22:43Я жена своего мужа.
00:22:47Моя главная работа – заботиться о нём.
00:22:51О, какой репримант неожиданный.
00:22:53Вот и сам Александр Валентинович везёт китайцев.
00:23:10Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:23:11А это что?
00:23:41То же самое, только по-китайски.
00:23:45Перевести?
00:23:46Текст идентичен?
00:23:48Шутишь.
00:23:49Ещё раз позвать переводчика для сверки?
00:23:51Кого?
00:23:54Нину.
00:23:57Не надо Нину.
00:23:59Не получилось или наоборот?
00:24:04Надо быть настойчивее.
00:24:06Девочка сложная.
00:24:08Пригласи того, который был раньше.
00:24:11Кого?
00:24:12Её мужа?
00:24:14А он муж?
00:24:18Увы.
00:24:19Ну, кого-нибудь пригласи.
00:24:23Извини, что огорчил тебя.
00:24:25КОНЕЧНАЯ МУЗЫКА
00:24:40КОНЕЧНАЯ МУЗЫКА
00:24:43C'est parti.
00:25:13Je ne sais pas, c'est ce que tu as fait peur.
00:25:43Je suis une femme.
00:25:46Si tu as été quelqu'un qui a été déroulé,
00:25:49je suis déroulé.
00:31:46– D'accord. – C'est magnifique.
00:31:50– D'accord. – D'accord.
00:31:54– D'accord. Je ne pourrai vous abîmer.
00:31:58– D'accord. – D'accord.
00:32:10– D'accord. – D'accord.
00:32:16– Vous vous déuez de ce qui se trouvait? – D'accord.
00:32:21– Bonne sprechen. – D'accord.
00:32:23– Pas
00:32:39Oui, Sazonov Alexandre Valentinovich.
00:32:41Un moment.
00:32:43Géna, regarde, c'est notre client Sazonov Alexandre Valentinovich.
00:32:49Je suis là, que tu m'as dit Nino.
00:32:51Donc, il y a des problèmes avec l'apoteca.
00:32:55Nous faisons une prolongation sur trois mois.
00:32:57Et on va voir, qu'il y a possible de faire avec les gens.
00:33:03C'est bon, que tu es un bonheur.
00:33:08C'est toute l'apoteca ?
00:33:10C'est simple ?
00:33:12Oui, c'est simple.
00:33:33Oui, c'est bon.
00:33:34Mais !
00:33:35Que tu veux, son ?
00:33:37Que tu veux?
00:33:39Vous ne serez pas ?
00:33:40C'est que tu ne fais pas ?
00:33:44Vous ne serez pas ?
00:33:46Vous ne faites pas ?
00:33:47Vous ne serez pas ?
00:33:49Ça va peut-être ?
00:33:51Ça va ?
00:33:52Non.
00:33:53Je ne veux pas.
00:33:54C'est ce que tu veux ?
00:33:58Non.
00:33:59Je ne sais pas.
00:34:15Nina, écoute, je fais ce que vous avez demandé
00:34:20et je n'ai besoin d'argent.
00:34:22Si vous n'avez pas puissé, vous pouvez juste qu'il y aller.
00:34:31Pouvez-vous, ce n'est-il n'est-il pas dans vos actions.
00:34:52Quand je vais, quand je vais, solete pour la vie, la gent est source et la mort.
00:35:13Ce n'est-il?
00:35:18C'est des bohèmes, Puccini.
00:35:22Je suis dans la rue, je suis dans la rue, je suis dans la rue,
00:35:27je suis dans la rue, et...
00:35:31les gens sont en train de regarder mon âme.
00:35:36Les gens me regardent de la tête.
00:35:39Je suis dans la rue, je suis dans la rue.
00:35:42Je ne suis pas en train de faire tellement.
00:35:45Je ne suis pas à cause de l'arrivée.
00:35:48Je suis dans la rue.
00:35:50Je suis dans la rue.
00:35:52Ce n'est pas possible?
00:35:54J'ai eu.
00:35:55Je vais.
00:35:56J'ai eu.
00:35:57Je suis dans la rue.
00:36:00Je vais.
00:36:02J'ai eu.
00:36:06J'ai eu.
00:36:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:36:37Je me suis dit que ça va se rendre à la maison.
00:36:39Mais en 6h-4, une femme me dit une femme de crédit
00:36:43et dit qu'elle a donné une chance de nous aider.
00:36:46Mais, parce que nous sommes une famille de jeunes,
00:36:49ils peuvent faire des choses plus importantes.
00:36:52Tu te l'as dit ?
00:36:53Et tu te dis que tu as dit que la vérité.
00:36:55Voilà !
00:37:00Tu ne suis pas content ?
00:37:02C'est bon.
00:37:04Je suis heureux.
00:37:06Tu te sens bien?
00:37:08Je veux que tu prennes.
00:37:10Je veux que tu prennes.
00:37:12C'est bon.
00:37:14C'est bon.
00:37:16C'est bon.
00:37:18C'est bon.
00:37:20C'est bon.
00:37:22C'est bon.
00:37:28C'est bon.
00:37:30C'est bon.
00:37:32Je ne veux pas.
00:37:42Bonjour.
00:37:44Bonjour.
00:37:47Vous avez été en travail?
00:37:49Oui.
00:37:51C'est bon.
00:37:52C'est bon.
00:37:53Ce n'est bon.
00:37:56C'est bon.
00:37:57C'est bon.
00:37:59...
00:38:01C'est bon.
00:38:02Oui, déjà ?
00:38:06C'est un peu de l'air.
00:38:10Tu es un peu de merde ?
00:38:15C'est un peu de merde ?
00:38:19C'est un peu de merde.
00:38:25C'est un peu de merde !
00:38:27C'est un peu de merde !
00:38:29C'est un peu de merde !
00:38:31Je m'a Versoilles !
00:38:49C'est parti !
00:38:50Tu ne bébé?
00:38:51Tu ne bébé?
00:38:52Tu ne bébé?
00:38:54Может, bébé, может, bébé, mais je sais pas.
00:38:57Mais, tu ne veux pas?
00:38:59Comment ça va ?
00:39:00Tu n'en Ricaur?
00:39:01J'ai tout avec vous, il est bon.
00:39:03Je ne te défi.
00:39:05Tu ne veux pas ?
00:39:07Oui, je pensais bien.
00:39:09Il y avait aussi très de l'humou.
00:39:11Pr'avais vu.
00:39:16Oui, aujourd'hui, je vis Тамy.
00:39:19Dans le même nom, comme dans l'âme.
00:39:22Je ne suis pas venu.
00:39:24Pourquoi ?
00:39:27Je ne vais pas attendre.
00:39:30Je suis maintenant dans l'âme.
00:39:32Je me souviens.
00:39:34Sergei, ne vous invitez me plus, je ne suis pas venu.
00:39:45Tu ne больnais et ne béreménais ?
00:39:46Tu es psychoum chez cette délire de la délire.
00:39:49Mais tout s'est terminé ?
00:39:51Lui, demain, j'ai pris une vie.
00:39:53L'alors, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît.
00:39:56Je vais prendre la main.
00:40:14Je prends.
00:40:16Allo.
00:40:18Привет, Lara.
00:40:20Prends-tu ?
00:40:24Bien sûr.
00:40:25Qu'est-ce qu'on?
00:40:26En quatre, je l'ai débit.
00:40:28Je t'ai pris.
00:40:30Lara.
00:40:36Lara, je ne... je ne veux pas.
00:40:38Je ne sais pas.
00:40:42Tout, Lara, c'est bon.
00:40:46C'est bon ?
00:40:48Oui.
00:40:49C'est bon ?
00:40:50C'est bon ?
00:40:51Je ne veux pas.
00:40:54Non, c'est bon.
00:40:55C'est bon ?
00:40:56C'est bon ?
00:40:59C'est bon ?
00:41:00C'est bon ?
00:41:01C'est bon ?
00:41:16À, oi...
00:41:17Je neais pas.
00:41:18C'est bon ?
00:41:19C'est bon ?
00:41:20Je ne sais pas.
00:41:21Ah, non !
00:41:22C'est bon ?
00:41:24C'est bon ?
00:41:25C'est bon.
00:41:26Ne baman partana...
00:41:27C'est bon ?
00:41:58...
00:42:27...
00:42:28...
00:42:29...
00:42:31...
00:42:32...
00:42:33...
00:42:34...
00:42:35...
00:42:36...
00:42:37...
00:42:38...
00:42:39...
00:42:40...
00:42:41...
00:42:42...
00:42:43...
00:42:44...
00:42:45...
00:42:46...
00:42:47...
00:42:48...
00:42:49...
00:42:50...
00:42:51...
00:42:52...
00:42:53...
00:42:54...
00:42:55...
00:42:56...
00:42:57...
00:42:58...
00:42:59...
00:43:00...
00:43:01...
00:43:02...
00:43:03...
00:43:04...
00:43:05...
00:43:36...
00:44:37...
00:45:38...
00:45:39...
00:45:40...
00:46:11...
00:46:12...
00:46:13...
00:46:44...
00:46:45...
00:47:46...
00:48:47...
00:48:48...
00:48:49...
00:48:50...
00:48:51...
00:48:52...
00:48:53...
00:48:54...
00:48:55...
00:48:56...
00:48:57...
00:48:58...
00:48:59...
00:49:00...
00:49:01...
00:49:02...
00:51:33...
00:51:34...
00:51:35...
00:51:36...
00:51:37...
00:51:38...
00:51:39...
01:02:10...
01:02:11...
01:02:12...
01:02:13...
01:02:14...
01:15:45...
01:15:46...
01:15:47...
01:15:48...
01:15:49...
01:15:50...
01:15:51...
01:15:52...
01:15:53...
01:16:05...
01:16:06...
01:16:08...
01:16:09...
01:16:10...
01:16:11...
01:16:16...
01:16:18Ты чего хочешь.
01:16:19А ты чего делаешь?
01:16:20Mais bon, c'est tout !
01:16:22Tout !
01:16:24Tis...
01:16:25Tis...
01:16:25Tis...
01:16:27Tis...
01:16:28Tu que tu veux changer, hein ?
01:16:31Casse...
01:16:34Tu ne peux pas changer.
01:16:36Casse...
01:16:39Casse...
01:16:42Casse...
01:16:43Tu ne peux pas changer.
01:16:47Tu ne peux pas changer.
01:16:50Tu m'as écouté ?
01:17:12Nîn, tu as-tu pas ? Votre n'est-ce pas ?
01:17:14Je n'ai pas besoin de rien.
01:17:44Je n'ai pas besoin de rien.
01:18:15Tu me…
01:18:15Ты меня извини, пожалуйста. Ты немного поплыл.
01:18:23Изинал!
01:18:25Скажите, а где Игорь покупает брокколи?
01:18:27Не знаю, Нина Александровна.
01:18:29А что?
01:18:31Вкус какой там.
01:18:33Позовите мне его, пожалуйста.
01:18:35Сейчас.
01:18:37Нам нужно будет в 6 часов
01:18:38для приёма в честь днём города.
01:18:42Нам?
01:18:44Je dois être sœur de l'arrivée.
01:18:47Arkadier Lévovitch,
01:18:49il y a de la rencontre ne va pas.
01:18:51D'accordez, s'il vous plaît.
01:18:55Qu'est-ce que ça dure ?
01:18:57Comme d'habitude, un час.
01:18:59Mais vous l'entendez.
01:19:01Oui, les documents sont sur la table,
01:19:03je vous pourrai, si vous pourrai.
01:19:05Merci.
01:19:06Donc, nous viendrons à l'arrivée à l'arrivée ?
01:19:14Merci.
01:19:44Bonjour.
01:19:46Bonjour.
01:19:47Bonjour.
01:19:48Je suis professeur de l'arrivée de l'arrivée.
01:19:53Je suis professeur de l'arrivée de l'arrivée.
01:19:56Je vous remercie.
01:19:58Merci.
01:20:00Tu sais, s'il vous plaît ?
01:20:02Oui, je sais.
01:20:05Et ça ne vous plaît pas?
01:20:07Non, ça ne vous plaît ?
01:20:08Non, ça ne vous plaît ?
01:20:10Serége !
01:20:12Pardon ?
01:20:14Pardon ?
01:20:15C'est à l'arrivée de l'arrivée.
01:20:16Oui, la cette섯aine, l'arrivée.
01:20:18C'est à l'arrivée.
01:20:20C'est à l'arrivée.
01:20:21C'est à l'arrivée.
01:20:22C'est à l'arrivée.
01:20:23C'est à l'arrivée de l'arrivée.
01:20:32Cela vous déjà Pot d'être знаком ?
01:20:33C'est à l'arrivée.
01:20:34C'est à l'arrivée de votre entrepreneur.
01:20:35C'est à l'arrivée.
01:20:36Beaucoup.
01:20:37Je vous plaît.
01:20:38C'est à l'arrivée du temps.
01:20:39C'est à l'arrivée.
01:20:40Vaut-vain.
01:20:41Oui, c'est bon.
01:20:44Je dois aller aller en dehors. Tu restes ?
01:20:46Je ne peux pas parler avec Sache, si tu n'es pas contre.
01:20:48Non comme ça. Quand tu vas te attendre ?
01:20:51Ne plus tard 10.
01:20:54Au revoir.
01:20:55Tout le monde.
01:21:01Tu as aimé ?
01:21:04Peut-être, oui.
01:21:07Et tu as aimé ?
01:21:08Non.
01:21:13Il ne m'aime pas.
01:21:16Et comment vous viviez ?
01:21:19Voir en relation.
01:21:23Tu sais, je ne sais pas ce que je me souviens.
01:21:28Pour être avec toi.
01:21:31Et comment ça, Lara ?
01:21:33Oui, c'est...
01:21:35C'est important.
01:21:37Je t'ai besoin.
01:21:42C'est bon.
01:21:44C'est bon.
01:21:46C'est bon.
01:21:47Vous avez une voiture ?
01:21:50Oui.
01:21:51Désolé.
01:21:52C'est bon.
01:21:53C'est bon.
01:21:54C'est bon.
01:21:55Je suis un peu ensemble.
01:21:56Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22:26Sous-titrage Société Radio-Canada
01:22:56Ну раз, Саша, мы договор нарушать не будем.
01:23:04Но мне пора.
01:23:05Да, за номер я заплатила.
01:23:13Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:21Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:51Петя.
01:23:56Как больно, Петя.
01:24:01Как больно.
01:24:02Куда, Нина Александровна?
01:24:12В офис.
01:24:32Субтитры создавал DimaTorzok
01:24:43Субтитры создавал DimaTorzok
Écris le tout premier commentaire