- 5 hours ago
Kingdom 6 Episode 10
Kingdom 6 Episode 10 English Sub
Kingdom 6 Episode 10 English Sub
Category
📺
TVTranscript
00:01Kaku!
00:02Why don't you do it?
00:06What's going on, Kyuuko?
00:08Well, I don't know...
00:10I don't feel bad...
00:11From just before...
00:20What?
00:24You can protect yourself!
00:31Hmm...
00:39There was a man, Kyuuko.
00:41You have fallen!
00:43They're the joke, Kyuuko.
00:46We've had no trouble.
00:48But...
00:49Are they...
00:50Why?
00:51They're trying to take us back here?
00:54You don't know that...
00:56I'm not sure about it.
00:58This is the GEOKHOU TAY OUHO,
01:01and you will see the window of your eye on the window.
01:05I don't know.
01:08Well, it's not a matter of being.
01:10It's not a matter of being in the middle of the Shurabu.
01:13It's not a matter of being in the name.
01:16It's a matter of being in the world.
01:19If the king of the army has been sent to the KUKU,
01:23...and I had the command and killed him as a month.
01:29What is it?
01:31The commander of the island of the border of the island and the island of the island of the island?
01:36I was thinking that I was a part of the land of the entire island of the land of the island and of the island of the island.
01:42I thought I was not.
01:45However, I had a thought to be changed to my lord and the kingdom of the island.
01:52I'm a slave to the allies who the U.S. who are on the side of the nation's face.
01:56I'm a slave to the people who are under the borders of the man's face.
02:01I'm a slave to the people who are under the gun.
02:06I'm a slave to the people who are not under the ground.
02:09I'm a slave to the Malaanjiu.
02:15Before we start to learn the history of the people of human beings,
02:18I ask you a little bit about history.
02:20In these 500 years, there were hundreds of countries in this country that were 7-6-9-5-10.
02:27This is the result of the war in the Empire.
02:33I can't believe that!
02:34Of course, you can say that 100-6-10.
02:38We can't believe that we can't believe in this battle.
02:44Come on, Bananji.
02:46I will let you go here
02:51Let's do it
02:53I'm the king of the king
03:47走れ走れ止まらないで踊れ踊れ夢の果てでそこで君も叫んでくれ生きてサンサン
03:59キラリキラリ涙さえもつなげつなげ想いを出る君も眩しい夢そのもの生きて生きろサンサン
04:16サンサン
04:22サン
04:24サン
04:25サン
04:26サン
04:27サン
04:28サン
04:29サン
04:30サン
04:31サン
04:32サン
04:33サン
04:34サン
04:35サン
04:36サン
04:37サン
04:38サン
04:39サン
04:40サン
04:41サン
04:42サン
04:43サン
04:44サン
04:46サン
04:47サン
04:48サン
04:49サン
04:51サン
04:52サン
04:53サン
04:54サン
04:56サン
04:58サン
04:59サン
05:00サン
05:01サン
05:02サン
05:03アナ
05:04サン
05:05Don't go on!
05:07I have no chance to take a shot and I'll give you, not even.
05:12But no matter, I'm a first-rate-out of this.
05:16I'm not sure what's up here, but I'm not sure what's up here.
05:21I'm not sure what's up here, but it's more than I can.
05:23I'm not sure when I'm in the same place, I've come to do this.
05:27After that, I will be able to do it.
05:32マナンジ様!
05:33思ったより時がありませぬぞ!
05:35わかっておる…
05:37手合わせの暇もない
05:40一旦離脱しましょう!
05:41このままでは!
05:43フッ!
05:44馬鹿!
05:45こ奴にはまだこのバナンジの…
05:49本様!
05:50お気を付けよう!
05:51その男何か!?
05:53鉄平を絡ましておらぬわ!
06:02I was afraid of that.
06:12I've been Lindsay's head of the head of the human body.
06:18I've been fighting a lot.
06:24Don't be seen!
06:27The power of the enemy!
06:32How do you feel?
06:36I think...
06:37You're a good one to use...
06:40Brother!
06:43You're going to go ahead!
06:45Oh...
06:46The boss!
06:48Two of them have been missing a little bit.
06:55I think you're gonna be able to do this?
06:58At that point...
06:59Even if you can take this first day, the head of the B'nanji's head will be taken?
07:05What?
07:06The enemy from the back!
07:11My長蛾龍,
07:13I...
07:15The B'nanji's first division was the base of the B'nanji's head.
07:21You're too late, Shingon.
07:24The moment is not yours.
07:27I was born again.
07:29Ah!
07:31In the back of the Mishinan.
07:34You're in the upper right hand,
07:36so the first Wishinan was gathered in here.
07:39The Mishinan had created the sweetest力 of the Mishinan.
07:43I'd like to throw their breath away from the Eishinan.
07:49Get it!
07:50Come here, the士!
07:52You've got a lot of war, you know, B'nanji.
08:01At the time, the Shinn is called to the Ousen.
08:11We're going to get out of our way, Ousen!
08:13We're going to get a lot of weight!
08:15You've got 800 T a box.
08:17We're going to take 400 T.
08:22Now, you reach 800 T!
08:24800 T!
08:25Get out of which to the right!
08:29Now, you're going to take 400 T.
08:32It's the right man.
08:35You're going to getabuli.
08:38蟲、お前が長所起帥の首を取って来い。
08:42一方、主海平原より南西におよそ300里。
08:49そこでも、もう一つの重要な戦いが同時進行していた。
08:55三階の王、ヨウタンワ軍対、両葉軍の戦いである。
09:04Ah
09:34I'm going to get out of here.
09:36I'm going to get ready,将軍.
09:48The soldiers...
09:50The soldiers...
09:51The soldiers...
09:52The soldiers...
09:53The soldiers...
09:58The soldiers...
10:04The soldiers...
10:19The soldiers...
10:25The soldiers...
10:28The soldiers...
10:33That's how it looks like a good guy.
10:36As soon as the leader of the army has arrived,
10:38we will take the right time to go!
10:41Let's go!
10:45What was it?
10:47What was it?
10:48TANGO!
10:50Oh...
10:52You're a fool!
10:54I remember your face clearly.
10:57You're a good guy!
11:00Yes.
11:01You should be waiting!
11:03You should be at the end of the起訴 of the ship!
11:07Of course I understand!
11:09That's why!
11:11Why would you win?
11:13I would be a strong hero in them.
11:16I would want to say that...
11:21I will not be able to die inside the rest of the army.
11:25You should be in the former army of the army.
11:29So, where do you go?
11:31The ship.
11:33The ship?
11:34Is that the Lio-Yu?
11:36Yes.
11:37But there is a lot of damage.
11:40Is that the Lio-Yu?
11:42Is that the Lio-Yu?
11:44The Lio-Yu is on the ship.
11:55What?
11:57将軍が下がっていく!
11:59全軍…退却だと!?
12:06不自然な退却です。素直に追って大丈夫ですか?
12:11追わずに視界から消えられる方が厄介だ。
12:14軍を分けて、業に行かれる恐れが出てくる。
12:17敵の意図はともかく、我々にとっては好相撲です。
12:21この軍の目的は、兵狼攻めをしている業に敵を近づけぬこと。
12:26後ろへ追い込むということは、その業から遠ざけることだ。
12:30それ故、無気味だと言っておるんだ。
12:33敵が下がる理由として考えられるのは、二つだ。
12:38一つは、この先に長軍に有利な戦場があるのか。
12:43もう一つは、強力な援軍が待っているかだ。
12:48強力な援軍…
12:55少し風景が変わってきた。
13:00狼…犬…
13:03総大将、本気でこの戦いに、療養城を巻き込む気ですか?
13:15春水獣様。ところでさっきの、療養の牙とは何のことですか?
13:21今ここにいる軍は療養軍だが、
13:27兵は療養一帯のいくつもの城から集められたもので、
13:31真の療養城の兵ではない。
13:34と言いますと…
13:36全軍停止!
13:45何!?
13:49この城には、療養城には、
13:52超人とは異なる人種の人間が救っているのだ。
14:01全軍、敵の突撃に備えよう!
14:04何ですか?
14:06異なる人種って…
14:08拳銃だ。
14:10かつての中華の宗王朝をその手で滅ぼした、
14:14大拳銃族の末裔が城を占拠している。
14:18な、なんだこの城は!
14:21山と一体化して、砦になっている!
14:25タンガ様。
14:26城よりも、崖上の黒き奴らの方が…
14:30ああ、分かっている。
14:32我らと同じく、連中からも獣の気配がする。
14:38拳銃…
14:42伝説の大騎馬民族か?
14:44し、しかし…
14:46なぜその末裔が、超大都圏の領養城に…
14:50宗を潰した後、拳銃は中華への定住に失敗し、
14:56族のほとんどは北の大地に流れた。
14:59それが中華の北の脅威。
15:02強度に変貌したとも言われている。
15:06だが、一部が大江山脈を縄張りとして中華に残った。
15:11その後、張国がこの地に生まれ、連中と争わぬために両用を与え、町の中に取り込んだそうだ。
15:20しかし、塔の本人たちは取り込まれたなどとは思っていない。
15:26実際、両用には拳銃の自治権があり、長からすると、ほとんど地外宝剣の領域だ。
15:34とにかく、この城には長の用心ですら誰も近づかぬ。
15:40ふんっ。
15:41噂では連中は、無断で縄張りに入ってきた相手には容赦せぬらしいからな。
15:48くるぞー!
15:52くるぞー!
16:04あの弾劾を!
16:06道を開けろ、長兵!
16:08くるぞ!
16:14なんだ、あの姿。長兵ではないのか!
16:17気をつけろ、順面!平地の相手ではないぞ!
16:22分かってますよー!
16:23I can't believe it!
16:39It's amazing...
16:40I'm so proud of them.
16:49The king of the king of the King of the King of the King.
16:52What a king of the king.
16:54What a big?
16:56You.
16:57What is your captain?
16:59Where are you?
17:01I'm the captain of Shun Sui-ji.
17:05What is it?
17:07BORGUE, I'm sorry.
17:10Shun Sui-ji.
17:13What is your father?
17:16.
17:46I don't care.
17:48So, I'll tell you.
17:51He's an interesting guy.
17:54He said he was a leader of the leader.
17:57You guys are stupid, but he doesn't like the leader of the leader.
18:02He's one of them every year, every year,
18:05and he's going to bring him up with a good man.
18:11I'll tell you.
18:15But it's not just an interesting story, but I'll throw my head on my head.
18:20It's just a simple story.
18:22I'm going to fight this place.
18:25I'm going to fight after that.
18:28I'm going to kill you.
18:30I'm going to kill you.
18:35If you kill me, I'll kill you.
18:40I'm sorry, I'm sorry, but I'm not sure if I can't even go to the world.
18:45What is the threat?
18:52No, I'm not sure if I can't.
18:55It's a good man to be able to fight the meat of the flesh.
19:04So...
19:05What are you doing?
19:09It's not bad, the leader.
19:16Wolf!
19:18I'm calling you to call you the enemy!
19:24But...
19:25You have to defend your enemy.
19:27You have to defend your enemy.
19:31I believe you.
19:33I am a bardo queen of my feet.
19:36I must take a while to get rid of vicious women who will rule the
19:36their farm.
19:38I am a bardo who are all of these guys.
19:41I will all be able to remove them.
19:44The druid came from the right side.
19:46The druid came from the front side!
19:48The druid came from the right side,
19:50and the druid came from the right side.
19:53It is all over the trail that he came to the right side.
19:56On the right side side!
19:58We are out of here!
20:00We are out of here!
20:02I have no idea that I have entered into the grave.
20:06Look at me, Shunseiju.
20:08I am so proud of you.
20:10I will be here for them.
20:22Look at them!
20:24Come here!
20:25We'll take them out!
20:27We'll continue to keep them!
20:32Oh, that's the enemy!
20:37I'm going to go down to the enemy!
20:39I'm going to get the enemy!
20:42I'm going to get the enemy!
20:47I'm going to get the enemy!
20:51It's a mess of the enemy!
20:54You're going to be able to get the enemy.
20:58That's right.
21:00原族! Hurry up!
21:02What? There's a mountain in the mountain!
21:05What a fool!
21:07If you climb that mountain in such a small mountain,
21:09you'll be able to run away and destroy it!
21:12No...
21:14If you take the mountain, you'll be able to move the mountain.
21:19Let's go!
21:23Take it!
21:30What a fool!
21:32Get out of the mountain!
21:33Get out of the mountain!
21:34Get out of the mountain!
21:37Now, I'm going to attack the mountain!
21:40It's hard to get out of the mountain.
21:44If you take the mountain, you'll be able to die 100 times.
21:49I'll tell you to tell you, Pam.
21:52I've created the mountain.
21:54We've made the mountain.
21:55We've made the mountain.
21:58Put your foot back to the mountain.
22:00Put your foot back on the mountain.
22:01You've got the mountain.
22:02Your prophet!
22:03Why?
22:04I don't know what you said.
22:05I don't know.
22:06Because of that mountain,
22:07our enemy will not make the mountain.
22:10We'll fight the mountain.
22:12We'll be able to attack the mountain.
22:15You'll never lose a chance.
22:17You're not going to die.
22:20Don't do it.
22:21You're going to die.
22:23You're going to die.
22:24You're going to die.
22:26If you are you gonna do it, I'm gonna do it
22:29You'll stand up in your mind
22:31It's already my own
22:34Do you want me to do it
22:36If I'm here, we'll fight
22:37And if I'm here, we'll fight
22:41So, the end is over
22:44At the same time, we'll be at the end of the war
22:47We'll be at the end of the war
22:49We'll be at the end of the war
22:53Go to the left of the battle, Tyree. You take your head to the left of the sword.
23:03I left the forest!
23:07There!
23:09Yes! It's the left of the right of the right of the sword!
Be the first to comment