Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
https://www.instagram.com/filmovi_domaci/

Category

😹
Fun
Transcript
00:00I
01:305...7...4...6...7...4...
01:37...4...7...4...
01:43...sad do tjede rano sve zavizi. Pokušat ću.
01:47Moraš da uspiješ. Moli preklini upravnika.
01:50Ubijedi ih ako znaš da ti pusti, jasno?
01:52Ne ni dan. A njemok me pusti bi si jasni za dva dana.
01:56Dogovljeno.
01:57Svetljeno.
01:58Hvala.
02:13Aj tam.
02:19Šta si htio rano?
02:21Molio bih vas druže u premiče da idem kući.
02:28Dan, dva.
02:30Djeti mi je teško bolesno.
02:33Samo da ga vidim.
02:35Ništa dosad nisam tražio prekoredno.
02:39Evo, nazorni zna da ne lađe.
02:44Molio vas, razumite mi.
02:46Bespala noć.
02:49Samo mi se plače.
02:50A ko ti je javio?
02:51Stilo pismo.
02:52I žena mu je dolazila ovaj...
02:53Ta željka da dijete mora hitno u bolicu. A para nema. Ništa nema. Molim vas.
03:07Eramo, sačekaj tamo.
03:10Aj čekaj tamo. Aj.
03:17Kakav je inače?
03:19Primjeram do sada.
03:21Koliko još ima?
03:22Pet godina.
03:23Da.
03:29Provjerite pa ga pustite na dva dana.
03:32Malo je nezgodno.
03:34Tražići i drugi, a imaju redovno odsustvo za svoje nevolje.
03:37Mislite nadzorniče da će nevolje da čekaju redovno odsustvo?
03:41Samo kažem.
03:43Imamo mi i bolji pa i ne puštamo kući kad godim se prohtije.
03:46Rekao sam, provjerite i pustite ga na dva dana.
03:49Za svaki slučaj obavijestite njegov sup da je tamo.
03:51Razumijem, druži upravim četrovjeviću odmah.
04:09Kad se vraćaš, Ramo?
04:11Ako ne bude komplikacija, zadnja dana.
04:14Na pasao za ona malo je iza nas.
04:17Svrati domojih u selu.
04:19Proti je usput, kad se budeš vraćao.
04:21Nisam pitao, zmijajac, ne smije.
04:23Pazi, nemoj nešto da zaboraviš.
04:25Ne brim ništa.
04:26Svrati domoja Ramize, ali ujedmah dok si pri patki.
04:30Nije ga vidjela tri godine.
04:32Nije imala šta ni da vidi.
04:34Nije imala šta ni da vidi.
04:35Nije imala šta ni da vidi.
04:36Nije imala šta ni da vidi.
04:38Na razumu djokom somak.
04:39Nije imala šta ni da vidi.
04:40Na razumu djokom somak.
04:41Neko ne sedi života ti.
04:42Čeliko ni do zajebalanja.
04:43Gdje te mu je bolesno.
04:44Tako ješ se Ramom, kad ideš načista.
04:46I don't know what to see!
04:53I'm not sure what to do!
05:02No, no, no!
05:03No, no, no!
05:04No, no, no!
05:05No, no!
05:06No, no!
05:07No, no!
05:08No, no!
05:09No!
05:10No!
05:11No!
05:12No!
05:13No!
05:14No!
05:15No!
05:16No!
05:22Rambo!
05:23Izvolite!
05:28Ajde!
05:46Ramo slošnije vratio.
05:47Danas nije zajebao i pobjegao sam.
05:49Zar može biti toliko pokvarin?
05:51Neko nasilcinkario.
05:52Pojačali su kontrolu.
05:53Št!
05:54Metalak sluša.
05:55Misli li siguran da ima niko drugi majku mu malopsku?
05:58Zadavit ću ga.
05:59Molim.
06:00Molim.
06:01Kapedom Banja Luka.
06:02Ha?
06:03Ha!
06:04Ha!
06:05Ha!
06:10A Ramo ti se nije javio.
06:12Znam!
06:17A nije seio ni supu.
06:19I to znam.
06:20He was a guy.
06:22He was a man.
06:24He was a boss.
06:26He was a boss.
06:28You're a man!
06:30The government is a man.
06:32He's not a man.
06:34They are not a man.
06:36They are dangerous.
06:38They are dangerous.
06:40They are not a man.
06:42The government is a man.
06:44The government is a man.
06:46The government is a man.
06:48The government is a man.
06:50Hello, my manager.
06:52Hello, my manager.
06:54I have to thank you, my brother.
06:56God.
06:58What about you?
07:00Talk to me soon.
07:02No, I'm going to say it quickly.
07:04You mean I'm going to say it.
07:06You mean I'm going to say it.
07:08I'm going to say it.
07:10Druže, upravniće, hoćete li da raspišem potljednicu ili da...
07:14...da sačekamo malo?
07:18Pustim.
07:19Ja ću sam.
07:21Svim stanicama milice na području Socialističke republike Bosne i Hercegovine.
07:26Dana 21.10.1969.
07:29Godine iz kafe doma Banja Luka,
07:32pobjegao je osuđenik Ramo Idrizović,
07:34sin Adila i majke Nafe.
07:36Rođen 10.10.1934.
07:39Godine u Laktašima.
07:41Imenovani je suđen na kaznu strogovog zatvora
07:43u trajanju od šest godina.
07:45Molimo da se preduzmu mjere
07:47u cilju njegovog pronalaženja.
07:49Te u slučaju pronalazka,
07:51lišiti ga slobode i sprovesti u kape dom Banja Luka.
07:55Ti, državni, ne znaš gdje je Ramo.
08:03Kažu da je pobjegao.
08:06Ko je sa njim sprema objekstvo?
08:08Bjekstvo?
08:09Meni je ovdje odlučno.
08:11Pazi, državni.
08:13Znam da si sa lučerom sprema objekstvo.
08:16Ramo je otišao kao prethodnica.
08:19To je tvoja ideja.
08:21Ideja je vaša.
08:22Vi ste human čovjek.
08:24Ja sam zato tu što to nisam.
08:26Ljubit ćeš ti državni onaj beton u samici samo ako ne nađemo Ramo.
08:31Ja ti kažem.
08:33Navikao sam kako vi kažete.
08:35Ja kažem.
08:37Deset dana samice za početak.
08:43Kako vi kažete?
08:44Skidaj kapo.
08:45Skidaj kapo.
08:46Skidaj kapo.
08:49Da.
08:51Još pet dana samice zato što se zove pet godina nisi na u...
08:54Mamo te.
08:58Vodi ga.
09:07Ko od vas ovde sve cinkari upravniku Matej Armutaster skup?
09:11Protirat ću ga živo kroz beton.
09:14Nisam ja.
09:15Boru kot cigara.
09:24Skidaj kapo.
09:28Usaj me talac.
09:30Ako ti cinkariš bit ću te dok se ne usreš.
09:32Staro moćeš biti toliko čubre.
09:36Neće buj.
09:37Ni vješni sam rekao.
09:40Mada mnoglje stvari znam.
09:42Odrubijat ću te.
09:43I onako mi je sve dokurčilo.
09:45Prijme ne da prodajš.
09:46Ja ja zake.
09:54U.
09:56U.
10:14U.
10:21U.
10:22I don't know what to do.
10:52Mrs. Zorica, do you again?
10:56Yes, I will be in the evening.
10:58We will go in the evening, and we will go in the evening, and we will go in the evening.
11:01We will go in the evening.
11:03For the people who are coming from Ramom and Drizović,
11:06who is coming from Banja Lučkog Zatvora,
11:08they are waiting for us.
11:09The people who are trying to do this dangerous crime,
11:12they are waiting for us.
11:13They are waiting for us,
11:14and they are waiting for us to get back to the police station.
11:18Yes!
11:21anim
11:29They are saying that the government are dealing with the rape of the rape.
11:30Why are the government saying that they are joining us?
11:33It is just like that.
11:34I would admit it.
11:36Well, they are in the same situation.
11:38No, they are in the same situation.
11:41They are out of here.
11:42They are in the same situation.
11:44They are on the same situation.
11:46Good. Good.
11:48Good.
11:50Excuse me that I'm coming without a push.
11:54I can't believe it.
12:23Eh?
12:27Gjeramo!
12:32Govori majmune Gjeramo.
12:38Mislim da je u mom lijevom jajetu.
12:43Interesantno. Gjeramo.
12:47Hm?
12:50Sassi, gebervácio.
12:51Des.
12:52Come on, come on!
13:22Let's go!
13:52What the hell!
13:55No!
13:58No!
14:00No!
14:06No!
14:08No!
14:10No!
14:12The Fakiva...
14:19Fakiva!
14:22Fakiva!
14:27Fakiva!
14:32Oh
15:02I don't know.
15:03I don't know.
15:04I don't know.
15:05I don't know.
15:07I don't know.
15:09I don't know.
15:12Ah!
15:17I don't know.
15:19I don't know.
15:22It's not that bad.
15:23No!
15:25It's not bad, they're selling.
15:28Oh, it's not bad.
15:30No!
15:32here
15:41yes
15:46well
15:51no
15:53hey
15:54yeah
15:59I don't know.
16:29Let him go!
16:30Look!
16:31He has his hand!
16:32To the stride!
16:34Help!
16:36Oh!
16:37Oh!
16:38Oh!
16:39And shoot, we're just on the torch and arm.
16:53That's an excellent son!
16:56Do not let him go!
16:59Do not let him go!
17:01Do not have a dead man?
17:03What is going on?
17:04Do not have a dead man.
17:05What is going on?
17:06What is going on?
17:07Let him go!
17:08Let him go!
17:09What is going on?
17:13What will you do with people?
17:15What is going on?
17:17What is going on?
17:18Nobody does not enter into the house.
17:20Let him go for the ранies.
17:22Where are they from?
17:23I'm going to go for the last time.
17:25I'll go for the last time.
17:26Where are we?
17:27Why are we going on?
17:28Let him go!
17:29Let him go!
17:30Let him go!
17:31Let him go!
17:33Let him go!
17:35Let him go!
17:37Let him go!
17:52Ustroj ih, Najzorinji, bez panike.
17:55Ustroj!
17:57Zatvori kad mi udamo!
17:59Hajde, vrže tamo, požuli!
18:02Pet godine, četiri, jedanest, četenaest, dvostru kjubice, pet, sedem, šest godine, deset, dvostru kjubice.
18:32Grad je srušen. Ima dosta ranjenih, a i mrtvih.
18:39Od ovoga trenutka nema više ni upravnika, ni kažnjenika, ni čuvara.
18:46Svi smo jednaki.
18:48Puštam vas da pomognete gradu i svojima.
18:53Ali vas molim da se za sedam dana vratite.
18:57Nema više šta da vam kažem.
19:00Slobodni ste.
19:08Druže upravniće, traže vas. Hvala ti, Gus.
19:12Zašto mi sačekate malo sa odlukom? I sve ćete pustiti?
19:15Sve.
19:16I državnog, i lučaru?
19:17Rekozom sve.
19:18Mnogo se njima vjeruje, to je olož da znate.
19:21Ne vrijedite ih.
19:22Ja sam iz štava za evakuaciju, treba vam pomoći.
19:25Hvala. Ne treba.
19:26Razumem.
19:27Situacija je vrlo delikatna. Morate misliti na posljedice. U našoj teoriji...
19:33Ostavite sada teoriju. Ovo su ljudi.
19:36Rekao sam. Svobodni ste.
19:47Svobodni ste.
20:17Zemlok.
20:47Oh, I don't think she's a good one.
20:53Yeah.
20:55Yeah, I don't know.
20:57I don't know.
20:58I don't know.
20:59I don't know.
21:17I don't know.
21:24Oh!
21:26Oh, I'm going to get you!
21:28I'm going to get you!
21:32The soldiers are gone, come up!
21:36Stop!
21:38Go to the left!
21:40Go to the right!
21:42Go to the left!
21:47Go to the right!
21:49Go to the right!
21:51Go to the right!
21:53Stop!
21:55Go to the right!
21:56Go to the right!
21:59Where are you?
22:01There!
22:02Back!
22:04Wait!
22:05Do you understand?
22:06No explanation!
22:07Back!
22:09Let's go!
22:11Back!
22:18It is!
22:20Mama!
22:21Come on!
22:27Wait!
22:28Come on!
22:30Go!
22:32Come on!
22:36Maybe somebody!
22:38prise a weapon!
22:43Let's go!
22:44Let's go!
22:55Let's go!
23:06Do people want it?
23:08Who!?
23:09I can't leave you alone.
23:11I had no idea about some of the...
23:13Now, listen to me, you may be stronger than me in front of you.
23:19But now we'll wait for you to find some kind of money.
23:23You've got the metal sheet in your pocket.
23:26I've been in front of you in front of you.
23:28No, you don't have a life.
23:31You're going for it.
23:34You're right, maestro.
23:36Only without a gun.
23:38Maria!
24:08Awww...
24:15Awww...
24:20Awww...
24:26Awww...
24:32Awww...
24:36Oh, my God.
25:06I don't know how to do this.
25:11What are you doing?
25:13What do you want?
25:14I've got it.
25:15Where?
25:17What do you want?
25:20I'll miss it.
25:23I'm sorry!
25:25I'm sorry!
25:26I'm sorry!
25:28We've waited 6 months for him.
25:30We've got to make a battle for him.
25:32If you want to die,
25:34No, no, no, no, no, no, no.
25:36Thank you, don't need to be able to go.
25:50Oh, so should I be able to go.
26:04What is this land?
26:06It's a propaganda!
26:08I'm your uncle!
26:10You're a trap!
26:12What is this land?
26:14What are you doing?
26:16This is the whole propaganda!
26:20What is this propaganda?
26:22Let me go!
26:24Let me go!
26:26What is this?
26:28What is this?
26:30What is this?
26:32Stop!
26:34Hmm.
26:36It's basically what is happening!
26:38I'm going to go!
26:40We can't wait!
26:42Wait!
26:44Stop, stop!
26:46Stop!
26:48I'm going to go into the department!
26:54Shut up!
26:56Stop!
26:58Stop!
27:00Where is Bolivar?
27:02Let's go!
27:04Let's go!
27:16Where the Bolivar?
27:18There.
27:30Bones!
27:34Bones!
27:35Where is Bones?
27:36Down, down!
27:42Stop!
27:43Go!
27:44Go!
27:50Go!
27:51Go!
27:57Go!
27:58Go!
28:28Go!
28:29Go!
28:34Go!
28:35Go!
28:36Go!
28:37Go!
28:38Go!
28:39Go!
28:40Go!
28:41Go!
28:42Go!
28:43Go!
28:44Go!
28:45Go!
28:46Go!
28:47Go!
28:48Go!
28:49Go!
28:50Go!
28:51Go!
28:52Go!
28:53Go!
28:54Go!
28:55Go!
28:56Go!
28:57Go!
28:58Go!
28:59Go!
29:00Go!
29:01Go!
29:02Go!
37:57Sorry.
38:09Doctor, he was given his brother to me personally on the recreation.
38:12Stop them.
38:13There are a lot of books.
38:15It's very nice.
38:19I'm sorry.
38:21You can't stop.
38:27Stay with us as we'll return with part two of tonight's 9.30 movie in just a few moments.
38:57Dule, imatamo konzervi ako hoće.
39:00Kakve konzerve?
39:01Ljudi, pomoć tek stiže.
39:03Kakva pomoć, kakve konzerve?
39:06Mi ne tražimo pomoć.
39:08Došli smo s planine, donijeli smo soli i pogaće.
39:11Takav je običaj kad joj čovjeku ne voli.
39:16Nade.
39:17Hvala ti ljudima.
39:18A sad nas rasporedim.
39:20Ovo je moja brigada još iz rata.
39:23Vidim rođeni kakve su i u načine.
39:27Javi se ti dođu u štavu.
39:30Rada, dirno!
39:33Rada, da te vrš!
39:36Ješma!
39:37Oj krajino, te vižemo!
39:47Ima još ljudi.
39:51A ja nudim konzerve budala.
39:53Sobni, to su moji sa zmijanjama.
39:56Stričevi, komšije.
39:58Dejdem da ih pitam kako ljetina, djeca kako su.
40:01Šta ne ljudi, što mene pitat?
40:03Slobodan, sidi kud hoćeš.
40:05Eto mene, brzo.
40:06Dobroček.
40:07Añad radoček.
40:08Zvuk.
40:08Popisek.
40:09O area soko su.
40:10results.
40:10Do jea taj , nej?
40:11Dobroček.
40:12Užñčik.
40:12O užñčik.
40:12SviĞijama.
40:13Duš.
40:13Come on.
40:15Come on.
40:17Come on.
40:23Wait.
40:35We are indeed the idiot of these people.
40:39This means it was sadly easier to handle.
40:43I am asking clients.
40:45I ask them to cover and studyор,
40:49As a result,
40:51There is a pressure here,
40:53We are also supposed to investors.
40:57And,
40:59i do not know what the time was working.
41:03I won't ensure��니 any problems.
41:07He is the only one that nobody can do it.
41:12You can trust me, right?
41:16You can trust me.
41:25Mama, here you go!
41:31My son!
41:32My son!
41:33My son!
41:34My son!
41:35My son!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended