- 6 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Kaku!
00:01念のためワカの前を固めろ!
00:06どうした!
00:07急行?
00:08いや…何かね…
00:10嫌な感じがね…
00:11さっきからね…
00:20何?!
00:24本様を守れ!
00:30You're one of the ones that I've been here.
00:43You're the one that I've been talking about.
00:46You're the one that I've been talking about.
00:48You're one of the ones that I've been talking about?
00:53I don't know. I can't remember that.
00:58You're the one that I've been talking about.
01:05That's what I've been talking about.
01:09You're the one that I've been talking about.
01:14It's been a matter of fact.
01:16This is not a matter of fact.
02:19You're the one that I've been talking about.
02:21You're the one that I've been talking about.
02:26You're the one that I've been talking about.
02:34Take it!
02:35You must have made a lot of words that are made.
02:38We can't find it.
02:41So, we will be able to fight this battle with this battle.
02:45Come on, Bananji.
02:47I will let you call the sword of the new king.
02:51Let's try it.
02:54The King of the King of the King.
03:04Oh
03:34Let us use our lives
03:37Our hearts will fire and turn its wind
03:40Our future will be the chosen when we listen to that time
03:47Run, run, stop, stop, dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance dance
03:53There you go, call on,生きて散々
03:59Hila-ri-hila-ri,涙さえも
04:02Tuna-ge-tuna-ge,想いを手に
04:05Kimi-o-mabu-shii 夢,そのもの
04:08Iki-te, Iki-lou
04:13San-san
04:15San-san
04:29Dge-tun
04:38SU-sagoi
04:40есть
04:41وج可能に本様の本気を見たも
04:44これまでの早世の生活に加えて
04:48破壊力まで
04:50本様のやりはいよいよ aide
04:54、おむ?
04:58間違いなく中華の護士に入る!
05:00ゴォッ!
05:02ババナンジ様!
05:04処遇! バナンジ様!
05:06頂えな!
05:07まともにはまだ一発も食らっておらぬわ
05:11とはいえ これほどの槍りつかいは初めてだ
05:16報告にはあったが玉本王本の部がこれほどとは
05:21There is no way to go, but there is no way to go.
05:27If you have to take a shower, you'll be able to do it.
05:32Oh, I thought you were going to take a shower.
05:35I understand. There is no way to take a shower.
05:40Let's take a shower, let's take a shower.
05:43You're a fool.
05:46You're still a man.
05:49HONSAMA! O KIO TZKERO!
05:51その男何か!
05:53絶対を絡まっておらぬわ!
06:12かわしおるか…
06:14郷土の人間離れした腕口の頭を
06:17これで何人も殴りつせぶしたのだがな
06:22アナンジ様!
06:23ああ!
06:25分かってよん!
06:27奥王将軍!
06:35どうやら…
06:36貴様の方が相性が良さそうだな
06:39神将
06:43ボロンジ様!
06:44お早く!
06:45ふん…
06:46ホン様!
06:47モサ二人同時に鉄椎を下すには
06:51連れてきた兵力が少々不足していたか
06:55逃げられると思うか
06:57逆にこんな初日でこのバランジの首が取れるとでも?
07:02何だ!
07:05後ろから敵軍!
07:07ああ!
07:09パタン heart
07:11くっか!
07:12チョウガリュウ様!
07:13俺は…
07:14最初に別れて盾となっていたバランジ群だ
07:17うぉー!
07:18ってから!
07:18アナンジは…
07:19Dia where you are!
07:19ちびきな!
07:21ちゃんは…
07:21偏りすぎだ神軍!
07:23遏りすぎだ神軍!
07:24この場の長所はわしひとりではないぞ!
07:27こちらの第一神が復活する!
07:30Yes, that's right.
07:32The Bar-Nanji was hit on the left of St. Louis.
07:35He was in the middle of St. Louis.
07:37The result was the power of the St. Louis of St. Louis.
07:42The Bar-Nanji wanted to give up his breath.
07:47It was enough to give up his breath.
07:49Let's give up!
07:50Let's give up!
07:51Let's give up!
07:53You have to find the battle against the enemy,
07:58right?
08:00That was before,
08:02the people of the SIN were called to call the OUSEN.
08:10We must serve our own, OUSEN!
08:13Let's make it even worse!
08:15800 機選べ
08:17体内で足の速い800 機を得りすぐって
08:21今すぐ出陣せよ
08:24800 機で出陣?
08:26ど、どこへ?
08:28どっちの戦場へ?
08:30左だ
08:32左?
08:34学科隊のいる方か
08:36左の戦場に割って入り
08:39お前が長所起水の首を取って来い
08:42あっ
08:45一方 首海平原より南西におよそ300里
08:49そこでも もう一つの重要な戦いが同時進行していた
08:54三階の王 陽丹和軍対 両陽軍の戦いである
09:05つ、強い!
09:07あらゆる局面で 山の民がこの力で押し込んでいる
09:12あっ、我々の一万の援軍が加わらずと
09:16山の民の五万で、九万の敵を圧倒している
09:21無駄足だったな、平地の将来
09:23からかうな、トッチ
09:26敵の戦い方がずっと単調だ
09:29何か狙っているのかもしれん
09:32流れ次第では、すぐに出陣してもらうゆえ
09:35準備を頼むぞ、兵器将軍
09:37危険将軍
09:48騎兵隊が…
09:50少数…
09:51典礼…
09:52よし
09:54穿線 número1
09:55国の敵を外する
09:56敵の手を入る
09:57使い分け
09:58敵の戦いである
09:59向け
10:00危険
10:01最小の敵に
10:02反省
10:03戦いである
10:04奴階
10:05転がって
10:06敵の戦いである
10:07玄利
10:09敵の戦いである
10:11敵の戦いである
10:12敵の戦いである
10:14敵の戦いである
10:16敵の戦いである
10:17乱戦いである
10:19Let's go!
10:32It looks like a beautiful face of the face.
10:36It's finally arrived!
10:38First of all, let's go!
10:45What was it?
10:48That's the answer.
10:50Oh...
10:52You're a b-.
10:54You're right.
10:56You're a good friend!
10:57You're a good friend!
10:59And you're a good friend!
11:01You're right!
11:02You're still waiting for us!
11:04You're still waiting for us!
11:07You're right, I'm sure!
11:09But then why?
11:11You're not so good!
11:13You're not so good!
11:15I don't want to stay alive, I don't want to stay alive, I don't want to stay alive
11:18I don't want to worry about the rest of the rest of the army
11:24I'm going to be able to run the rest of the army
11:29Then, where do I go?
11:32I don't know
11:33I don't know?
11:34I don't know?
11:35What is it?
11:36What is it?
11:37Yes
11:38But there is a lot of evil in there
11:41What is it?
11:42What is it?
11:43No, that's right
11:45I will not force God the war that people who were our worthy army
11:56N... What!
11:57It's theической of the army!
11:59It's the only military army!
12:02It's not a military army!
12:06It's not a military army
12:09It's ok?
12:11I'm not sure if you're in the eye.
12:13This is the way you're in the eye.
12:17I'm afraid that you're in the eye.
12:19I'm not sure how much you're in the eye.
12:21The goal of the army is to go back to the army.
12:26You're not sure if you're in the eye.
12:30I'm not sure if you're a good guy.
12:35There are two reasons.
12:38One thing is, is that the将軍 has a great advantage of a battle?
12:44And one thing is, is that the stronghold of the army is waiting for us?
12:49Stronghold of the army?
12:57The story has changed a little bit.
13:02The狼?
13:03The犬?
13:08Mr. Founder, you're going to have to make the battle of the Liohão城?
13:14Mr. Ssui-juu, what is the Liohão'r the牙?
13:21Mr. Now, the army is Liohão'r, but the army is Liohão'r.
13:27It's not a Liohão'r.
13:34What do you mean by that?
13:36...
13:38...
13:40...
13:42...
13:44...
13:46...
13:48...
13:50...
13:52...
13:54...
14:00...
14:02...
14:04...
14:06...
14:08...
14:10...
14:12...
14:14...
14:16...
14:18...
14:20...
14:22...
14:24...
14:26Shiroよりも崖上の黒き奴らの方が
14:30ああ、わかっている
14:32我らと同じく連中からも獣の気配がする
14:38拳銃、伝説の大騎馬民族か
14:44し、しかし、なぜその末裔が超大都県の両幼城に
14:50衆を潰した後、拳銃は仲介の定住に失敗し
14:55賊のほとんどは北の大地に流れた
14:58それが中華の北の脅威
15:01郷土に変貌したとも言われている
15:05だが、一部が大公山脈を縄張りとして中華に残った
15:11その後、彫刻がこの地に生まれ
15:14連中と争わぬために両幼を与え
15:17蝶の中に取り込んだそうだ
15:20しかし、党の本人たちは取り込まれたなどとは思っていない
15:25実際、両幼には拳銃の自治権がある
15:29蝶からすると、ほとんど地外砲剣の領域だ
15:33とにかく、この城には蝶の要人ですら誰も近づかぬ
15:39噂では連中は、無断で縄張りに入ってきた相手には容赦せぬらしいからな
15:47来るぞー!
16:04あの弾劾を…
16:05道を開けろ、徴兵!
16:07何だ!?
16:13何だ、あの姿!?
16:15徴兵では無いのか!?
16:18気を付けろ、順面!
16:20平地の相手では無いぞ!
16:21分かってますよ!
16:23倒れてしまえ
16:25引き抜かれた
16:26金子狩り
16:27通し
16:29元の倒し
16:30あい
16:31ふう
16:32ありっ
16:33ちゅうめー!
16:34すげぇ
16:35おれたちがあれだけ苦戦した奴らを圧倒している
16:38I'm so proud of you!
16:42The King of the Lord is the King of the Lord!
16:52The King of the Lord!?
16:53How big is it?
16:55What is the King of the Duke?
16:58Where are you?
17:00The King of the Lord is this King of the Lord.
17:04What is it?
17:06that should not be changed.
17:07You shouldn't be the one who has a oldu.
17:10The moon is standing there.
17:11Harold!
17:13Seriously, His the one who's beaten up on the back of the snow.
17:16You should not be killed by a witness.
17:17You should not be told by a witness or by a witness.
17:21Do not be a witness or by a witness or by a witness or by a witness or by a witness.
17:25You should not be the one who is killed by a witness or by a witness.
17:28When you keep him, the ones who are going to face you will kill you.
17:34I'm sorry.
17:37You must be here, Darnobato.
17:39It's not me, Darnobato.
17:40So I'm sorry, Darnobato.
17:43I wouldn't give up.
17:44So you're wrong with me, Darnobato.
17:48Can't deal with what you're gonna call.
17:51It's really fun, Darnobato's uncle.
17:54Your uncle is a member of the family ofhell and I'm not from my mother.
17:58I'm a scanty man, but he doesn't hate me, so he's not the most.
18:02You only have one year, every year, and you will be able to get a good body of Gannon.
18:11Well, I'll just listen to you.
18:15But, if you don't have an interesting story, you'll be able to kick your head.
18:20It's a simple story.
18:22We're going to fight this way.
18:25We're going to fight this way, and we're going to kill you.
18:29How do you return?
18:31This fight will be destroyed by the king of the army.
18:38If you kill the king of the army, you will be taken away from the army.
18:44You will be able to kill the king of the army.
18:47What a threat?
18:52No, the king of the army will be taken away from the army of the army of the army.
19:00I'm not sure what you're doing.
19:04But I'm not sure what you're doing.
19:09It's not bad, the leader.
19:16Wolf!
19:18You're a good man!
19:20You're a good man!
19:24But you're not going to be a good man.
19:27I'll give you the enemy to the North of the mountains.
19:31You are aware that you are.
19:33We're the host of the King of the National King.
19:36We will bring the mother of the mountain,
19:41and we will give you all this hand.
19:45The enemy from the right of the崖!
19:48The enemy from the right!
19:50We're going to have this!
19:52It'll be difficult to find out!
19:55戦互さん!
19:58下がるぞ!
20:02不容易に我らが縄張りに入ってきた報いだ
20:07見ておれ純粋獣!
20:09大いに背を打つ
20:11ここで奴らの半数を葬るぞ
20:14メラゾク! サラゾク! ゴンゾク! ついて来い!
20:26あの山を奪うぞ!
20:28他は壁軍とそのまま交代を続けろ!
20:37無茶だ! あの敵に下から向かうなんて!
20:44メラゾク!
20:50力で突破した!
20:53さすがメラゾクだ
20:55古いキマ民族にいいようにされてたまるか?
20:59その通りだ
21:01ハラゾク! 早く来い!
21:03なんだ! 山に駆け上がった奴らがいるぞ!
21:06バカが! あんな小さな山に登れば
21:10逆に逃げ場を失い 殲滅するだけだ!
21:13いいや…
21:15ヤツらが山を取ると 侮れの動きをするぞ
21:20一斉誤射!
21:22テー!
21:24テー!
21:25テー!
21:27フォッ!
21:28クッ!
21:30クッコ!
21:31クッコ! ヤツらはヒルムだや!
21:32山を取り返せ!
21:33蹴散らせ、え!
21:34エミア゙!
21:35ゴレ!
21:36I'm going to attack him from the top!
21:40That's why it doesn't matter, Shio.
21:44If you take your hand on your hand, you will kill me 100 times.
21:49I'll tell you, Pam.
21:53I've created a place.
21:55I'm going to go back to the front.
21:58I'm going back to the front.
22:01I'm going back to the front.
22:04I can't even tell you.
22:06Because of that, the enemy's position,
22:08the enemy will not be able to fight this enemy.
22:11And the enemy will fight,
22:13and the enemy will fight against that enemy.
22:16I will never be afraid of the enemy.
22:20You can't do it, that woman.
22:23You can't do it.
22:27If you don't, I will.
22:29You can't do it.
22:31That's what I'm doing
22:33I will kill you
22:35I can't believe I'm here
22:37I'll kill you
22:38I'll kill you
22:40I'll kill you
22:41I'll kill you
22:42So the end of the scene is over
22:43At the same time, the next one's mission
22:47in the end of the day of the day
22:49I'll kill you
22:51I'll kill you
22:54You'll kill you
22:56You'll kill me
22:59I'm going to take a look at the left side of the castle!
23:59Don't stop your energy now
24:05共に叫べ
24:07運命と魂が滅びるまで
24:13右に行く 左に行く
24:16それとも砕け散る
24:19信念とやらはさ 何を選ぶ
24:25Don't stop your energy now
24:28共に叫べ
24:31次回 キングダム 必殺の別動態
24:55狂い立て
24:57Don't stop your energy now
25:00共に叫べ
25:02運命と魂が滅びるまで
25:08右に行く 左に行く
25:11それとも砕け散る
25:14信念とやらはさ 何を選ぶ
25:20Don't stop your energy now
25:23共に叫べ
25:25Ooo
25:27Ooo
25:28Ooo
25:30Ooo
25:32Ooo
25:33Ooo
25:35Ooo
25:37Ooo
25:38Ooo
25:40Ooo
25:41Ooo
25:42Ooo
25:43Ooo
25:44Ooo
25:45Ooo
25:47Ooo
25:48Ooo
26:04Ooo
26:06Ooo
26:08Ooo
26:09Ooo
26:11Ooo
26:11Ooo
26:12Ooo
26:14Ooo
Be the first to comment