Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00The end of the night of the F увидеть the end of the night.
00:00:12The end of the night of the Fremont.
00:00:22France's Red Sea.
00:00:24The end of the night of the night of the night of the Fremont.
00:00:29絶景を世界に広めた絵画があります描いたのは印象派を代表する画家モネフランス南部空に向かいそびえ立つ山サントビクトワール
00:00:59その姿を知らしめたのは近代絵画の父セザンヌ気軟ひしめくフォンテーヌブローその大地に生きる農民を描いたミレー
00:01:24芸術の国フランス
00:01:31天才画家たちは絶景を通して何を描こうとしたのでしょうか
00:01:41絵に描かれた風景を求めてフランス全道東本清掃
00:01:54あっここだ
00:01:56モネの描いたベリール島で見出したのは
00:02:02マティスの描いたコルシカ島では
00:02:17Matisse wrote the Corsica堤...
00:02:31Millay was wrote the Fonteine Blower...
00:02:36Monnet, Cézanne, Matisse, Mireille.
00:02:54名画に描かれた風景から5億年に及ぶフランス第一形成の謎に迫ります。
00:03:24今回皆さんをお連れするのはフランス。
00:03:2919世紀以降、天才画家たちがこの地の絶景を競うように描きました。
00:03:39印象派を代表するモネのベリール塔。
00:03:46そしてエトルタの断崖。
00:03:53農民画家、ミレイのフォンテーヌ・ブロー。
00:04:02近代絵画の父セザンヌによるサント・ヴィクトワールさん。
00:04:11色彩の魔術師、マティスのコルシカ塔。
00:04:18彼らを惹きつけてやまない絶景。
00:04:21そこにはどんな魅力が秘められているのでしょうか。
00:04:28まずはモネが描いたベリール塔へ向かいましょう。
00:04:39パリからおよそ500キロ。
00:04:42フランス西部に位置するブルターニュ半島。
00:04:48その南、ベリール塔へはカーフェリーで1時間ほど。
00:04:58美しい島を意味する一周およそ50キロの島の中心は港町ル・パレ。2500人ほどが暮らしています。
00:05:17住民が2500人にしてはお店結構ありますね。
00:05:26場所柄。釣り毛屋さんですね。
00:05:30色んなものがある。
00:05:32ライフジャケットもありますね。
00:05:34へぇー。
00:05:38かわいいアクセサリーだ。
00:05:45クジラとか魚とかヨットとか。
00:05:50やっぱり港町なんだなぁ。
00:05:581886年、ベリール塔を訪れ、40枚近くの絵を描いた画家。
00:06:07それが印象派を代表するクロード・モネです。
00:06:16後半生に描き続けたスイレンの連作が有名です。
00:06:22モネが1903年に描いたスイレン。
00:06:41この作品の非常に特徴的なのは、いわゆる池の湖面をですね、全体に配しているということでしょうか。
00:06:56そこにスイレンを浮かべて、スイレンには少し赤を足して、画面全体にアクセントをつけています。
00:07:05それからなんといってもこの作品の特徴というのは、やはりこの池の水の描き方なんですね。
00:07:14この湖面というものが恐らくはそんなには動いてないんだけど少しずつ動いてるという様子を描くことによって画面に生き生きとしたそういったものを生み出していると思います。
00:07:29そしてもう1枚1886年モネ45歳の時の作品雨のベリールです
00:07:46この島は非常にその自然特に海岸の祈願がいっぱいあって海岸の風景というのが非常に得意なんですがそこの中央にあるギベルというまさに不気味な岩をですね巧みに描いています。
00:08:03ギベルとはブルターニュ地方の古い言葉で荘厳な美しさを意味します。
00:08:13この作品は突然の雨が降ってきてそれから暗く不気味なまあそういった作品をここで成し遂げています。
00:08:24けれどもそこはそのまさにフランスの木のままの風景でありそこにどっぷりと慕ってそして自分で絵にしたいというふうに考えたのではないでしょうか。
00:08:35暗く不気味な風景に宿る荘厳な美どんな海岸なんでしょうか?
00:08:50案内をお願いしたのはベリール島在住の地質学者ジョルジュ・デルポン博士モネ滞在のエピソードにも詳しいといいます。
00:09:13このモネが描いた海辺の岸昭の場所に行きたいんですけれども。
00:09:20
00:09:21
00:09:22
00:09:23
00:09:24
00:09:25
00:09:26
00:09:27
00:09:29
00:09:30
00:09:31
00:09:32
00:09:34
00:09:35
00:09:36
00:09:37
00:09:39
00:09:40
00:09:41
00:09:42It's exactly that. If you want, we can go.
00:09:53First of all, Monnet is located in the Gelbira-Urwan村.
00:09:59Claude Monnet is located before painting the different colors of the coast,
00:10:14varying with the different lights of the sun.
00:10:19Can I show you the house where he lived?
00:10:23It was 150 years ago, right? It was remaining.
00:10:31Monnet was a wooden rock- Dan was used to use a wooden rock-MI-stone as a place where he was at.
00:10:40And so Monet was accompanied by a gentleman who had an ane and he put all his affairs on the ane and then he went to the coast to the coast.
00:11:00Monetが海岸まで通った道は、ほとんど荒野の獣道です。
00:11:11Monetもね、この道歩いたんでしょうかね。
00:11:17この地の印象を、 Monetは手紙にこう記しています。
00:11:25心惹かれる風景を見つけたので、島にとどまることにしました。
00:11:32岩や洞窟はすばらしいです。
00:11:36不吉で悪魔が出てきそうですが、それでも見事な場所なのです。
00:11:44不吉で悪魔が出てきそうな場所。
00:11:51不吉で悪魔が出てきそうです。
00:11:56ん?
00:11:58え、あの岩?
00:12:04あ、海が見えてきましたよ。
00:12:09海には岩も。
00:12:13なぜなら。
00:12:27あ、ここだ!
00:12:31その小木が見えたら、ここだよ!
00:12:36確かに雨のベリールと同じ景色です。
00:13:01中央の岩があのギベル。
00:13:06確実にモネはこの場所に立って絵を描いてたんですね。
00:13:35海辺は全てが断崖。この風景にモネは魅了され40枚も描いたのです。
00:14:24作品に描かれていました。
00:14:31よく見てくださいモネは岩原の一部を緑や白赤で描いていますこれは一体?
00:15:50編成岩の一種千枚岩。
00:15:57編成岩の一種千枚岩。
00:16:04編成岩の一種千枚岩。
00:16:11編成岩の一種千枚岩。
00:16:18まさにモネが岩を描くのに用いた色です。
00:16:25同じ岩なのになぜ色の違いが生まれたのでしょうか。
00:16:32編成岩の一種千枚岩の一種千枚岩の一種千枚岩の一種千枚岩。
00:16:39編成岩の一種千枚岩に伝
00:17:09緑はマグネシウム白はシリカなどK3塩赤は鉄など岩石のもととなる火山灰に含まれていた鉱物の違いが異なる色を生み出していました
00:17:38緑白赤モネが描いたベリール島の岩の色は5億年も前に発生した火山活動を物語っていたのですでも火山灰からなる業界岩が千枚岩に変質したのはいつなのでしょうか?
00:18:08この工具は大変にあるメタンであたりしたコンチナントはゴンドウアナとオーラジアです
00:18:16あなたが2コンチナントが近いコンチナントが近いコンチナントがあります
00:18:20ああこの水に反省された鉱物の干潰が始まっていたのです
00:18:26And she transformed into a rock that the geologists call the TÜF volcanic.
00:18:32デルポン博士の話を5億年前にさかのぼって整理してみましょう5億年前地球上には南の大きなゴンドアナ大陸と北のいくつかの小さな大陸があったと考えられています
00:18:56やがて北のいくつかの大陸が合体
00:19:06ユーラメリカ大陸となります
00:19:08一方ゴンドアナ大陸から分裂した中に後の西ヨーロッパの土台となる陸地がありました
00:19:17ベリール島の起源はその過程で起きた火山活動で火山灰が堆積してできた境界岸です
00:19:36その後ゴンドアナ大陸とユーラメリカ大陸が接近
00:19:41およそ3億年前超大陸パンゲアができると後にベリール島となる境界岸は超大陸に潜り込んだのです
00:19:56業界岸にはプレートの沈み込みによる圧力がかかりマグマ活動に伴う熱も及んでいました
00:20:07熱と圧力によって境界岸は編成千枚岸となったのです
00:20:16その後ベリール島は長い時間をかけて現在の位置まで移動してきたのです
00:20:27ベリール島に残された編成岸の一種
00:20:38千枚岸の緑白赤
00:20:43それは5億年に及ぶ第一変遷の歴史の色
00:20:50それをモネは描いていたのです
00:21:17不吉で悪魔が出てきそう
00:21:19モネがそう感じた風景には
00:21:22壮大な地球の営みが隠されていました
00:21:26モネが描いたエトルタの弾劾
00:21:43その原風景を求めてベリール島から500キロ北へ
00:22:02アルプス山陸を水源とするセーヌ川が
00:22:21およそ780キロ流れて
00:22:24英仏海峡に注ぎます
00:22:27河口に架かるノルマンディ橋の長さは
00:22:352140メートル
00:22:38セーヌ川を渡ってさらに30分
00:22:48エトルタの街が見えてきました
00:22:59英仏海峡に面した海辺の避暑地です
00:23:04ねえ 木とレンガと
00:23:16趣のある建物ですね
00:23:19モネが滞在した19世紀半ばと
00:23:25ほとんど変わってないそんな風景ですね
00:23:29この地でモネが描いた絵がこちら
00:23:36海岸線の奥には白い断崖
00:23:40こちらもモネが描いたエトルタ日没の海岸
00:23:53夕日を背にした断崖を黒く描いています
00:23:58なんとモネはエトルタの断崖を50枚近く描いているんです
00:24:10エトルタは素晴らしさそのものです
00:24:18うまく表現できない自分に怒りすら覚えます
00:24:23エトルタを描くには両手を使い
00:24:31何百枚ものキャンバスが必要です
00:24:34全身全霊を尽くしても表現しきれないものとは
00:24:43一体
00:24:44案内してくださるのはベルナール・オエズ博士
00:25:03この地の成り立ちに精通した地質学者です
00:25:07早速エトルタの断崖を見に行きましょう
00:25:30結構人がいる
00:25:31海だ
00:25:34はぁー
00:25:38マニフィックペイザジ
00:25:40はぁー
00:25:44The front door is at your right, and the front door is at your back, and the front door is at your right.
00:26:01ああモネが描いた1枚は海岸の右手つまり北側にあるそして1.3キロの海岸を挟んでもう1枚は海岸の左手つまり南側にある。
00:26:31アバルの断崖を描いた絵です上空からも見てみましょうこれが海岸から北側に見えていたアモンの断崖エトルタの町を挟んでこれが南側に見えていたアモンの断崖。
00:27:01アバルの断崖。
00:27:08そして針岩です。
00:27:15その奥にも断崖が続いています。
00:27:22その奥にも断崖が続いています長さはなんと130キロもそれにしてもこの場所どのようにしてできたのでしょうか?
00:27:29その謎を解くために山外に近づいてみましょう。
00:28:06そうですね全体的に灰色というか白っぽい。
00:28:13黒い筋の層がたくさん入ってますね。
00:28:20確かに白い岩肌に黒い横筋が何本も描かれていますね。
00:28:57どうしてなのでしょうか?
00:29:06さらに近づいて確かめてみましょう。
00:29:12まずは白い地層。
00:29:15白い地層。
00:29:16こちらが白い地層が残っているか?
00:29:21こんなんで瓶具の残り現代わり。
00:29:25黒い!
00:29:26こんなんで?
00:29:27こんなんでだよ!
00:29:28この水分の赤が高 Cygで、
00:29:33水分の酢2。
00:29:36この水分が高水分の投資と強力むかもしれない。
00:29:39The carbonate of calcium is a carbonate that reacts with the acid and CO2.
00:29:50This part blanche is of the crée.
00:29:52All the fares are formed of crée.
00:29:56Ciccay岩でも特別なチョーク?
00:30:04それはどのようにしてできたのでしょう?
00:30:26地球は温暖で今より10度以上も気温が高く海水面は最大250メートルも高かったと考えられています。
00:30:55当時エトルタ付近も暖かい海の中でしたこの時期海中では石灰質の殻を持つココリスというプランクトンが大量発生その死骸が海底に堆積しチョークの層となったのです
00:31:24では黒っぽい筋は何でできているのでしょうか?
00:31:39チョークの方は結構もうすぐにこう表面がこそげ落ちちゃいますけど こっちの方がものすごく硬いですね。
00:31:54チョークの方は結構硬いですね。
00:31:59チョークの方法はサイレクシー、このイラクシーが変化しているのでしょうか?
00:32:06チョークの方法はスライクシーの主治体をつくれます。
00:32:10チョークの方法はスライクシーとシリクシーで訪問される人もあちらへんらしいです。
00:32:151億年前は数万年を機に水位の上昇と下降が繰り返されていました。
00:32:38水位が低くなると海底に日光が届き光合成を行う軽層が大量に繁殖軽層には硬いシリカの殻があり死骸が堆積してプリントの層ができましたそして水位が高くなるとココリスが繁殖死骸が堆積してチョークの層ができました
00:33:08こうして交互に積み重なりミルフィールのようになったのです。
00:33:15こうして交互に積み重なりミルフィールのようになったのです。
00:33:22モネが魅了されたそこは1億年前海の底でしたそしてその海底で形成されたチョークとフリント2つの層が交互に堆積。
00:33:49やがて海水面が下がり地上に露出。
00:33:56侵食により現在の断崖となったのです。
00:34:03エトルタは素晴らしさそのものです。
00:34:10うまく表現できない自分に怒りすら覚えます。
00:34:17エトルタを描くには両手を使い何百枚ものキャンバスが必要です。
00:34:24奇跡の絶景に秘められた1億年という膨大な時の厚み。
00:34:31その表現にモネは格闘し続けたのです。
00:34:381億年という膨大な時の厚み。
00:34:45その表現にモネは格闘し続けたのです。
00:34:501億年という膨大な時の厚みをお伝えします。
00:34:592億年にモネとフリント1億年に負けたのです。
00:35:03人々は静岡を通しています。
00:35:061億年に負けたのです。
00:35:41Voilà, c'est là.
00:35:48On aperçoit le clocher de l'église de Chayonbière.
00:36:10Sous-titrage MFP.
00:36:40Sous-titrage MFP.
00:37:40Sous-titrage MFP.
00:38:40Sous-titrage MFP.
00:39:41...
00:41:42...
00:41:43...
00:41:44...
00:41:45...
00:41:46...
00:41:47...
00:41:48...
00:41:49...
00:41:50...
00:41:51...
00:41:52...
00:41:53...
00:41:54...
00:41:55...
00:41:56...
00:41:57...
00:41:58...
00:41:59...
00:42:00...
00:42:01...
00:42:02...
00:42:03...
00:42:04...
00:42:05...
00:42:06...
00:42:07...
00:42:08...
00:42:09...
00:42:10...
00:42:11...
00:42:12...
00:42:13...
00:42:14...
00:42:15...
00:42:16...
00:42:17...
00:42:18...
00:42:19...
00:42:20...
00:42:21...
00:42:22...
00:42:23...
00:42:24...
00:42:25...
00:43:26...
00:44:27...
00:44:58...
00:45:59...
00:46:00...
00:46:01...
00:46:02...
00:46:03...
00:47:04...
00:47:05...
00:47:36...
00:47:37...
00:47:38...
00:47:39...
00:47:40...
00:47:41...
00:47:42...
00:48:13...
00:48:14...
00:48:15...
00:48:16...
00:48:47...
00:48:48...
00:50:19...
00:50:20...
00:50:21...
00:50:52...
00:50:53...
00:51:24...
00:51:55...
00:51:56...
00:52:2730m四方の発掘現場から見つかった卵の数はなんと600個以上状態のいいものは運び出して保管してありますどんな恐竜の卵なのでしょう?
00:52:52Non, justement, on sait qu'on a affaire à des œufs de dinosaures herbivores, potentiellement des titanosoriens, mais ce n'est pas sûr, parce qu'on n'a pas trouvé d'embryon à l'intérieur.
00:53:03C'est pour ça que nous faisons des fouilles pour essayer de comprendre comment étaient pondus ces œufs.
00:53:07Si on a une idée de la stratégie de ponte, on peut peut-être deviner quelle était la mère qui pondait ces œufs.
00:53:15Nous sommes dans les argiles rouges qui sont typiques du Crétacé supérieur de Provence.
00:53:22On appelle ça le Crétacé, l'étage du Campagnien. On est aux alentours de 70 à 72 millions d'années.
00:53:29De plaines qui étaient inondées après chaque saison de pluie et les bouts qui débordaient des rivières venaient recouvrir donc les plaines et les dinosaures venaient pondre chaque année.
00:53:42De plaines qui étaient inondées après chaque saison de pluie et les bouts qui débordaient des rivières venaient recouvrir donc les plaines et les dinosaures venaient pondre chaque année.
00:53:57Et à l'ombre, on a l'ombre des rivières de la question.
00:53:59L'ombre des rivières, de plus de pluie et les déchets.
00:54:16The place is located in the middle of the sea of the sea of the sea.
00:54:463,000 million.
00:55:16更に雨風による侵食で高台から川で運ばれた粘土が海辺に堆積そこに恐竜が卵を産み後に鉄分が酸化し赤くなったのです恐竜が卵を産んでいた頃まだサントヴィクトワールさんはできていません
00:55:46ではサントヴィクトワールさんはその後
00:56:16どのようにしてできたのでしょうか標高差650メートル4キロ続く尾根道をひたすら登り続けます
00:57:10ようやく
00:57:28ようやく
00:57:30あっ
00:57:32あっ
00:57:36あっ
00:57:38えっ
00:57:40えっ
00:57:42えっ
00:57:44あっ
00:57:45えっ
00:57:46あっ
00:57:47さっ
00:58:10It's been a long way to the south to the south.
00:58:15If we continue, we have the whole crete of Sainte-Victoire.
00:58:19We're going to Puy-lubier.
00:58:21So we have several kilometers.
00:58:23And all around, it's the same thing.
00:58:25On the one hand, the ridge.
00:58:27And on the other hand, a fence with vegetation cover.
00:58:35Let's look at the drone footage.
00:58:40確かに切り立った稜線が西から東にずっと続いています。
00:58:56岩肌に残されたいくすじもの斜めの線は終局し押し曲げられた地層の境目です。
00:59:06サント・ビクトワールさんを襲ったのはどのような地殻変動だったのでしょうか。
00:59:18原arkどの波が動かせるところで一つが出てしまいました。
00:59:23より45億にもなったら、ここにもゆっくりと同じですが、
00:59:25それを使った稲見にも流石が動かされるんですが、
00:59:30最後に高い花が動かされると、
00:59:34難しいことがなかったのでしょうか。
00:59:36リュ・トゥールさんの話はこういうことです。
00:59:52およそ6500万年前後のイタリア半島とユーラシア大陸の間は海でしたプレートの境界線があったのですその後アフリカプレートが北上その力に押されてアルプス増産運動が起こります
01:00:22その影響はサントヴィクトワールさんができる場所にも及びました断面を見てみましょう
01:00:36山麓は恐竜が卵を産み落とした粘土層です一帯はプレート衝突のすさまじいパワーですでに終局していた石灰岩の地層がさらにねじ曲げられました
01:00:564500万年前になっても増産運動のパワーは続き地層がさらに90度近く傾いて断層もできましたその後浸食でオークが削り取られ今日のサントヴィクトワールさんができたのです
01:01:20私はまず地質学的な土台を見つけ出さなければならない
01:01:31大地に働いた力を絵に込めたセザンヌ長い時を経て作られた造形が日光の移ろいとともに姿を変え思考の美が現れることも知っていました
01:01:52セザンヌのこんな言葉が残されていますあのサントヴィクトワールさんを見てご覧なさい何という勢い何という太陽の激しい活動そして晩になってあの十両が全部降りてきた時に見つけました。
01:02:20何というメランコリー次に向かうのはマルセイユからフェリーで12時間。
01:02:44コルシカ島四国の半分ほどの大きさに岩がちな山並みが続きます19世紀末コルシカ島を訪れ4カ月間に55枚の絵を描いた画家がいます
01:03:1120世紀を代表する画家アンリ・マティスです
01:03:18色彩の魔術師と呼ばれ70歳を過ぎて手がけた切絵による作品集ジャズは純粋な色を追求した傑作です
01:03:33北フランスに生まれたマティスが初めて地中海の太陽に出会い大胆な色使いに目覚めたのがコルシカ島でした。
01:03:49コルシカ島でマティスはどんな絵を描いたのでしょうか?
01:04:04その絵は島にある博物館の保管庫にありました。
01:04:16コルシカ島の作品を使っています。
01:04:28コルシカ島の作品を作り出しています。
01:04:32プラシカ島の作品は何か?
01:04:34プラシカ島の作品の作品を作り出します。
01:04:36コルシカ島に作品を作ることができました。
01:04:38絵を描いたときに、コルシカ島に作品を作り出します。
01:04:43And he painted several paintings, not big ones, almost this size. And then he came back in France. And here in Corsica, he learned a lot about the light.
01:05:00マティスはこう述べています私はこのすばらしい場所で目を眩むような地中海の光景を学んだ全てが輝き色彩と光にあふれているマティスはこの絵でコルシカの海を描くことができます。
01:05:30青緑、草木を濃い緑、岩肌を赤、日没の太陽を黄色、雲を茜色、グレー、白のグラデーションで描いています。
01:05:49色彩の魔術師マティスの原点のような絵です。
01:05:57マティスはこの絵を描いた場所、スクード海岸に行ってみましょう。
01:06:04マティスはこの絵を描いた場所、スクード海岸に行ってみましょう。
01:06:11実際はもうちょっと高いところなんかもしれないんですけど、ちょっとプライベートの敷地で入れないんで、海岸線に行ってみましょうかね。
01:06:18向こうに岬があって、ずっと沖合まで続いているから、あの辺りかな。
01:06:25太陽があのまま沈んでいけば、
01:06:32手前に海があって、まぶしいですね。
01:06:39全てが輝き色彩と光にあふれていると語ったマティス。
01:06:46コルシカの海スクードはこの島独特の色彩を余すことです。
01:06:53描写しています。
01:07:23その海岸には書かれているとおり、海辺の岩が赤っぽいね。
01:07:32確かにマティスは海岸線を赤で染めています。
01:07:41この赤い岩、どんな岩なのでしょうか。
01:07:46あの辺にも赤岩ありますね。
01:07:53あ、人は座ってるな。
01:07:56ちょっと聞いてみましょうか。
01:07:59こんにちは。
01:08:04この赤岩は何だかご存知ですか。
01:08:07その赤岩は何だかご存知ですか。
01:08:10こんにちは。
01:08:23マティスが遭遇した多彩な色。
01:08:32その一つ、赤の正体をポルト湾で確かめましょう。
01:08:45ポルト湾はスクード海岸から北に80キロ。
01:08:50山道を車で行くこと2時間以上。
01:08:55ポルト湾に近づいてくると。
01:09:01わあ随分道路脇の岩が赤くなってきましたねこの赤い岩はフランスの第一誕生とどのような関係があるのでしょうか?
01:09:26何を言うのか。
01:09:31案内をしてくれるのは、コルシカ島陸海の地質に精通したフレデリック・ユノオ博士です。
01:09:41フレデリック・ユノオ博士。
01:09:43アンパスルマ、セットタフェブレイ。
01:09:45レジオンエンバイパラクロールル、
01:09:47オナデーロシュキソンマニフィーク、
01:09:50パークラーモアスモモモンでラジョーネ。
01:09:52The color is very vivid, and really beautiful.
01:09:58The red rock?
01:10:07This is...
01:10:09What a beautiful red!
01:10:13Port湾で世界遺産になっているのは海と陸合わせて160平方キロメートルほど中でもこのスカンドラ地域は自然景観と生態系保護のため船でしか近づけません
01:10:43このようなプリスムのリオリッツァーがあります
01:10:56あ!柱状のものがたくさんくっついている
01:11:04本当ですね!
01:11:06この赤い中上摂理、どのようにしてできたのでしょうか?
01:11:13これは、こういうプリスムで、rümpelな囲だったものです
01:11:23このプリスムは、フリスムのラブリンクを規制するのです
01:11:26このような動きを検証しています
01:11:30これは、ここまでのスカンドラ、企画のその代わりに床です
01:11:33このプリスムは、深度の320万年に長いので、どのところであるでしょうか?
01:11:37それに、大きな電気図体質を見るのも高いなことができます
01:11:39There are a lot of volcanic sandals that are more or less compacts, and we can also have
01:11:46coolers, like wood, but composed of sandals and volcanic debris, which we call the lars.
01:11:52There are a lot of minerals where there are plagioclasts, so it's a type of feldspath,
01:11:55so it can be different.
01:11:57I don't know if it's quite distant, but I can't tell you exactly what I can tell you.
01:12:02なんと赤の正体は3億年前の巨大火山噴火はなぜ起こったのでしょうかその謎を解くもう一つの赤い岩がポルト湾にはありました
01:12:26目指すのはスカンドラ半島の付け根にあるこの村はスカンドラ半島を船で巡る観光の拠点。
01:12:483億年前の巨大火山の真相を語るもう一つの赤い岩とは?
01:13:12あああああ
01:13:14In the granite, we will find several kinds of minerals, three families.
01:13:20We will find the quartz grains, which will be the green grains.
01:13:24We will find the red and rose minerals, which will be the feldspaths.
01:13:30And we will also find the small points, which are ferro-magnesian minerals, like the mica.
01:13:36What do you have to do with the big噴火?
01:13:48This granite is a very ancient granite.
01:13:51It's more ancient than the Volcanism of Scandola, which we discovered earlier.
01:13:55This granite is dated about 330 million years ago.
01:14:00We had one main continent called the Pangaea.
01:14:04And so, the granite-rsinian chain has been found,
01:14:08and has been filled with several plagues.
01:14:11And the Volcanism of Scandola has been provoked,
01:14:16and has been opened in this type of rush, in this type of environment.
01:14:21So...
01:14:23The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:25The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:27The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:32The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:34The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:36The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:38The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:40The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:42The story of the U.N.O.R.C.E.
01:14:44超大陸パンデアが形成されつつありました赤道付近にはテチス海ができ海のプレートが超大陸に沈み込んだのです後のコルシカ島は超大陸の端にありましたその断面を見てみましょう
01:15:09超大陸に海のプレートが沈み込む際海水も引き込まれマントルの有点が下がりマグマが発生しますマグマは地中深くでゆっくりと冷えて固まり花崗岩となりました花崗岩は周りの岩石より軽いため
01:15:39ゆっくりと浮上を始めますやがて海のプレートが力を増し超大陸側に入り込みましたそのためより多くのマグマが発生その結果3億年ほど前に巨大噴火が
01:16:03溶岩は冷えて固まりその後花崗岩も地上まで浮上ともに鉄分が酸化し赤い大地となりましたマティスが描いた海岸の海岸の海岸の海岸となりました
01:16:33それはコルシカ島に残された3億年以上前に始まった地球の営みの痕跡だったのです
01:16:45ランプルはエイカ島に残された海岸となりました
01:16:49アイテリアの海岸の海岸の海岸の海岸となりました
01:16:57カラフルは暑い波数の海岸の海岸、米岸の海岸となりました
01:17:01アイテリアの海岸の海岸の海岸を狭い込み物を飲み物で
01:17:03The red color is the yellow color, which is metamorphic and schists, which we can observe in the north and in the south of the Corse.
01:17:14The red rock!
01:17:21Other than the red rock, the red rock is almost 20% of the rock.
01:17:27It's just a beautiful rock!
01:17:32目指すは北東部の突端ダグネル岬ですダグネル岬へは海岸沿いを30分以上歩かなければなりません
01:17:56両方は2kg歩かなり歩かなり歩きです
01:18:00もう1台に歩いてきました
01:18:02ちょっと疲れた
01:18:03足を歩いてきました
01:18:04足を歩いてきました
01:18:06あのほうがわからない
01:18:08めっちゃ痛め、足を歩いてきました
01:18:10Here we are. We arrived. This is our destination.
01:18:15The tour d'Agniel.
01:18:18It's green!
01:18:25Wow!
01:18:27It's beautiful!
01:18:31From the blue sea of the sea,
01:18:34the stone is lifted and made into the stone.
01:18:43The tower of the tower is the disk.
01:18:47The tower is been printing its stone.
01:18:52The tower of the tower is located in the empire.
01:18:57The tower of the tower is built in the形 of the tower.
01:19:02How did the rock have been made like this green rock?
01:19:32The basaltes were reorganized.
01:19:34They were more clear, they were more green,
01:19:36they were more green, they were more green.
01:19:43The basaltes were made to be made of a green green green.
01:19:51When did they come to be made of the basaltes?
01:19:57The basaltes were transformed.
01:20:00The basaltes were found at the bottom of an ocean called the Alpine Ocean.
01:20:05The Thethys, the disappearance of the Thethys,
01:20:09is the effect of a tectonic push from the south,
01:20:15the African region or the Méditerranée and Oriental region,
01:20:19which is due to this tectonic disappearance of the mer Alpine
01:20:24during the mise in place of the mountain chain.
01:20:28And the Corse had to accommodate,
01:20:31had to adapt to this Alpine déformation.
01:20:33And for that, these rocks were destroyed
01:20:37on the massive Granitic Cersinia.
01:20:39And this is the pressure and these conditions
01:20:42particularly the tectonic conditions
01:20:44that have allowed this type of deformation.
01:20:47湯能博士の説明をまとめてみましょう。
01:20:542億年前、超大陸パンゲアは北のローラシアと南のゴンドアナに分裂。
01:21:06コルシカ島はローラシア大陸側にありました大陸はさらに分裂今日の大陸配置へと移動する過程のおよそ7000万年前コルシカ島があったのはユーラシア大陸の橋でしたさらに寄ってみてみましょう
01:21:34コルシカ島はユーラシア大陸と陸続き後のイタリア半島とはアルプス海で隔てられていましたアルプス海の海底にはアフリカとユーラシアのプレート境界線があったのです
01:22:04ユーラシア大陸の橋にあるのは後のコルシカ島です北上するアフリカプレートに押されおよそ4000万年前潜り込んでいたユーラシアプレートの先端がちぎれて落ちてしまいますすると境目からマグマが上昇
01:22:34その後もアフリカプレートの北上は続き玄武岩はコルシカ島と衝突その時の圧力や熱により玄武岩が変成し緑色変岩となったのです
01:22:52色彩の島コルシカ島の緑その色には2つのプレートのせめぎ合うすさまじいパワーが秘められていたんですね
01:23:13色彩の魔術師マティスに衝撃を与えたコルシカ島の光と色
01:23:28最後に白の由来に迫りましょう実は白い岩コルシカ島を地中海に浮かぶ島にした視覚変動と関係があるんです
01:23:46コルシカ半島の付け根にある港町サンフロランに行ってみましょう海辺に行ってみると
01:24:04白い岩コルシカ島の白い岩は波打ち際まで競り出していますね
01:24:21白い岩は波打ち際まで競り出していますね
01:24:25白い岩は波打ち際まで競り出していますね
01:24:33白い石灰岩はコルシカ島の誕生とどう関係しているのでしょうか
01:24:54白い岩コルシカ島の震akersに行ってみましょう
01:24:56白い野を誘導とによってスコルシカ島の激岩コルシカ島の激岩コルシカ島の震用で
01:25:24アルプス増産運動のすさまじいパワーは南フランスにも及びましたおよそ3000万年前近くが引き延ばされたのですそのため地続き
01:25:54だった後のコルシカ島やサルディーニャ島が分裂し移動を始めました移動中にその一部が水没し浅い海底に石灰岩が堆積およそ1500万年前現在の位置に到達白い大地となって地上に現れました
01:26:243000万年前大陸から分裂することで作られた色彩の島コルシカ島のシロ3億年以上前の大火山活動による赤
01:26:52そして4000万年前のマグマからなる緑
01:26:57天然色の風景が色彩の魔術師マティスの才能を呼び覚ましました
01:27:0719世紀
01:27:16フランスの大地に広がる絶景に魅了された天才画家たち
01:27:23他の時代による光線は、地下の空間による光線を覚ましたいですね
01:27:25昨日の地下の人生がある光線を覚まして、天才なの空間による光線を覚ましても知らないといけることができるかも知らないです
01:27:29他の方法で見るようになるのは、地下の空間による光線を覚ましても知らないです
01:27:30different colors of rocks, even if they were not geologists,
01:27:35that perhaps the people of our days, who are always very pressured,
01:27:39have no time to see.
01:27:42And in geology, we have the ability to travel in the time and in the space-temps,
01:27:48because there, we are at the bottom of an ocean, under a tropical climate.
01:27:52When we were in the middle of the dinosaurs, we were in a river.
01:28:00The world's energy is hidden from the heaven-cai,
01:28:04the earth's power to express the energy that is created.
01:28:09The earth's power to express the energy,
01:28:14and the artists are keeping fighting for the world.
01:28:19It is still the end.
01:28:21The world's power to express the energy.
01:28:23A world's power to express the energy.
01:28:57段々空港トンボ帰りツアーすごいですね空港から一歩も出ずにイタリアを味わい尽くすPS今夜8時
01:29:27伝説のコンサート渡辺美里2005年の西武ドーム公演をリマスター版でBS12月6日午後5時30分
01:29:40カーリングミラノポルティナオリンピック世界最終予選女子予選リーグを総合で6日午前11時52分男子はNHKBSで7日正午から生中継
01:29:57段々空港と呼んでいる証言物評価を紹介します
01:29:59ご contre担当渡辺美里2005年の西武ドーム公演の一歩か分から遮っている証言物評価を出しています
01:30:03段々空港から一歩か分から遮っている証言物評価をのせたわけです
Be the first to comment
Add your comment

Recommended