Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00人の運命を司る何らかの超越的な律、神の手が存在するのだろうか。少なくとも人は自らの意思さえ自由にはできない。
00:18定例行事とはいえ、狩りとは本来危険なもの。
00:23森や茂みなどにどのような獣が潜んでおるのかわかりません。
00:29貴様、何が言いたい?
00:31獣も危険ですが、獲物を狙った流れ屋にあたる恐れも…
00:37流れ屋?
00:39それも毒のたっぷり仕込まれた流れ屋に。
00:45貴様、まさか…
00:49流れ屋です、将軍。
00:52貴様、まさか。
01:37I can't, I can't get it all
01:42Tell me what, tell me what, tell me what you want
01:46I don't know why, don't know why, don't know why you're afraid
01:50Tell me what, tell me what, tell me what you say
01:54I don't know why, don't know why, do it, it's too late
02:07I don't know why, I don't know why, don't know why, don't know why, don't know if it's too late
02:28Oh, that's a good one.
02:46How is it? I'll let you go.
02:50Don't let him go.
02:52This year, there's a lot of energy.
02:56That's what I've been trying to do for a long time.
03:01I'm going to buy a lot of them.
03:03Well, it's a big deal.
03:26I'm going to get out of here!
03:34I'm going to get out of here!
03:42I'm going to get out of here!
03:50What are you doing here?
03:52You don't have to worry about it.
03:57I'm looking at the face of my face.
04:02Why don't I have to meet my brothers and brothers and sisters?
04:07That's crazy.
04:08You don't have to worry about it.
04:10It's my job.
04:14It's better than this one.
04:18Yes, I don't worry about it.
04:22I'm looking at this one.
04:26I'm sorry about it.
04:28That's not what I'm saying.
04:32I'm waiting for my brother.
04:34Let's go!
04:36I'm sorry about it.
04:38I've been forgiven by this country.
04:42It's my job.
04:44It's the first job.
04:45It's the sole sole to use.
04:49You've been running for a long time, and you've been running for a long time, and you've been running for a long time.
04:56You're crazy!
05:01If you like that, let's do it!
05:19.
05:28.
05:33.
05:34.
05:39.
05:41.
05:43.
05:49.
05:49.
05:49.
05:49.
05:49.
05:49.
05:49.
05:49That's why I came to Kariwa.
06:03My father told me that I couldn't hear it.
06:08But I don't like Kariwa.
06:12It's horrible.
06:17I don't know how many men do you like it?
06:31Well...
06:40I think I'm going to touch my mouth...
06:47I don't know.
07:17ん?
07:21ん?
07:23チュッ!
07:24のぼせおって!
07:37カッカン!
07:39まあ待て!
07:41チャンスは必ず来る!
07:43奴が一人になる時を待つんだ!
07:46お前!
07:48お前!
07:49お前!
07:55逃げろ!
07:56おい!
07:57お前!
08:10姫様!
08:12おい!あれ!
08:13お前!
08:14お前!
08:15ん?
08:16お前!
08:17お前!
08:18お前!
08:19お前!
08:20お前!
08:21お前!
08:22お前!
08:23お前!
08:24お前!
08:25お前!
08:26お前!
08:27お前!
08:28Don't! Don't!
08:46Don't! Don't!
08:49Don't! Don't!
08:58Don't! Don't!
09:03You're not there, Do you have any problems?
09:06Yes, I'm fine.
09:08You're not there.
09:28How are you?
09:30My sister...
09:32How are you?
09:38I was afraid.
09:42I was afraid.
09:44I'm still...
09:46I'm still thinking about it.
09:50I've been born in the first time.
09:54I'm still thinking about it.
09:58I'm still thinking about it.
10:02Lovies!
10:10Let's go back.
10:12Everyone is worried about it.
10:24...
10:30...
10:34...
10:38...
10:40Good bits!
10:42...
10:44...
10:46...
10:48...
10:52Gullviss!
10:57Gullviss!
10:59Gullviss!
11:01Gullviss!
11:02大丈夫!
11:03大丈夫!
11:04Gullviss!
11:05大丈夫!
11:06しっかりして!
11:07大丈夫!
11:08しっかりしてください!
11:09どうも!
11:10グullviss!
11:14おい!
11:15お姫さん!
11:17一体どうなってんだ?
11:19この部屋はどこから飛んできた?
11:21痛い!
11:23離して!
11:24分かりません!
11:26私…
11:28まずいぞ!
11:30こいつは下手すると心臓に…
11:32馬鹿な…
11:45あの矢には唐切る豆の猛毒がたっぷりと仕込んである
11:49たとえかすり傷でも確実にあの余裕だ
11:54グルviss!
11:58そう慌てるな…
12:07グルviss!
12:09大丈夫!
12:11おい!
12:12本当に大丈夫なのか?
12:18おい!
12:19こいつは…
12:20毒…
12:21だな…
12:22それもかなり強力な…
12:25じゃあ…なぜ?
12:27こいつさ…
12:28こいつが盾になってくれたんだ…
12:30ハオウの卵…
12:31それは…
12:32あんたがいつもぶら下げてる首飾り…
12:33嘘だろ?
12:34あんのかよ!
12:35こんなこと…
12:36ほんと…
12:37奇…奇跡だ…
12:38奇跡ってよか…
12:39すげえ悪運だぜ…
12:40ああ…
12:41文字通りお守りってやつだな…
12:42悪運…
12:43ナミ大抵の運じゃない…
12:44チッ…
12:45おいしそうすげえ…
12:46グリフィス…
12:47はい…
12:48グリフィス…
12:49はい…
12:50あんのかよ…
12:51こんなこと…
12:52ほんと…
12:53奇…奇跡だ…
12:54奇跡ってよか…
12:55すげえ悪運だぜ…
12:56ああ…
12:57文字通りお守りってやつだな…
12:59悪運…
13:03ナミ大抵の運じゃない…
13:06チッ…
13:08おいしそうすげえ…
13:10グリフィス…
13:11一応甲冑脱いで…
13:14怪我してるかどうか見ておかないと…
13:16平気だ…
13:17なんともないから…
13:18ダメだ!
13:21毒が塗ってあったんだろ?
13:22小さな傷でも万が一ってことがある!
13:28本当に大丈夫だよ…
13:30かすり傷ひとつ折っちゃいないから…
13:33だけど…
13:35あ…あの…
13:41あ…
13:42ちょっと…
13:43あ…
13:44ごめんなさい…
13:46あ…
13:47あ…
13:48わたくしが馬をしっかり…
13:50あ…
13:51あ…
13:52使えなかったばっかりに…
13:53こんなことに…
13:54うっ…
13:55あ…
13:56あ…
13:57何を言っているんです?
14:00あ…
14:01あなたを警護するのは…
14:03It's our job.
14:14What are you doing?
14:16I'm going to kill you!
14:19I'm going to kill you!
14:22I'm going to kill you!
14:24I'm going to kill you!
14:26I'm going to kill you!
14:30Let's go!
14:32I'm going to kill you!
14:55It's very expensive.
14:57...
15:00...
15:01...
15:03...
15:07...
15:09...
15:10...
15:11...
15:12...
15:14...
15:15...
15:16...
15:18...
15:19...
15:20...
15:22...
15:23...
15:29...
15:30...
15:31...
15:33...
15:39...
15:41...
15:43...
15:44...
15:45...
15:55...
15:56...
15:57...
15:58...
16:08...
16:09...
16:10...
16:11...
16:12...
16:13...
16:14...
16:15...
16:16...
16:17...
16:27...
16:28...
16:29...
16:30...
16:31...
16:32...
16:33...
16:34...
16:35...
16:36...
16:37...
16:38...
16:39...
16:40...
16:41...
16:42...
16:43...
16:44...
16:45...
16:46...
16:47...
17:48...
17:49...
17:50...
17:51...
18:22...
18:23...
18:24...
18:25...
18:26...
18:27...
18:28...
18:29...
18:30...
18:32...
18:33...
18:34...
18:35...
18:36...
18:37...
20:08It's not that you can't take it.
20:10It's not that you can't take it.
20:14I've only purchased one of them recently.
20:19It's called Hail.
20:24It's called Hail.
20:28It's called Hail.
20:32He is looking to go out to the Ulius' office from the Ulius' office.
20:38This is a murder.
20:41It's different from the war.
20:46It's a bad job.
20:48It's a bad job.
20:51It's a bad job.
20:53It's a bad job.
20:55It's a bad job.
21:00It's a bad job.
21:07It's a bad job.
21:10I don't want to say anything.
21:14It's a bad job.
21:30It's a bad job.
21:32It's a bad job.
21:36I don't know.
22:06I don't know.
22:36I don't know.
23:06I don't know.
Be the first to comment
Add your comment