- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00君の出番は騎士団がトロンベを討伐した後だ。
00:13指揮講座!ダームエル!お前たちが護衛だ!
00:18新艦長、騎士団の皆様、御分をお祈り申し上げます。
00:28意味のない祝福だったな。
00:58どこにもない明日が生まれるかもしれない。
01:05暗がりが怖くて、薄く待っていた朝。
01:10暗がりが怖くて、薄く待っていた朝。
01:22見つめてるのは、君だけなんかじゃない。
01:31ありがとうって大空に言いたいくらいのつむじ風。
01:45巻き起こせ、この世界。
01:50巻き込むみたいに。
01:54理由なんて、何にもいらない。
01:59想像だってできない。
02:04暗いの未来だ。
02:08意味がない。
02:18ただでさえ魔力が足りない状況で、
02:21騎士団への祝福に力を使うなど、
02:24愚か者以外の何者でもない。
02:27指揮講座、何を言うのですか。
02:33武勇の神アングリーフの祝福があるとないとでは、
02:36大違いではないですか。
02:38今回は人数も少ないし。
02:41バカにバカと言って何が悪い。
02:45この目。
02:48あの青色神官と同じだ。
02:51指揮講座、そなた。
02:54ご不快な思いをさせてしまったのでしたら、
02:58申し訳ございません。
03:00以後、気をつけます。
03:04フッ。
03:09指揮講座の言うことは気にしなくていい。
03:12人数が少ない分、魔力の上乗せをしてくれる祝福はありがたいからな。
03:18彼らの命を聞き届け、聖なる力を与えたまえ。
03:22輪から外れし間を払い、力を奪い取る。
03:25恩御の祝福を我が武器に与えたまえ。
03:27与えたまえ。
03:28聖なる力を与えたまえ。
03:30輪から外れし間を払い、力を奪い取る。
03:33恩御の祝福を我が武器に与えたまえ。
03:37与えたまえ。
03:39与えたまえ。
03:40武器が黒くん。
03:45フラン、わかりますか?
03:47いいえ。
03:48私もこのような場は初めてなので存じません。
03:52見込み習い。
03:53あれは闇の神のご加護を賜った武器だ。
03:56魔力を込めて攻撃すれば、その倍の魔力を奪うことができる。
04:01トロンベ討伐には必須なのだ。
04:04見込み習いに普通に接してくれる貴族もいるんだね。
04:09騎士の戦いをその目で見られるものは少ないよく見ておくといいありがとう存じます最初は矢で勢いをそいでいくんだほらあの青いマントはフェルディナンド様だあっヤブサメみたい!
04:39シンカンチョ!すごい!
04:41マイン様。お言葉遣いだ。
04:43マイン様。お言葉遣いだ。
04:45あっ!
04:47マイン様。お言葉遣いだ。
04:51シンカンチョ!すごい!
04:53マイン様。お言葉遣いだ。
04:55シンカンチョ!すごい!
04:57マイン様。お言葉遣いだ。
04:59シンカンチョ!すごい!
05:01マイン様。お言葉遣いだ。
05:03シンカンチョ!すごい!
05:05マイン様。お言葉遣いだ。
05:07マイン様。お言葉遣いだ。
05:09あっ!
05:11マイン様。あのように矢を分裂させるにはかなりの魔力が必要だ。それを何度もできるフェルディナンド様は本当にすごい。
05:21はい!
05:23早く騎士団に戻られればいいのに。
05:26え、騎士団?
05:28今のは公害禁止だ。
05:31かしこまりました。
05:34細身で神経質で事務仕事が似合ってるから、まさか騎士団にいたなんて想像もしていなかったよ。
05:44文武両道なんてシンカンチョ!マジ万能!
05:48効果が出てきたな。
05:53トロンベが黒くなっていくのが見えるかい?
05:56見えます。
05:58あっ!枝が!
06:03今だ!攻撃!
06:10今だ!攻撃!
06:13えあ!
06:17えだは十分落ちたな。
06:21次は幹だ!
06:23You've lost the枝 enough, then the next is the end!
06:36Stop it!
06:42It's the end!
06:52It's time to get over!
06:54I thought I could fight this kind of a monster.
06:59I was worried that there was no damage.
07:03I thought I could do it.
07:06I thought I could do it.
07:09Ah.
07:12D'Ammuel, what do you know about, Behrmin?
07:15Behrmin?
07:17I don't know?
07:19That's Behrmin.
07:23Behrmin with a human punishment and initiative
07:35平民風情に青の衣を与えるなどフェルディナンド様も一体何を考えているのか指揮講座いい加減なことを言わないでください本当のことだ神殿長も嘆いておられた神殿の秩序がたった一人の平民のために狂っていくとな何とか言えよ平民
08:03フェルディナンド様がいなければその生意気な口を動かせないのかやめてください指揮講座彼女は護衛対象です役目を終えるまで身分は関係ありません
08:21黙れダームエル身分をわきまえろ私に命令するな
08:33コワイ
08:42マイン様
08:44You don't know what you've heard, don't you?
08:47Don't you!
08:48...
08:50...
08:50...
08:52...
08:53...
08:53...
08:56...
08:58...
09:01...
09:03...
09:05...
09:09I'm so sorry for that.
09:18What's that?
09:23Don't you get angry?
09:26Let's take a look.
09:36Messer.
09:38Huh?
09:40Bekiko, don't you?
09:42She is going to be a pre-setter man, you?
09:45You're so kind.
09:47You are sitting in the master's house.
09:54No!
09:55The people who are like a king of the people who are so scared,
10:00they are so small.
10:06Shin-kensho!
10:07Huh?
10:08It's so cold!
10:10You're going to get up, you crazy.
10:30How are you?
10:32マイン様!
10:36トロンベはこんなに…
10:41お前がいきなり立ち上がってるのと…
10:44見込みじゃない!
10:49今助けろ!
10:52高くていといたる大空を司る、最高神たる闇の神を
10:56世界を作りし、ダムズを追いつき인을
10:59I'll give you the strength of this.
11:02I'll give you the power of the power you get.
11:05Okay, let's talk about this product.
11:11I'll give you the help of the codes.
11:14Why...
11:16To be continued...
11:19I hated the best in my enemies!
11:29I cannot hold the rule of my enemies.
11:34I can't wait!
11:35I'll wait to see you!
11:40I can't wait!
11:41Hang on, Go!
11:46I don't know.
11:48Ah!
11:53Maid, this is what the hell is going on?
11:57No.
11:59My blood is...
12:01...
12:02...
12:03...
12:04...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:10...
12:11...
12:12...
12:13...
12:14...
12:44Oh, that's what I'm going to do!
12:46I didn't understand it. I didn't understand it.
12:50I didn't understand it.
12:52I didn't understand it.
12:54I didn't understand it.
12:56Chief...
12:58Please, don't take care of me!
13:01I've destroyed my weapon, so I can't use my weapon.
13:05What?
13:07I can't change my weapon.
13:10I can't do it.
13:12There's no way to go.
13:20Ferdinand!
13:22What is this?
13:24What is this?
13:27What is this?
13:29Kullstead, you choose your weapon.
13:33Let's go.
13:36Let's go!
13:37Let's go!
13:39Let's go!
13:44Let's go!
13:50Kullstead, you have any damage.
13:54You'll be a good one.
13:56Let's go!
14:09Let's go!
14:11Let's go!
14:16The knife is with you.
14:19Let's go.
14:20Let's go.
14:21But...
14:22First, it's not clear.
14:24It's clear.
14:25The damage is broken.
14:26It's clear.
14:27It's clear.
14:28It's clear.
14:33It's clear.
14:37Do you want to do it, D'Armuel?
14:40D'Armuel, you're not going to be able to do it.
14:42Why are you so angry?
14:44You're so angry.
14:45It's never when you're at the face of Ferdinand.
14:48It's not the first time you're at, but you're at the first time.
14:49That's right.
14:51What's the case?
14:57You're all right?
14:58You're all right?
14:59No.
15:00You're right.
15:01You're right.
15:02You're right.
15:03You're right.
15:04Why are you looking for the boss?
15:05You're right.
15:06Why are you looking for the boss?
15:07Where is your boss?
15:09マイン様!
15:11熱が出ていらっしゃいます
15:13サモアリナン
15:15あれだけのトロンベに巻きつかれていたのだ
15:19魔力もかなり失っているはずだ
15:21私の薬を飲ませておけ
15:25マイン様 どうぞお飲みください
15:28うぅ…なにこれ?
15:31神官庁が調合された薬で
15:33疲労回復や魔力回復に効くそうです
15:37そうですか…
15:47大丈夫ですか? マイン様?
15:51すごい! 熱が引いていきます!
15:59指揮講座 ダームエル
16:02今回の騒動について
16:04何か申し開きがあるならば述べよ
16:08申し開かねばならぬようなことはございません
16:12あれは平民
16:14それだけで十分でございます
16:19ダームエルはどうだ?
16:22それは…
16:23少しでも情報が欲しい
16:27はっきり話せ
16:28はっ…
16:38これが身分社会
16:41でも… 神官庁は私の言葉を信じてくれるはず
16:45フェルディナンド様
16:54カルステッド様
16:55何だ? 見込みならぃ
16:57私がお話をしたとして
17:00身の安全は保証されるのでしょうか?
17:03どういう意味だ?
17:07たとえ私が正直にお話しても
17:10気に入らなければ…
17:12貴族は私の髪をつかんで振り回したり…
17:14ナイフで目をえぐろうとしたりするのでしょうか?
17:17何だと? 見込みならぃを相手に?
17:23言いがかりでございます
17:25この平民がいきなり立ち上がって
17:27勝手にけがをしたのです
17:30ダームエル
17:31そなた見ていたのであろう
17:32本当のことを話せ
17:35ダームエルは見ていたかどうか…
17:38ダームエルは見ていたかどうか…
17:42ダームエルは見ていたかどうか…
17:44身分差を…
17:54身分差をわきまえようと指揮講座に言われ…
17:58抗うことができませんでした
18:02申し訳ございませんでした
18:06そうだ…
18:11身分差はわきまえなければならぬ…
18:18あ…
18:20ところで指揮講座…
18:23今この場で最も身分が高いのは誰だ?
18:26フェルディナンド様でございます
18:31そうだ…
18:33その私が命令したのだ
18:37見込み習いに傷ひとつつけぬよう…
18:40しっかり守るようにと…
18:43えっ…
18:44身分差をわきまえれば…
18:47守るべきものが何か…
18:49自ずと分かるはずだ
18:52そなたこそ…
18:54身分差をわきまえよ!
18:57ですが… あれは…平民で…
19:01そなたが危害を加えたのは ただの平民ではない
19:04魔力の多さを見込まれ…
19:07領主の許可を得て…
19:09青の衣を与えられた見込み習いだ
19:11それに不平を漏らすのは…
19:15領主に不平を漏らすに等しいと…
19:18その胸に刻め!
19:20そなたらは命令違反…
19:23任務放棄をした上に…
19:26護衛大将を見込み習いだ…
19:29それに不平を漏らすのは…
19:31領主に不平を漏らすに等しいと…
19:33その胸に刻め!
19:35そなたらは命令違反…
19:38任務放棄をした上に…
19:39護衛大将に危害を加え…
19:42騎士団の誇りを傷つけた…
19:45軽い罪で済むと思うな…
19:49処分については…
19:51追って領主から沙汰があろう…
19:58カルステッド…
20:00このような無能な護衛を選んだこと…
20:03また新人への教育不足については…
20:06騎士団長であるそなたの罪だ…
20:10追って処分を言い渡す…
20:13この度の騒動…
20:16騎士団を率いる…
20:17私の不徳の致すところでございます…
20:20フェルディナンド様のお手を…
20:22煩わせることになりましたこと…
20:25深くお詫び申し上げます…
20:27マイン…
20:28薬が効いているうちに…
20:29儀式を終わらせるぞ…
20:31マイン…
20:32薬が効いているうちに…
20:33儀式を終わらせるぞ…
20:34マイン…
20:35はい…
20:37来なさい…
20:38行くぞ…
20:46行くぞ…
20:47マイン…
20:48マイン…
20:49マイン…
20:50良いか…
20:51マイン…
20:52マイン…
20:53良いか…
20:54マイン…
20:55マイン…
20:56良いか…
20:57マイン…
20:58良いか…
20:59マイン…
21:00良いか…
21:01マイン…
21:02良いか…
21:03マイン…
21:04君が青の衣をまとう…
21:05相応しい存在であることを…
21:07見せつけてやれ…
21:08騎士団が必要性を認めれば…
21:10マイン…
21:11騎士団が必要性を認めれば…
21:12マイン…
21:13それは君を守る力になる…
21:14マイン…
21:15マイン…
21:16マイン…
21:17でも…
21:18本当に成功するかどうか…
21:20心配です…
21:21心配する必要はない…
21:24引き立て役は準備する…
21:26えっ?
21:28私は勝てない勝負はしない主義だ…
21:42一番最初に聞いたお話…
21:47何だか覚えてる…
21:51弾ける星みたいな…
21:54トキメキ…
21:56ずっと覚えていたくて…
22:01ありやまる好奇心を…
22:06何処に留めようかな…
22:10紙束に綴れば何だか…
22:14宝石箱のようだね…
22:16宝石箱のようだね…
22:20描き捨てた街にも日々は映る…
22:24駆け合うフレーズの中…
22:26駆け合うフレーズの中…
22:28他の誰でもない私を…
22:30他の誰でもない私を…
22:34表すためのサイン…
22:39吐き捨てた言葉よりも…
22:42駆け合うフレーズに…
22:44私をこの世界に…
22:48繋いでる記憶だから…
22:54どんなことも…
22:56愛しく思えるんだ…
22:58いよいよ初めての儀式です!
23:13緊張しますね、新館長!
23:15ではもう一度薬を飲んでおきなさい…
23:18出た!激マズ薬!
23:20味を犠牲にしたからな…
23:22その分すぐに効果が出ただろう…
23:25そうですけれど…
23:26味は大事です!
23:27改良してください!
23:28対価は何だ?
23:30最近…
23:31新館長の思考が…
23:33ベンノさんっぽくなってる気がする…
23:36新館長の思考が…
23:38う…
23:39えっ…
23:40新館長の思考が…
23:41中古ブラゼン・・・
23:42…
23:43全館長の思考が…
23:45強調です!
23:46減少する…
23:48次は減少する…
23:49減少し…
23:50減少し…
23:51減少し…
23:53減少し…
23:55減少し…
23:57減少し…
23:59これは…
24:01減少し…
24:03減少し…
Be the first to comment