Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's called the謎 of the magic of the planet.
00:07It was in 1995.
00:11It was a massive force of the planet.
00:17The planet was falling into the hands of the planet.
00:21This is the first time of the planet.
00:30The military army.
00:43Now that 1 year, the military military officer of the Nelval重工
00:49has been released by the latest technology by the team of the Nelval phase.
00:53The crew was gathered by the young woman, Mr. Yurika, and the co-worker of the pilot, Mr. Akito.
01:04Other than that, the ability is great, but the personality and personality are a little bit of a member of the crew.
01:11And it's not so bad.
01:14I'm sorry, Akito, I'm sorry, I'm sorry. I couldn't help you.
01:28No one else.
01:30Yurika.
01:35It's the first time I was riding with Nadeshiko.
01:40Are you crazy!
01:42Akito...
01:44Kiss...
01:46してくれる?
01:47Yurika!
01:48Yurika!
01:49What are you talking about?
01:50But Akito...
01:51Kiss me...
01:52I'll do it.
01:54I'll do it.
01:55I'll do it.
02:00The fact that the battle becomes a real-time matter.
02:05It's a real-time matter.
02:06100年前に木星に追放された地球人の子孫であること。
02:12この狙いが惑星間する瞬間に移動する技術、保存ジャンプを可能にする火星の遺跡であること。
02:21木星連合との和平交渉は失敗に終わり、火星の遺跡を巡り、ナデシコ、木星連合、ネルガルが三つどもへの戦いとなりました。
02:32あちらの都合とこちらの都合。
02:35こっちの主張と、あちらの整備が伝わりあって。
02:40もう大変。
02:45アレちゃん!
02:46私は反対です。
02:48でも...
02:49遺跡を壊せば歴史は変わる。
02:51戦争は起きない。すべてチャラ。
02:54でも、大切なものも壊してしまうじゃないですか。
02:57ビリタ。俺、激アンガー3の最終回見たよ。
03:02え?
03:03ひどい話だった。
03:05ひどい話だったけど、ゾクゾクした。
03:08激アンガー3と激アンガーVが一緒になって戦うところ。
03:13それって、やっぱり好きだってこと?
03:16俺の、激アンガーを好きだった俺の気持ち。
03:20熱血を信じた俺の気持ちを信じたい。だから!
03:24だから!
03:25だからアキトは私が好き!
03:27い、ひ、人がせっかく壮大な話をしようとしてたのに!
03:30フ、そうだよ。悪いから。
03:33ああ?
03:34お前はどうなんだよ?
03:36私?
03:37私は…
03:39私はアキトが大好き!
03:41と、ここまでが地球と木星連合の戦いの歴史。
03:46その後、地球と木星連合の手を結び、一応宇宙に平和が戻ったのですが。
03:53またまた火星の遺跡を巡って大きな戦いが始まるらしいの。
03:58今度の敵は…
04:01ま、それは映画本編を見てからのお楽しみってことで。
04:07アキツバタよりエステバリス隊の発進を確認!
04:11館長、どうしますか?
04:13ユリカ!
04:14館長!
04:15エステバリス隊、発進!
04:17エステバリス隊、発進!
04:22エステバリス隊、発進!
04:26エステバリス隊、発進!
Be the first to comment
Add your comment