- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00ДОБРА УТРА
00:00:30Агустин, може ли да поговорим за малко?
00:00:38Внимавай!
00:00:41Да не си спал с този клингон?
00:00:43Не я наричай така.
00:00:45И да, опознаваме се. Очертава се добре.
00:00:48Със сигурност имаш сериозно разстройство.
00:00:50Нямам разстройство. Виждам красота, където вие не виждате.
00:00:53Защото я няма. На всичкото отгоре е лоша.
00:00:55Изгони децата ми от училище, защото не исках да я чукам.
00:00:57Или защото децата не са на академичната висота.
00:01:00Наричаш децата ми глупови?
00:01:01Ами, имат тойта гени.
00:01:03Ще те натъпча с пастра за зъби.
00:01:05Трябва да пишкам.
00:01:09Ти не трябва ли да търсиш училище на децата си?
00:01:11Е, сега имам едно интервю.
00:01:13А и теб какво те засяга, а?
00:01:14За да се разкараш от тук.
00:01:16Ама какви симпатични гаджета си намиреш.
00:01:18Напомням ти, че ми дължиш едномесечен найем.
00:01:24Агустин, търся си работа.
00:01:26Намери си, иначе трябва да си вървиш.
00:01:28Заплашваш ли ме?
00:01:29Имам гаджет, разходите се увеличават.
00:01:31Ще трябва да я каня на вечеря, да й правя подаръци.
00:01:34Сещаш се?
00:01:35Ето, купи една маска.
00:01:36Не, трябва да си пия бензин.
00:01:38Пет евро бензин за БМВ?
00:01:39С това стрелката няма да помръдне.
00:01:41Татко, още ни водиш ли в новото училище или не?
00:01:44Ако искаш, ако не с удоволствиеш, ще си останем.
00:01:46Не, не, отиваме, че майка ви ще ме распме.
00:02:02Новите съседи.
00:02:06Знаех си, че броколите ще ме закопае.
00:02:08Знаех си.
00:02:09Ама, това е само лош момент.
00:02:11Унази, която играеша таралешка, успя да направи само реклами за ментови бомбони
00:02:15и то без да й виждат лицето.
00:02:17Дояш ти закуската, че ще ти взема таблета.
00:02:20Вярвай във вселената.
00:02:21Ще видиш, че когато най-малко очакваш, ще звънне телефона.
00:02:24Погледни.
00:02:25Дълъг номер.
00:02:26Това Телепет.
00:02:29Да.
00:02:30Да, да, аз съм.
00:02:32Да, знам. Чакам да ми платят хонорара и...
00:02:35Повече ми прилича на банката.
00:02:37Да, знам какво дължа. Не ми го повтарайте.
00:02:39Да не си спряла да плащаш.
00:02:42Ипотеката.
00:02:43Нямаш ли нещо спестено от броколита?
00:02:45Как да спестявам, като издържам цялото семейство?
00:02:48Висента, я не яш повече.
00:02:50Не чуеш ли, че сме в криза?
00:02:52Е, вече я отхапах, ще изсъхне.
00:02:54Ама, чикучи си нерошлото.
00:02:56Не плаща ипотеката, ама ходи да забременява хората.
00:02:58Тако.
00:02:59Не ми помагаш, като ми напомняш.
00:03:00А защо не работиш нещо? Друга не актриса.
00:03:04Защото съм актриса.
00:03:06Дъща, никога не съм искал да говоря лошо за твоята професия, но...
00:03:10Гръссита Моралес умря сама на 66 години, изоставена и натъпкана с хапчета за депресия.
00:03:17Сравняваш ме с Гръссита Моралес?
00:03:19Умирах от смях с нея.
00:03:20А в Холивот всяка година се самоубиват трима-четирима.
00:03:24Много благодаря. Страхатно ми повдигате духа.
00:03:27Да.
00:03:33Лола Рейнолтс, аз съм Чичо Аморос, представител.
00:03:37Да-да, аз съм... Здравей, Чичо.
00:03:40Дочух, че си търсиш агент, а аз търся актриси. Ще минеш ли през офиса ми?
00:03:45Да се видим.
00:03:46Да-да-да-да, веднага.
00:03:48Изпрати ми адреса.
00:03:50Обади ми се Чичо Аморос.
00:03:53Кога е този?
00:03:54Не знам.
00:03:56Искаш ли да дойда с теб?
00:03:57Не подписвай странни неща. Някои представители са големи безстранници.
00:04:01Ще млъкнеш ли, не чувам новините.
00:04:03Девет часа, още нищо не се е случило. Какво?
00:04:05Министерството на културата одобри декларация правителството да подкрепи и защити
00:04:10вписването на кандидатурата на Шището от Сърдини в списъка на нематериалното световно културно наследство на ЮНЕСКО.
00:04:18Стига, бе.
00:04:18В одобрената инициатива Шището се определя като
00:04:21Традиционна техника за приготвяне на Сърдини, характерна за Малъга.
00:04:26Конкурента им ще бъде кандидатурата на мексиканските разведени яйца.
00:04:30Ле, ле, даже яйцата се развеждат.
00:04:32Министерството на културата откри срок за записване за хората, които имат широки познания относно Шищетата
00:04:38и биха могли да допринесат със своя опит в подготовката на кандидатурата, като участват в управителния.
00:04:44Най-после отдават нужното значение на Шището.
00:04:47Ня да огледна му, Арва!
00:04:50Ей, сега ще ти го дам.
00:04:53Какво правиш?
00:04:55Записвам се. Никой не знае повече за Шищите от мен.
00:04:58Казаха, управителен и научен комитет. Не знам дали се вписваш в тези профили.
00:05:04Когато престанеш да ме подсъняваш, ще разбереш кого си имал до себе си.
00:05:08Но ще бъде късно, защото ще съм си отишъл.
00:05:11Да, той е късмет!
00:05:12Дядо!
00:05:13Колко е натърпеливо това дете! Изящ ли закуската?
00:05:17Скъпи, по-бързичко.
00:05:19Защо? Нали сме безработни?
00:05:21Да тръгнем преди баща ми да излезе от банята. Ако го видиш, ще ми в горчи дъня.
00:05:25Бързо! Вземи се за изпът! Хайде!
00:05:27Ще се щупят. Току-що ги намокрих.
00:05:30Още ли си тук? Вървете да търсите работа, мръзелици?
00:05:33Натам сме тръгнали!
00:05:34Не ги притискай, Антонио! Правят каквото могат!
00:05:37Не мислех, че е толкова трудно да си светски човек.
00:05:39Край на дълъверата авантаджия! В тази къща се носят средства!
00:05:44Антонио, моля се на Бог всеки ден да си намеря работа, но...
00:05:47Той вече не те чува тормозите, защото си предател. Аз ще ти намеря работа.
00:05:52Ти като какъв?
00:05:54Меджит.
00:05:57Морски дявол, морски вълк...
00:06:00Ципура! Не оцели нито една!
00:06:02Предпочитам повече месо.
00:06:04Махни се оттам, хайде! Няма да се получи!
00:06:06Или ще работи, или на улицата!
00:06:07Скъпа не се тръвожи, все от някъде трябва да се започне.
00:06:10Христос е започнал от дъното, като миял крака.
00:06:12Това е са постолите. Ама че ти е каше Евангелието?
00:06:16От че ги като се върна, ще те изпитам. Ще видиш като стигнем до ракообразните.
00:06:20Не го слушай, скъпи! Ще се справиш чудесно!
00:06:23Добър ден!
00:06:26Ава Мария Пречиста!
00:06:28Какво да ви сложа?
00:06:31Мило! Намерих училище за децата!
00:06:34Здрасти!
00:06:34Здрасти, чуса!
00:06:36И кое училище ги приема сред годината?
00:06:38Едно много скъпо. Приготви си портфела.
00:06:40Виж, има басейн, гимнастически салон, информатика, изповедавня.
00:06:44Карал си ги Санта Мария Микаела?
00:06:46Какво?
00:06:47Той на Войните Христовите са ултракатолици.
00:06:49Каза ми да им намеря училище и го намерих. Се си недоволно!
00:06:52Ама, Тор, винаги сме давали светско образование.
00:06:56Една съветска кучка не летя ли в космоса?
00:06:58Имаше песен, беше руса и се казваше лайк.
00:07:00Руска, как ще е руса?
00:07:01Що ми има Розова пантера, защо да няма руса кучка?
00:07:03Фауната е своенравна.
00:07:05Розовата пантера не е ли кифла? Стига!
00:07:07Въпросът е, че реших училищния проблем,
00:07:09което е преко следствие от шеметния ми процес на съзряване.
00:07:12И в тази връзка исках да ти предложа нещо.
00:07:14Ти да видиш.
00:07:16Чакайте да видим какво ще каже.
00:07:18Мислих, че тъй като си много заеда,
00:07:20може да дойде пак да живея тук и да се грижа за децата.
00:07:22Какво?
00:07:23Без пари, защото са в много трудна възраст и виждам, че ги изпускаш.
00:07:26Може да излязат от правия път и тогава не знам.
00:07:29Майте, ще изпуснеш самолета.
00:07:31Да, да, да тръгваме, че вече шух достатъчно глупости.
00:07:34Това сукал, че още ли е тук?
00:07:35Нещата сериозни ли са?
00:07:41Да, изглеждат щастливи.
00:07:43И той ли?
00:07:44Госпожата е много щастлива.
00:07:46Само ще ти кажа, че поисках увеличение и тя ми го даде.
00:07:49Леле, развали би дъня.
00:07:50Ама не питай, любопистото убива котката.
00:07:53А?
00:07:53Изчезвай, че има много да гладя.
00:07:55Какво ще правиш докато ми няма?
00:07:59Ще харча парите, които ми плащаш.
00:08:01Тихо, терасите имат уши.
00:08:03Може да останеш в къщи, асистентката ми те харесва.
00:08:07Не мога, тази вечер имам клиентка.
00:08:09А, клиентка за...
00:08:12Да, за моите неща.
00:08:13А, добре, добре.
00:08:14Нутри ще дойдеш ли да ме вземеш от летището?
00:08:17Ако е в работното ми време, да.
00:08:18Не ми развали и магията. Това, нали, е гаджет под нами.
00:08:21Да, да, извинявай.
00:08:23Кой е този? Слъжанта ли?
00:08:25Това е Адриан, приятеля ми.
00:08:27Колко хубаво любов, която разцъфва.
00:08:31Хайде да я полеем.
00:08:32Госпожа Луда ли сте?
00:08:34Така се разправят тук.
00:08:36Ще те се обадя.
00:08:37Добре.
00:08:37Истинският плажен с кераджи е ходи неофициален.
00:08:58Пако?
00:09:04Какво правиш тук?
00:09:05Не, ти какво правиш тук?
00:09:06Аз представям испанското шишч.
00:09:09А също?
00:09:10Че ти не можеш да изпечеш една сардина без да я изсушиш.
00:09:13Извинявай, но аз те научих на занаята. Не е ли така?
00:09:16На какво си ме научил? Ти фалира след като си тръгнах.
00:09:19То беше по друга причина.
00:09:21Да, защото не плащаш и си нахален.
00:09:23Нахален?
00:09:23Внимавай какво говориш, че ще стане лошо.
00:09:26И какво ще направиш? Какво?
00:09:28Ще ти откъсна главата.
00:09:29Пермин Трухио?
00:09:31Да.
00:09:31Заповядайте, моля.
00:09:33Внимавай. Заради теб ще вляза изнервен.
00:09:36Майната ти.
00:09:37Майната ти на теб. Впрочем, напълнял си.
00:09:46Гонсало Молеров.
00:09:47Отговарям за културната комисия за кандидатурата на шишчето.
00:09:50Пермин Трухио. Плажен, скараджио и успешен предприемач.
00:09:54Пермин, с какво мислиш, че можеш да допринесеш за нашата кандидатура?
00:09:58С всичко.
00:09:59Научих се да правя шишчета още като дете и от това съм се издържал повече от 30 години.
00:10:04Шишчето ми е дало всичко и ми е отнело всичко.
00:10:06Оцелях като правях шишчета и също време, но се запознах с жената, която са сипа живота ми.
00:10:11Ралука.
00:10:12Най-жестоката жена, която съм познавал някога.
00:10:15Ех, и пака си имаше своето, но стила ти беше по-изискан.
00:10:20Ти жени ли си, Гонсал?
00:10:22Не.
00:10:23Не се жени. Жените правят с нас каквото си искат.
00:10:25Истината е, че би могъл да бъдеш идеален кандидат.
00:10:30Остроумен си, общителен, а това е много андалуско като шишчето.
00:10:34Разбира се. Кога започваме?
00:10:36Ще бъда честен. Точно преди теб се видях с един господин, който също много ми хареса.
00:10:41Имал барче, където специалитетът бил шишчето.
00:10:43Да, работих за него. Голям мошеник.
00:10:49Дължеше ми заплата за почти две години.
00:10:51На всичкото отгоре.
00:10:52Си хвана с Ралука, дебелата и зла, за която ти казах преди.
00:10:56Е, не казах, че е дебела, но сега ти го казвам.
00:10:59Няма да те лъже, Фермин.
00:11:00Тук е важно да се докара някой частен инвеститор, за да даде пари.
00:11:04Тази година няма бюджет в фонда на ЮНЕСКО, а ние също нямаме пари.
00:11:08Значи, за да се разберем, ще спечелим този, който докара повече пари, нали?
00:11:14Чудесно е, че говорим на един език, Гонсало.
00:11:17Трябваше да стана политик.
00:11:20Сега щеях да съм президент на Андалусия и да чукам Сусана Диас.
00:11:29Ще ми подадеш ли, Исоса Холундес, моля?
00:11:32Сложих му малко лимон, ако не ти харесва много силен.
00:11:35Колко лесно се съжителства с теб.
00:11:37Благодаря, и ти си много лесен.
00:11:38Ей, не прозвуча добре, но ти ме разбра.
00:11:42Като се замисля, аз съм по-щастлив с теб, отколкото с всички жени, с които съм живял.
00:11:46Аз също, но не усещаш ли, че макар да ни е добре, нещо липсва.
00:11:52Не, какво точно имаш предвид?
00:11:54Ами, не знам.
00:11:55Бих искал да се влюбя и да ми отвърнат със същото.
00:11:58Знаеш какво да искаш.
00:11:59Не съм се влюбвал след Глория, нито аз, след Алба.
00:12:02Защастие!
00:12:03Винаги ми е било досадно да излизам да свалям жени сам.
00:12:07Нормално, много е жалко.
00:12:09Но сега, като живеем заедно, може да излезем някоя вечер.
00:12:12Например, днес.
00:12:13Не съм по-нощния живот.
00:12:15И аз, но да видим какво ще стане, може да успеем, като сме такъв добър екип.
00:12:19Добра, и хайде.
00:12:21Какво пак може да изгубим?
00:12:22Времето си, но аз имам физлишек.
00:12:24Косито, аз искам пържола.
00:12:29Ами, понеже все си на диета...
00:12:31Днес не е петък е.
00:12:32Аби, трябвало...
00:12:32Казваш, че съм дебела ли?
00:12:33Е, не че си слабичка.
00:12:35Вярно, няма да ям пържола.
00:12:36Но и ти също.
00:12:39Гаднярка, не дай да привеш!
00:12:41Скарахте ли се вече?
00:12:42Какво има сега?
00:12:43Йоли ми се изплю върху фирето.
00:12:46Какъв е този куфър?
00:12:47На една приятелка, ще й го пазя.
00:12:51Ама, че работа това легло е много ниско.
00:12:53И на коя приятелка е куфъра?
00:12:55На Лупе.
00:12:56От затвора?
00:12:57Да, тя ми е дружка.
00:13:00Мария Декармен, кажи...
00:13:02Като излезеш, имаме на работа за теб.
00:13:04Така ли?
00:13:05Но да не е много сложно, защото аз обичам да работя умерено.
00:13:09Само трябва да вземеш един куфър и да го пазиш у вас,
00:13:11докато дойде някой да го вземе, ще ти платят 3000 евро.
00:13:15За да прибере един куфър, скъпа няма нужда.
00:13:18Ти ще ми свършиш работа, аз ти плащам.
00:13:21Лупе нито експлуатира, нито подарява.
00:13:24Мамо, това е дрога.
00:13:25Как ще е дрога? Не говори глупости.
00:13:27Защо мислиш тази е в затвора? За трафик на люти чушки?
00:13:29В затворе има кодекс на честа. Не се пита защо човек е вътре.
00:13:33Това веднага изчезва от тук.
00:13:35Скъпа, не бъди досадна. Ей, сега ще дойда да го вземат.
00:13:38Кое ще дойде?
00:13:38Не знаю, не ми каза.
00:13:40Защо вземаш куфър от някаква в затвора, само заради хубавите очи?
00:13:43Ще ми плати 3000 евро.
00:13:45Мамо, казвам ти, че това е дрога.
00:13:46Може да е някаква странна вещ или колекция порцеланови фигури.
00:13:50Отвори го.
00:13:51Каза ми да не го отварям. Не знам кода.
00:13:53Разкари го от тук.
00:13:54Не, скъпа. Дай ми го. Не. Дай ми го.
00:13:58Дай.
00:13:58Мамка му.
00:14:12Май наистина е дрога.
00:14:15Шището, световно наследство. Що за глупости са това?
00:14:17Не са глупости. Това едва отгоре от Министерството на културата.
00:14:21Колко скочаят политиците? Вече не знаят за какво да харчат парите ни.
00:14:25Интересува ли те или не? Ще те предложа на пресебеса.
00:14:28Как смееш? Никога не пресебеса.
00:14:30Помисли си, че говорим за безплатна международна реклама.
00:14:33Нали?
00:14:34Безплатно друг път. Трябва да дам пари.
00:14:36Но в сравнение с това, което ще получиш е нищо.
00:14:38Не мисли на дребно, Антонио, че такъв ще си останеш.
00:14:44Интересува ли те или не?
00:14:45Изчерпват ми се търпението и аргументите.
00:14:47Интересува ме. Или ще това, или затварям.
00:14:50Защото съм заобиколен от некадърници.
00:14:53Хайде да вървим в Министерството, че имаме конкурент.
00:14:55и трябва да го изпреварим.
00:14:56Но ти не говори.
00:14:58Остави на мен, че ти не си симпатичен.
00:15:00Не съм симпатичен.
00:15:01Та, аз съм слотурч.
00:15:02Имам приятели из цяла Испания.
00:15:04Дори в Каталуния.
00:15:12Амадор, какво стана с училището?
00:15:13Амадор.
00:15:21Добре ли си, Амадор?
00:15:23Не.
00:15:24Животът ми е скапан.
00:15:26На всички ми вървил сън на мен.
00:15:29Милото за богатяй си набери гаджет и също.
00:15:32А аз какво имам?
00:15:33Какво имам?
00:15:34Нищо нямам осъща, а а не е добра.
00:15:36Не мислиш ли, че е по-добре да идаш на терапия при професионалист?
00:15:39Как нямам пукната пора?
00:15:42Само това остава и пък ще трябва да крада от супермаркета.
00:15:49Агустин?
00:15:51Агустин?
00:15:52Доктор Ривас, аз съм доктор Гарсия Бакеро и съм тук, за да ви помогна.
00:15:57Израснах в Виле Сърсио.
00:15:58Традиционно семейство.
00:16:00Ех, традиционно.
00:16:01Баща ми беше първият гей в албасете.
00:16:03Имам единесет братя и една сестра.
00:16:05Мари Хосе, която е много грозна на право от блъскоща.
00:16:08Кажи ми за връзката ти с майка си.
00:16:13Хуст.
00:16:15Как ме предашише по върта.
00:16:17Но аз я обичах.
00:16:20Получи сърдачен удар.
00:16:24Може ли да спра?
00:16:26Лола, няма да те лъжа.
00:16:29Нямам много опит с актьори, но не може да сте по-лоши.
00:16:32От музикантите.
00:16:33Би ли взела участие през уикенда в дискотеки?
00:16:40Като танцорка?
00:16:41Не, като кръстница на купона.
00:16:44Правиш си снимки с пияниците на селото и ти плащат вброй в склада за безалкохолни.
00:16:50Какво ще кажеш?
00:16:51Бих предпочела да ми намериш някоя хубава роля.
00:16:54Наситен персонаж.
00:16:55Много ми се играе драма.
00:16:57Нещо такова.
00:16:58Ами, ето, имам един приятел, който това е идеално за теб.
00:17:11Само, че трябва да започнеш днес.
00:17:13Днес?
00:17:14Но ще трябва да си науча ролята и да се подготвя.
00:17:18Няма много заучене.
00:17:20Познаваш героя много добре.
00:17:23Уявай ми.
00:17:28Свинята е моя.
00:17:30Ще погълна на душата ви, банда женоря.
00:17:33По-добре глътни тази на мъжа ми.
00:17:41Скъпа, постарай се малко повече.
00:17:43Там имаш пюре от нахуд, за да повръщаш.
00:17:44Не обичам нахуд.
00:17:46Пращам ти ги умрели от страх, а ти тук разваляш ефекта.
00:17:50Като стигнат чеки се разцепват с джуджето.
00:17:52Ама това е много депресиращо.
00:17:54Извинявай, това е много почтенна работа.
00:17:56Аз съм тук от 10 години.
00:17:57Колко?
00:17:58И се натлаждавам на всеки клиент.
00:17:59Аз лично правя пюрето с блендер.
00:18:01Не може ли да го направиш с моркови?
00:18:03Повръщаното на дъщерята на екзорсиста винаги е било зелено.
00:18:06Хайде, идват.
00:18:14Студено е.
00:18:15Аз съм тук от 10 години.
00:18:45Ето, морският ви волк е изчистен.
00:18:48Това е морски дявол, но все едно.
00:18:50Колко ви дължа?
00:18:5127 години.
00:18:5327 години.
00:18:5440 години.
00:18:55Сега.
00:19:01Какъв срам.
00:19:02Не ми стигат 20 евро.
00:19:04Госпожо, трябва да си гледате в портмонето предварително.
00:19:07Мъжът ми се пенсионира.
00:19:09Двете ми деца са безработни и живеят в къщи.
00:19:13Много сме зле.
00:19:14Няма нищо.
00:19:15Ще ми платите, когато можете.
00:19:18Много благодаря.
00:19:19Ще ви запиша тук.
00:19:20Бог да ви се отплати.
00:19:22Не, не, вие...
00:19:23Много благодаря.
00:19:25Благодаря.
00:19:29Здравейте.
00:19:30Какво ще желаете?
00:19:31Исках един морски язик, но миналата седмица ми уволниха и майка ми е болна в къщи.
00:19:37Може ли да ми го запишите, моля?
00:19:41Моля ви.
00:19:46Здравей, Гонсало. Може ли?
00:19:48Разбира се, заповядайте.
00:19:50Виж, това е инвеститорът, който ще финансира кандидатурата.
00:19:55Антонио Ресио, търговец, нечистия риба.
00:19:58Да знаете, че не харесвам политиците.
00:20:00Хвърлих рак по Сапатеро и за малко да замеря и рахой, но ми попречи един съсед.
00:20:05Подмазвач.
00:20:06Простак.
00:20:06Много благодаря.
00:20:07Помущата ти може да ни е много полезна.
00:20:09Сега започва един много труден процес по подготовката на доклада.
00:20:13Трябва да се постараем много и да настояваме за изключителната световна ценност на шището.
00:20:17Трябва да убедим и Комус.
00:20:20Това не е ли Гръцкия остров?
00:20:22Това е организация в ЮНЕСКО, която решава тези неща.
00:20:25Ще ти кажа нещо.
00:20:26За да ги убедим, няма ли да е по-добре да заведем хората в люлката на шището и да ги поглезим на място с едно ядене?
00:20:32Поглазим, моля?
00:20:33Каза, поглезим, а то е поглазим.
00:20:36Сигурен ли си?
00:20:39Възможно е.
00:20:40Мисля, че идеята е страхотно фермин, но както винаги нямаме пари за разходи.
00:20:44Как да нямаме? Имаме спонсор.
00:20:46Още не сме започнали и вече ми струва пари.
00:20:48Не бъди стиснат.
00:20:50Само няколко билета за влака и да неемем барчето за един ден.
00:20:53Ще говоря с Чинчи и ще ми го даде.
00:20:55Чинчи?
00:20:55Ама че свят.
00:21:04Къде отиват?
00:21:05Дъртите педалчета така на контени?
00:21:08Какво те интересува?
00:21:10Да няма хепи ауар в гейската сауна.
00:21:12Излизаме на заведение.
00:21:13На заведение?
00:21:15С мен никога не искаше да излизаш.
00:21:17Защото ти обичаш само да дрогираш корвета.
00:21:19Енрике, ти си много лош, приятел.
00:21:21Все повече ме разочароваш.
00:21:22По-добре, така ще ме оставиш на мира.
00:21:24Наистина ли предпочиташ този пред мен, а?
00:21:28Разбира се, Бруно е възпитан, любезен, интелигентен, културен.
00:21:33Също като мен, просто те заслепява новото.
00:21:36Да вървим, Бруно.
00:21:37Моля ви, вземете ме с вас.
00:21:39Започва Бенхур и Берта иска да го гледа.
00:21:41Възбужда се от Чарлтан Хестон.
00:21:43Не, не искаме проблеми.
00:21:44Не се карайте повече, Хайде Антони, обличай се и идвай.
00:21:47Наистина, няма да се бавя.
00:21:52Бруно, той ще ни провали вечерта.
00:21:55Тичай, да изчезваме.
00:21:56Ще го зарежем ли? Естествено.
00:21:58Вечерта започва добре.
00:22:00Предчувствам, че ще е паметна.
00:22:02Забелязвам го.
00:22:10Няма нещо, кой знае какво.
00:22:12Абе има, ама не ни обръщат внимание.
00:22:14Да си вървим ли?
00:22:16Да, най-добре.
00:22:17И аз така мисля, защото само харчим на празно.
00:22:20Щеше да е по-добре, да не излизаме.
00:22:21Тръгвам си с мачка, но с самочувствие.
00:22:24Казах ти.
00:22:24Вечер вече сме невидими.
00:22:26Да беше само вечер.
00:22:29Тръгвате ли си вече?
00:22:30Ние ли?
00:22:31Да.
00:22:32Да, малко сме изморени.
00:22:34Утре трябва да ставаме рано.
00:22:36Нища подобно.
00:22:37Ще пиете по едно с нас.
00:22:38Имаме да празнуваме.
00:22:40Рожден ден ли?
00:22:41Разводът на Роса.
00:22:4220 години търпя досадния си машина
00:22:45и после го прати под дяволите.
00:22:47Трябва да се отпразнува.
00:22:49Елате, ще ви запознае с момичетата.
00:22:51Казах ти.
00:22:53Знаях, че ще ни се случи нещо хубаво.
00:22:56Бъди разумен.
00:23:01Милото вече си има един.
00:23:03Кратко я държа траурът.
00:23:04От донста време сте разделени.
00:23:06Сигурно е сменила вече няколко.
00:23:08Но те бяха кръпки, за да ме забрави.
00:23:11Столсия е сериозно.
00:23:13Кога умря любовта ни?
00:23:14Мисля, че Ван Гал още беше в Барс.
00:23:17Амасио ти трябва да забравиш най-после милото.
00:23:19Работя по въпроса.
00:23:21Започнах терапия.
00:23:22Вие?
00:23:22Безплатно е.
00:23:23Лекуваме вкъщи доктор Гарсия Бакеро.
00:23:26Това не беше ли една от самоличностите на Агустин?
00:23:29Да, да, но е много добър.
00:23:30Каза ми, че трябва да съзрея.
00:23:32Ние ти го казваме от 12 години.
00:23:34Друго е като ти го каже доктор.
00:23:35Ако съзряваш, не казвам, че не е така, макар че се съмнявам.
00:23:39Не трябва ли да си търсиш работа вместо да пиеш бира?
00:23:41Изпратих куп биографии, но никой не ми се обажда.
00:23:44А Агустин иска да му платя найма, иначе ще ми сквърли.
00:23:47По дяволите и къде ще идете?
00:23:49Не знам.
00:23:50Мечът на Диоген ме подпира.
00:23:51На Демостен.
00:23:53На Дамокол!
00:23:54И какво?
00:23:55Диоген не е ли имал меч?
00:23:56Сигурно имал всичко.
00:23:57Трупал ги е в килера.
00:23:58Погава имало ли е килери?
00:24:00Гърците са измислили всичко дори аналния секс.
00:24:02По цял ден са размишлявали и са си чукали.
00:24:05Разбира се, за това цял свят ги е нападал.
00:24:07Аз се оплаквах за нещо, а вече не знам, даже докъде стигнах.
00:24:10Дето осъзрявахте.
00:24:11Точно!
00:24:16Агустин, обадиха ми си за едно чудесно интервю.
00:24:20Тази още ли е тук?
00:24:21Тази си има име.
00:24:22Име чакате за вечеря?
00:24:24Соня направи канелон и сребатон.
00:24:26Много съвкусно.
00:24:26За двама.
00:24:27За какво е интервюто?
00:24:28За рецепцията на един хотел.
00:24:31Трябват езици, а ти и спански даже не говориш добре.
00:24:33Не, аз ще прибера скъпа монета.
00:24:36Извинявай, аз говоря английски много добре.
00:24:38Само, че малко ми е ръждясал.
00:24:40Трябва да минеш още един упреснителен курс.
00:24:41Кога? Интервюто е утре, нямам време.
00:24:46Дай да си топна поне малко де.
00:24:48Не разбираш ли, че си излишен тук?
00:24:51Ти сериозно ли ходиш с Агустин?
00:24:52Какво те интересува?
00:24:53Ами нищо.
00:24:56Каза ли ти за разстройството си?
00:24:58Каза ми, че се е лекувал заради някакви проблеми, но вече бил добре.
00:25:01Бил добре.
00:25:03Какво става?
00:25:26И аз това питам.
00:25:29Какво става?
00:25:31Нали искаш да направиш някой измъчен персонаж?
00:25:34Няма по-измъчено дъщерята на екзорсиста.
00:25:36Самия дявол е в нея.
00:25:38На всичко отгоре замествам.
00:25:40Актрисата е с гастроентерит.
00:25:42О, добре. Така ще повръщаш наистина.
00:25:44Поне си заета с нещо.
00:25:45Докато увъръмжиш и бълваш пиана, няма да мислиш за Хави.
00:25:48Мисля.
00:25:51Пак мисля.
00:25:53Какви ни забърка?
00:25:54Мисля, че трябва да приемеш офертата на милото.
00:25:57Стани, момиче, кундалини.
00:25:59Хайде пак.
00:26:00Да ни ти плати да ме обеждаваш?
00:26:02Хау, не се сетих.
00:26:04Какво ти излязло тук?
00:26:06Пъпка, не съм си свалила грима.
00:26:08Аз помислих, че екзема.
00:26:10Кое е по-добре?
00:26:11Да плашиш хората или да ги отпускаш?
00:26:13Това е морален въпрос.
00:26:14Ти там крещиш и плюеш пюре от нахута.
00:26:18Може да си на място с климатик.
00:26:20С музичка, с ароматни масла.
00:26:23Не лъскам бастуни.
00:26:24Не съм го правила дори на Хави.
00:26:26Разберете.
00:26:27Е, вече знаеш защо е избягал с друга.
00:26:29Нинес, много ви благодаря.
00:26:31Вие сте балсан за мъката ми.
00:26:36Куркичката трябва да ободрим някак.
00:26:39Напомни ми, когато съм депресирана, да не говориш с теб.
00:26:42Спокойно ще ти напомня, защото си адски досадна.
00:26:48И това какво ли е?
00:26:50Кокаин, хероин, отонва екстази.
00:26:53Това е кока.
00:26:55И откъде знаеш?
00:26:57Да не си пробвала в някои от твоите луди нощи,
00:26:59когато се връщаше като зомби.
00:27:01От алкохол, мамо.
00:27:02Да си задържим един пакет, да си го продадем сами.
00:27:05Ще те убият хусито.
00:27:06Има много, няма да разберат.
00:27:08Те са станали милионери, понеже не си броят пакетите.
00:27:10А колко струва едно такова на наркоманския пазар.
00:27:13Я провери в интернет.
00:27:15Първо трябва да видим колко те жи.
00:27:18Да не си посмял да го пипнеш.
00:27:19Остави го, взими едно и го претегли.
00:27:21Не го пипа и оставя отпечатъци.
00:27:24После ще ги забършиш с препарат.
00:27:26Препарат?
00:27:28Ето ги.
00:27:29Отивам, отивам.
00:27:32Да?
00:27:33Мария Дел Кармен Караскоса.
00:27:35Да, ще би отворя.
00:27:36Не, да не се качва вкъщи.
00:27:38Той е спел добре аз да сляза.
00:27:40И аз искам да дойда.
00:27:41Не съм виждал трафикант отблизо.
00:27:43Ти остани.
00:27:43Ако има нещо странно, убади се в полицията.
00:27:46Мамка му.
00:27:46Хайде, хайде.
00:27:48Мамо.
00:27:49Какво?
00:27:51Куфарът.
00:27:51Боже, как се изнервих.
00:28:09Бържо.
00:28:09Майко, мила, гръмнаха го, гръмнаха го.
00:28:16Прокледия, Куфар.
00:28:17Казах ти, че са кофти хора.
00:28:18Господи, живиш ме по-чудо.
00:28:22Иди да видиш кой е.
00:28:24Не, не, не, не.
00:28:24Ще ни убият.
00:28:25Ние сме свидетели на убийство и убийците ни видяха, мамо.
00:28:29Скъпа не ме паники, освои повече.
00:28:31Тина е.
00:28:32Да отворя ли?
00:28:33Да, отвори.
00:28:35Какво стана долу?
00:28:36Тази си игра е на нарко-трафикантка.
00:28:38Не пуши.
00:28:41Полицията.
00:28:42Как разбраха толкова бързо?
00:28:44Ами аз се обадих.
00:28:45Каза ми да им кажа, ако стане нещо.
00:28:46И защо ме слушаш?
00:28:47Ти никога не слушаш.
00:28:49Да те взема дяволите и хусито.
00:28:51Всичко.
00:28:52Обърквам.
00:28:54Майко, мила, какво става в покрайни ните?
00:28:57Вече не може и буклука да си изхвърлиш.
00:28:58На мен ми харесва.
00:29:00Съживява квартала, че е умрял.
00:29:03Не е умрял, е този.
00:29:04Унгомбо, ще се озориш да измиеш крафта.
00:29:06С първо чистачка ще излезе.
00:29:08Някой от вас чули, видя ли нещо?
00:29:10Не ли не?
00:29:11Ние не.
00:29:12Аз видях всичко.
00:29:13Но искам нова самоличност.
00:29:15В Куба.
00:29:20Още по една шотче.
00:29:21Да, този с бомбом беше страхотен.
00:29:24Аз отивам до туалетната.
00:29:27Идваш ли, Бруно?
00:29:28Не, благодаря, ще те чакам тук.
00:29:30Вратите са щупени, алада я държиш, че тук има много извратени типове.
00:29:36Добре, не си тръгвайте.
00:29:37В никакъв случай.
00:29:41Победихме, Бруно.
00:29:42Победихме.
00:29:43Да, на теб.
00:29:44Коя ти харесва?
00:29:45Кандела.
00:29:46А на теб?
00:29:46Кандела.
00:29:47Е, ма имаме проблем.
00:29:50Не, няма проблем.
00:29:51Нека тя да реши.
00:29:52Да, би било глупаво да изпуснем жена заради абсурдно съперничество.
00:29:56Точно така.
00:29:57И тъй като имаме здрава връзка, няма никакъв проблем да победи по-добрият приятелю.
00:30:02Не го казва и така, прилича на състезание.
00:30:04Вярно е?
00:30:05Нека тя да избере.
00:30:06Да.
00:30:07Заповядай.
00:30:08Не, ти, ти, ти.
00:30:09Моля те.
00:30:11Вече знаеш, мъжът ти ще се прочуе с шището.
00:30:16Радвам се за теб, любов моя.
00:30:18И само толкова.
00:30:19Е, какво повече искаш?
00:30:21Да дойдеш с мен.
00:30:23Второ е молинос.
00:30:24За какво?
00:30:25За да ме подкрепиш, малко ли.
00:30:27Ще те подкрепям от тук.
00:30:29Ти ще си много озет, не искам да преча там.
00:30:31всяко извинение става, стига да не си мръднеш задника.
00:30:35Пако!
00:30:41Ермин, ти си един кучесин.
00:30:43И аз се радвам да те чуя.
00:30:45Отстраниха ме заради теб.
00:30:47Извинявай, аз си играх честно.
00:30:49Честно?
00:30:51Стана да им кажеш колко дължа на социални осигуровки.
00:30:54Не съм казал нищо.
00:30:55Сигурно са те проверили.
00:30:57Негодник.
00:30:58Това няма да остане така.
00:30:59Впрочем, колко дължиш на социалните?
00:31:02Първи на майната си.
00:31:05Пако!
00:31:07Пако!
00:31:08Сега ще ме чувърка любопитството.
00:31:11Ще ме оставиш ли да спя?
00:31:14Нервен съм.
00:31:15Да играем на не се сърди човече.
00:31:19Значи бяхте над терасата.
00:31:21Точно така.
00:31:23И какво правехте там?
00:31:24Пуши!
00:31:25Не може да се откаже от този порок.
00:31:27Много ме я досва.
00:31:28И видяхте моторът да идва.
00:31:30Да, да.
00:31:30Този отзад стреля няколко пъти по куриера, но беше с каска и не му видях лицето.
00:31:35Откъде знаете, че убитието е бил куриер?
00:31:36Не знае.
00:31:37По цял ден гледа филми и си измисля.
00:31:40Той е малко...
00:31:41Разбирате ли.
00:31:42Живее си в свой свят.
00:31:43А вие нищо ли не чухте?
00:31:44Не, не, не бяхме.
00:31:46Долу бяхме.
00:31:46Къде долу?
00:31:47В мазето вземахме някои неща.
00:31:49Госпожо Караскоса, вие сте били в затвора заради смърта на инспектор от социални осигуровки.
00:31:54Дали нямате нещо общо с това?
00:31:56Не, и ме пуснаха поради липса на доказателства.
00:31:58Така, че не ме съдете.
00:32:00Вече ме съдиха веднъж.
00:32:02Добре.
00:32:03За сега достатъчно.
00:32:04Но...
00:32:05Бъдете на разположение.
00:32:07Тук ще бъдем, господин полицаи.
00:32:09За новата ми самоличност, може и Бразилия.
00:32:12Лека нощ.
00:32:14Довиждане.
00:32:17Какво ще правим сега?
00:32:19Куфарът още е у нас, а ни наблюдават.
00:32:20Спокойно.
00:32:21Утре ще говорим с Лупе.
00:32:23Ще дойдеш ли или ще се разкараш?
00:32:25Глупости, дрога и пари.
00:32:27Ще участвам.
00:32:28Обичаш неприятностите.
00:32:29И аз ще дойда.
00:32:30Ти не.
00:32:32Е, беше удоволствие, момичета.
00:32:35Да, трябва да го повторим.
00:32:36Когато кажете.
00:32:37Ерике, запиши ми телефона си.
00:32:40Вече не виждам отблизо.
00:32:41Веднага.
00:32:42Ще ви се обадим утре и ще направим нещо.
00:32:45Чудесно.
00:32:45Може да вечереме на някое хубаво място.
00:32:48Бруно?
00:32:49Ще ми дадеш ли твое?
00:32:50А, да, да, да, да.
00:32:55Вече.
00:32:56Ви имаме записани.
00:32:57Чудесно.
00:32:58До утре, момчета.
00:33:01Чао.
00:33:05Чао.
00:33:08Не беше много конкретна.
00:33:10Може би поиска телефоните и на два мани за заблуда.
00:33:13Утре ще се изясни.
00:33:15Да видим на кого ще се обади.
00:33:17Но аз не се сърдя ни най-малко.
00:33:19Не, нито пък аз.
00:33:20Тъкси форио?
00:33:35Не съм отпуснат.
00:33:37Агустин!
00:33:38Извикай, мис Маргарет, че трябва да преговоря.
00:33:40Соня, ме не пусне.
00:33:42Е, не се очудвам.
00:33:44Това твоето е много сериозно.
00:33:45Много трудно ще си намериш гаджет.
00:33:47Но бъди спокоен.
00:33:48Твоят най-добър приятел винаги ще е тук, да?
00:33:51Не е същото.
00:33:52Ти си повече бреме, отколкото подкрепа.
00:33:55Колко грозно нещо каза.
00:33:57Но не ти си сърдя, понеже те виждам от чаян с чаша чай.
00:34:01Ето откъде идвало от чаян.
00:34:03Колко е важно да знаеш ентомологията на думите.
00:34:05Ти какво правиш тук?
00:34:10Махни се!
00:34:13Скъпи, много съжалявам.
00:34:16Не ме интересува твоето разстройство на многото, самоличности.
00:34:21Да си влюбен означава да приемаш другия.
00:34:23Да го кажат на него.
00:34:25Значи не ме напускаш.
00:34:26По дяволите!
00:34:30Отивам на интервюто, че накрая ще върна бърканите яйца.
00:34:36City Tower Luxury Spa не е само 5-звезден хотел.
00:34:40Той е голямо семейство, в което смятаме нашите клиенти за наши приятели.
00:34:45А за приятелите ни винаги имаме усмивка.
00:34:47Да-да, аз по цел ден се смея, приличам на глупак.
00:34:50Но не съм де.
00:34:52Тоест, хората ме харесват.
00:34:53Да.
00:34:53Това е най-важното за нас.
00:34:57На второ място, езиците.
00:34:5980% от клиентите ни са чужденци.
00:35:03Леле, много чужденци идват.
00:35:05Говорите ли английски?
00:35:07Обкорс.
00:35:07Ниво?
00:35:08Левел.
00:35:09Не-не, какво ниво имате?
00:35:11Хай-хай-левел.
00:35:12Почти съм двоезичен.
00:35:14Някой друг език?
00:35:15Уи-уи, са въбиен, ла пети франс, тре биен, тре биен, тре биен.
00:35:20А италянски, каквото хващам от рекламите.
00:35:23Например, макико зафар, сеньорина, мяханя махалто, куан дуарива, разе кафе капучино, еспресори кизимо.
00:35:31Ай, гръцки, гръцки.
00:35:33Хроня, хроня.
00:35:33Но те не пътуват много тия.
00:35:36Английският е достатъчен.
00:35:38И за кога ще е това?
00:35:39Истината е, че ни е малко успешно.
00:35:42А, мога да започна веднага? А дори дойду с костюм?
00:35:46Найде сте.
00:35:48Но ние ще ви дадем униформа.
00:35:50На рецепционист?
00:35:52Амост.
00:35:53И ти знаеш езици.
00:35:57Да, му се не види.
00:35:59Аз съм тъпотопикал.
00:36:00Много си мълчалива?
00:36:19Не, нормална съм си.
00:36:20Няма ли да ме попиташ какво ми е?
00:36:37Да, да.
00:36:39Какво ти е?
00:36:40С нощите звънях и не ми вдигна.
00:36:43Бях с клиентка, казах ти.
00:36:44Плащам ти луди пари, изчезвам за един ден и ти хукваш друга.
00:36:48Чакай, че нещо се объркахме.
00:36:49Това ми е работата.
00:36:51А тази клиентка ми е от край време.
00:36:53Не, не, не ми разказвай нищо.
00:36:54Но ти ме попита.
00:36:55Не, те питам.
00:36:56Направих коментар.
00:37:00Май си малко напрегната.
00:37:01Махни се.
00:37:02Да идем в леглото, ще те отпусна.
00:37:04Нямам желание.
00:37:05Сърдита съм.
00:37:06Както искаш парите са си твои.
00:37:08Не ми говори за пари.
00:37:09Развадяш магията.
00:37:14Ама, че сериозни физиономии.
00:37:16Какво става?
00:37:16Нищо.
00:37:17Ще си взема душ.
00:37:18Ядосваш ли я?
00:37:20Не, исках да говорим.
00:37:21Но с жените е много сложно.
00:37:23Ако е зарежещ, ще те намускам.
00:37:25Не, не, спокойно.
00:37:26Много е щастлива.
00:37:26Даже просто е изморена от пътуването.
00:37:28Добра, че ме харесва.
00:37:40Как така заминаваш?
00:37:41И ще ме оставиш сама?
00:37:43Берта, това е служебна командировка.
00:37:45Утре се връщам.
00:37:46И защо да не дойда с теб?
00:37:48Нещо си намислил?
00:37:49Колко си досадна.
00:37:50Я, колко хора.
00:37:54Разбира се, свещениците продават дим.
00:37:57Отлични търговци са.
00:37:58И Христос се е занимавал с риба.
00:38:01Той е ловял риба.
00:38:03Прочети библията.
00:38:04Домо правите ли?
00:38:05Какво правиш?
00:38:05Ще изпустем влака.
00:38:06Значи отиваш с него, а не с мен?
00:38:10Берта, това е моя тришелю.
00:38:12А, аз съм ти жена.
00:38:13Ще ходите по личници.
00:38:15Фермини Трохю никога не плаща за секс.
00:38:18Е, почти никога.
00:38:20Имаше един период, когато...
00:38:22Все едно, да тръгваме.
00:38:23Ще ти донеса рапан да чуеш морето.
00:38:30Защо си отворил пергулата такова?
00:38:32Слънчице грее.
00:38:36Добро утро, дърти педали.
00:38:41За това, мислих си.
00:38:43Ако искаш, може да отидем да обядваме
00:38:46в едно хубаво заведение, което знам.
00:38:49Добре, нямам планове.
00:38:53Да.
00:38:55Рике, кандал е?
00:38:57О, здравей, как си?
00:38:59Много добре.
00:39:00Мислих си, че може да искаш да обядваш с мен.
00:39:02Да, разбира се, няма проблем.
00:39:04Само, че не казвай на Бруно, защото може да не му стане приятно.
00:39:08А, добре, добре.
00:39:12Не искам да звуча над мен, но мисля, че ме хареса и не искам да се почувства зле.
00:39:16Логично, логично.
00:39:18Къде ще се видим?
00:39:19Сега ще ти прати ресторанта по ОЦАП.
00:39:22В два часа там.
00:39:23Добре.
00:39:24Поздрави.
00:39:24Беше съветника по урбанизация.
00:39:30Има някакъв проблем и иска да обядваме заедно, за да опитам да му помогна.
00:39:33Какво общо имаш с този отдел?
00:39:35Не, а аз...
00:39:36Искат да преместят моите празници от площада и да ме пратят на едно поле.
00:39:41И разбира се, аз категорично съм против.
00:39:43Но нали, той има проблем.
00:39:44Разказваш ми за твой проблем.
00:39:46Всичко е взаимно свързано, Бруно.
00:39:50Градската политика е много сложна.
00:39:52Ами нищо, ще обядваме друг ден.
00:39:54Разбрахме се.
00:39:56Приятен ден и на теб.
00:40:01Оставете ме аз да говоря.
00:40:03И не и говорете на ти, че Лупе е много особена.
00:40:09Лупе, това са дъщеря ми Йоли и приятелката ми Фина.
00:40:13Мария Делкармен, какво ти казах за дискретността?
00:40:17Можеш напълно да ми се довериш.
00:40:19Ако кажат нещо, отръжи ми пръст.
00:40:22Даня Лупе, не знам дали разбрахте, че вчера обиха момчето, което изпратихте.
00:40:26И...
00:40:27Знамо, Лупе научава всичко.
00:40:29Само, че не знаем какво да правим с куфара.
00:40:31Ще пратите ли някой или...
00:40:33Сега е опасно.
00:40:34Във война сме съсандовал.
00:40:36Тогава какво да правим?
00:40:37Ще трябва да занесете куфара другаде.
00:40:40Ще ви се обадят.
00:40:41Не, не, не, нямаме кола.
00:40:43Да, да, да. Ще го занесем където трябва.
00:40:45Не бъдете глупачки.
00:40:47Нямайте доверие на никого.
00:40:49Но на този, който не се обади, да, нали?
00:40:52На Лупе не се казва не.
00:40:54Каква каша ни забърка?
00:40:55Да вървим!
00:40:56Малко по-късо, че нещата вървят...
00:41:07Чинчи!
00:41:08Все същият си негоднико.
00:41:12Ех, малко си почернял.
00:41:14Хваналото е слънцето.
00:41:16Некато мен дето избелях.
00:41:18Парите, Фермин.
00:41:19Парите?
00:41:20По-дяволите, даже не ме питаш как съм.
00:41:22Човек би казал, че ми нямаш доверие.
00:41:25Рибарио, кихай.
00:41:26Никак не ми харесва това изливане на пари.
00:41:29Да знаеш?
00:41:30Това е инвестиция.
00:41:31Знаеш ли колко ще ти струва тази реклама в някоя агенция?
00:41:35А?
00:41:36Не знам колко.
00:41:37Откъде да знам?
00:41:38Дай ми сърдините.
00:41:39Какви сърдини?
00:41:40Никой не иска да ми продаде.
00:41:42Знаят какво си направил на Пако и са се обединили.
00:41:46Стига, бе.
00:41:47Но тогава как ще направиш шишчета?
00:41:49Спокойно, Гонсало.
00:41:50Аз винаги намирам начин.
00:41:52Но кой е този Пако и какво си му направил?
00:41:55Да върви на пазара.
00:41:57Но Чинчи ти каза, че няма да ти продадат нищо.
00:41:59Ти стой там.
00:42:01Мене ще ми и даде.
00:42:03Цял живот съм купувал от него.
00:42:05Но няма да излезе да се обадиш на зец и да ни изпратя една котия сърдини със пешна пратка.
00:42:10Да не се окаже, че са свършили.
00:42:14Досадно, папче.
00:42:15Запиши, че ще ти направя поръчка.
00:42:18За Торе Молинос.
00:42:22Мене.
00:42:23Съй същия си.
00:42:25Е, е малко по-плешив.
00:42:26Бермин, какво направи на Пако?
00:42:27Не вярвай на всичко, което чуваш.
00:42:30Историите има две версии.
00:42:31Служи ми две кила рибка, хайде.
00:42:33Невъзможно.
00:42:34Ако ти ги продам, ще ми отрежат топките.
00:42:36Мене, моля те, ще дойдат унези от ЮНЕСКО.
00:42:39Заложена е репутацията на шишчето.
00:42:41Не, не, махай се, да не ме видят с теб.
00:42:43Приятели Селендор, аз съм търговец на Едро.
00:42:45Тоест, с едно стъпало на теб в рибната верига.
00:42:48Следователно, ще те помоля да уважиш морската иерархия
00:42:51и да ни продадеш проклетите Сърдинии.
00:42:54Продайки!
00:42:55Какво говори този глупак?
00:42:57Край на любезностите!
00:42:59Какво правиш?
00:43:00Пусни това, ще ни докараш беля.
00:43:05Спокойно, спокойно.
00:43:06Ще ти ги платим.
00:43:08Ох, как се ударих!
00:43:10Да те вземат мътните рибари!
00:43:17Телефонът!
00:43:18Вече?
00:43:19Колко бързо?
00:43:20Да можеш и администрацията да работи така, както наркотрафика?
00:43:25Да?
00:43:28Здравейте, казвам се Селия Мария Готиерес и се обаждам от вода фон за да...
00:43:32Дърви по дяволите, не ми вземай линията, че ще ми се обади един наркотрафикант.
00:43:36Не го казвай!
00:43:37Ама полудях вече да го вземат най-после този куфър.
00:43:41Ето ги, бързо!
00:43:43Къде бе?
00:43:45Ето е, тук е.
00:43:47Да?
00:43:48Мария Дел Карменка разкоса?
00:43:50Да, аз съм.
00:43:51Улица Мария Сотио, 25 след един час.
00:43:54Един час? Чакай да видя дали ще стигна.
00:43:58Управяй се тапачки!
00:44:00Затвори ми този неприятен тип.
00:44:03Хайде, взимай куфъра. Улица Мария Сотио, 25.
00:44:06Нямаме кола. Кажи ми как да отидем.
00:44:08Имаме.
00:44:12Идвам!
00:44:12Имаш ли яйца?
00:44:19Зависи за какво?
00:44:20За тортия.
00:44:22А, да-да. От тези имам.
00:44:25Очакай.
00:44:26Колко искаш?
00:44:27Половин дозина.
00:44:29Ама си, нахална!
00:44:31За кекса!
00:44:32Пошли ще те донеса едно парче.
00:44:34Ти ми хареса от самото начало, но понеже видях, че Бруно се старае,
00:44:58поисках телефоните и над вами, за да не нараня чувствата му.
00:45:01Да-да, аз хванах играта. Знаех, че аз съм избраният.
00:45:05Ерике, отдавна не съм била с никого. Бих искала да се роди нещо хубаво между нас.
00:45:10Представи си, пак аз бях изключил съвсем любовта, но тези неща идват най-неочаквано.
00:45:23Да отидем в къщи.
00:45:24Сметката!
00:45:28Почакай.
00:45:31Какво правим тук?
00:45:32Окуражаваме приятелката ни.
00:45:34Мен тези неща много ме впечатляват.
00:45:36На време го казваш. Вече платихме за билети.
00:45:38Ишина!
00:45:40Монахът от Франджелико!
00:45:41Не знаете каква грешка допуснахте.
00:45:43Това място принадлежи на ужаса.
00:45:46Отват тази врата.
00:45:47Не можем да гарантираме вашата безопасност.
00:45:49Не пипайте никого.
00:45:50И никой да не ви пипа.
00:45:52Какво правиш? Нищо не ти е направил.
00:45:56Ще видиш как ще ни изплаши травестита.
00:45:59С къса ми ризата!
00:46:09Върви, върви!
00:46:13Извинявай, къде е дъщерята на екзорсиста?
00:46:15Продължавай по пътя.
00:46:17Това е като фикея.
00:46:18Не те пуска да излежеш.
00:46:19Малчи, това е Лола.
00:46:29Здравей! Какво правите тук?
00:46:30И аз това питам.
00:46:31Ами да те окоражим.
00:46:32Не ми говорете. Не трябва да говоря с клиентите.
00:46:34А зомбито е голяма порта.
00:46:39Кучки!
00:46:41Надушвам мръсните ви души.
00:46:45За бога да се махаме, че ще я убият.
00:46:49Леле, ти си Лукреси, откърва ви интернат, нали?
00:46:54Да, да. Ама, че кариера си направила.
00:46:57Оставете я на мира. Преживява труден момент.
00:46:59Мъжът я заряза.
00:47:01А кой е мъжът ти? Клоунат от то?
00:47:02Ти си клоунта, пак такъв.
00:47:04О, гейчето се ядоса.
00:47:06Гейче ли каза?
00:47:15Проклетото зомби.
00:47:18Идвам.
00:47:19Русана!
00:47:25Не, не, не, не, не, върви си.
00:47:26Почакай, само за момент.
00:47:28Само момент.
00:47:29Берта, дъщеря ти е много агресивна и по-бойничка.
00:47:32Знам.
00:47:35Тонесох ти подарък за извинение.
00:47:37За ме ли е?
00:47:38Хубави са.
00:47:43червено-злато 18 карата инкрустирано стопа с Лондон Блу.
00:47:47Добре, остани за малко.
00:47:52Русана!
00:47:58Русана!
00:47:59Русана!
00:47:59Мога да си лежа така цял живот.
00:48:04Време е.
00:48:07Започва да ми се гади от този часовник.
00:48:11Много е практичен.
00:48:12Показва ми калориите, които горя.
00:48:13Например, последния път сме изгорили 350.
00:48:16А не това е от нощи с...
00:48:18Върви на майната си.
00:48:19Е, не се сърди.
00:48:21През 90-те е била шампион по фитнес.
00:48:23Не ми казвай нищо.
00:48:27Тази вечер имаш ли още клиентки?
00:48:30Не знам да ти казвам ли, да не ти ли казвам.
00:48:32Ако те питам, да.
00:48:33Отивам си в къщи пица, филмче и сънче.
00:48:36Остани тук и ще вечериме заедно.
00:48:37Предпочитам да си отида така, се откъсвам от работата.
00:48:40Адриан, какво ти казах за магията?
00:48:43Имам една много стара котка и трябва да я храня от ръката ми, защото няма зъби.
00:48:47Ясно.
00:48:47Вярно е. Виж.
00:48:49Добре. Хайде. Отивай при умиращата си котка.
00:48:53Чао, бомба.
00:49:03Мислих, че никога няма да си тръгне.
00:49:06Аз имам работно време.
00:49:07Той също.
00:49:08А? А, нищо.
00:49:09Госпожо, почиствайте си добре спиралата, че възглавницата е отвъртителна.
00:49:14Водоустойчива е.
00:49:16Добре да е и след секс не се успокоява.
00:49:18Да ще.
00:49:27Тръгвай, че тези двамата не ми харесват.
00:49:30Светофарът е червен.
00:49:31Тръгвай, ти казвам, че ще ни гръмнат като нищо.
00:49:34Няма. Тези са нормални хора.
00:49:36Хайде, тръгвай, че ще ни убият!
00:49:37Мамка му, чангета!
00:49:49Какво да правя?
00:49:50Не спирай!
00:49:50Как няма да спре?
00:49:52Спри!
00:49:58За къде бързата толкова?
00:50:00Баба ми има силни болки и я водим в спешното.
00:50:02Та, да. Не знаем дали е пандесит или нещо по-сериозно.
00:50:06Документите на автомобила.
00:50:09Къде са?
00:50:10Жапката, мамо.
00:50:11О, колко съм зле! Умирам!
00:50:15Побързайте, че баба ще пукне!
00:50:21А за страховката?
00:50:22Не знам, трябва да е там.
00:50:23Няма я. Очакайте, ще се свържа с централата.
00:50:27Скъпа, да тръгваме.
00:50:28Ти луда ли си?
00:50:29Фина, викай по-силно!
00:50:30Добре.
00:50:38Колата няма за страховка.
00:50:40Вижте, не е наша.
00:50:41Един съсед ни услужи, защото майка ми,
00:50:44която агонизира тук на задната седалка,
00:50:46е в...
00:50:48Съжалявам, но трябва да спра от движение колата.
00:50:51Много ме боли!
00:50:53Ако умреш, ще ви държим отговорен.
00:50:55И ще ви накисна в Туитър, имам 300 последователи.
00:51:00Може да вървите, но ще трябва да напиша глоба на собственика.
00:51:03Пишете му, да се научи.
00:51:05Висенте Марото.
00:51:08Госпожо, дано се оправите.
00:51:09О, благодаря.
00:51:10Тръгвайте.
00:51:11Благодаря, полицаи!
00:51:13Много се плашат от социалните мрежи.
00:51:15Ако беше отворил багажника, щелахме да загазим.
00:51:18Спри някъде да пием по един чай.
00:51:21Сега ли? Ще предадем куфъра и после ще спрем.
00:51:23Спри ти, казвам, че ми изкочи сърцето.
00:51:26Аз ще се напикая.
00:51:28От дяволите!
00:51:29Виж, ей, там има едно паркирай.
00:51:32Не ми пипай вулана!
00:51:33Щеши да го подминеш.
00:51:41Взехте ли и сърдините?
00:51:42Не точно.
00:51:43Мамка му, онези от ЮНЕСКО идват.
00:51:45Какво ще правим с Караджия, мисли?
00:51:47А ти?
00:51:48Ти си плашня Гларос.
00:51:49Свои води си.
00:51:53Ако планината не отиде при Мохамед, Мохамед ще отиде при нея.
00:51:59Какво говориш?
00:52:03Нестина ли ще ловим сардин извадно колено?
00:52:06А какво да правим?
00:52:08Никой не пожела да ми даде лодка.
00:52:10Тук всички ми завиждат.
00:52:12Аз не мога да правя много упражнения.
00:52:14Получавам крампи.
00:52:15Как си, Ерике?
00:52:36Ами, знаеш, още един ден в общината.
00:52:39Нищо особено.
00:52:40И аз нищо не правих, но тази вечер ще изляза на вечеря с един приятел, който срещнал Глория и трябва да ми разкаже.
00:52:46Така ли?
00:52:47Не теканя, че може да се притесни.
00:52:49Не, спокойно.
00:52:50Ще си остана тук.
00:52:51Ще се забавлявам сам.
00:52:53Ще оти да да се преоблека.
00:52:56Чудесно, теренът е свободен.
00:53:02Какво е това?
00:53:04Ау, дъвка!
00:53:05Ау, дъвка!
00:53:06Много ви благодаря.
00:53:07Страхотно помагате да си изгубе работата.
00:53:09Вие сте моята черна ръка.
00:53:12Ле, ле, вече са го качили в Ютуб.
00:53:14Записали са го.
00:53:15Те са на 15, записват всичко.
00:53:17Сега вече никой няма да ми се обади.
00:53:19Всяко зло за добро.
00:53:21Сега можеш да си намериш нормална работа като възрастен човек, нали?
00:53:24Да.
00:53:25Хайде да ти потърсим нещо, готинко.
00:53:28Моята актерска кариера е по-погребена от тази на майка ми.
00:53:32Искаш ли да караш такси?
00:53:35Добре, да е?
00:53:36Знаеш ли къде виждам твоето бъдеще?
00:53:38Да.
00:53:38Зад тъгала в храм Кунделини.
00:53:41Ако пак ми споменете за храм Кунделини, ще го подпаля.
00:53:45Ама, тя беше...
00:53:46Ето, продавачка.
00:53:48И е наблизо.
00:53:49Продавачка на какво?
00:53:52Много е лесно.
00:53:54Натискате белите копчета и после натискате дръжката надолу.
00:53:58И това трябва да се сгане.
00:54:02Защо не се сгъва това столче?
00:54:04Как се сгъва тази проклетък гадост?
00:54:12Момиче, сметката е и още една билкова ракия.
00:54:16Две, две.
00:54:17Кайде три, като ще е да е.
00:54:18Кой пък е сега?
00:54:21Да?
00:54:22Къде сте?
00:54:25Наркотрафикантът.
00:54:26Пий да ме поедно, че ни спря полицията и за малко да получи муда.
00:54:30Но нищо не стана.
00:54:31Стоката е невредима.
00:54:33Побързайте, Дърта Махленка.
00:54:38Паякът ни дигна колата.
00:54:40Какво?
00:54:45Какво спокойствие?
00:54:46Каква тишина?
00:54:55Да.
00:54:56Алло?
00:55:06Бисенте, аз съм Фина. Ела на паркинга.
00:55:10Защо?
00:55:11Нобщинския паркинг. Паякът ти вдигна колата.
00:55:13Колата ми тя е в гаража.
00:55:15Не, казвам ти, че е Нобщинския паркинг.
00:55:19Дай на мен, че си много груба.
00:55:21Бисенте, взехме ти колата, за да учим Фина да шофира, понеже иска да вземе книжка.
00:55:26Но за лош късмет, Паякът я вдигна.
00:55:29Открадани сте, Миколат?
00:55:31Защо не ми я поискахте?
00:55:33Много си стиснати за страховка нямаш.
00:55:36Ела вернага на Общинския паркинг.
00:55:39Ама че досаден дъртък.
00:55:48Не, тук няма сърдини.
00:55:51Даже и кърпички не плыват.
00:55:52Това е мъртво море.
00:55:53Да се връщаме. С малко късмет може да е дошла пратката от зет.
00:55:58Да, но!
00:55:59Защото тук ще хванем само слънчев удар.
00:56:03Не сме ли много ниско?
00:56:06Тук е полно с вода.
00:56:08Според мен не трябва да е така.
00:56:10Ти трябва да знаеш.
00:56:12Нали си давал такива поднаем?
00:56:13Но моите бяха по-модерни.
00:56:15Този от времето на чанкете.
00:56:17Да не е паднала тапата.
00:56:19Това стапа ли е? Като топка на нивея?
00:56:21Да, никога не съм знал за какво служи, но си беше там, част от красотата.
00:56:25Той, приятел, не те ли обясни как върви това?
00:56:27Не съм го питал.
00:56:29Стоеше неизползвано и го взех.
00:56:31Ами разбира се, защото сигурно е щупено.
00:56:34Мамка му, бързо потъва.
00:56:36Титаник потъва през половината филм.
00:56:38Ей, сега ще дойдат и акулите.
00:56:40Млакни, бе, млакни, че ще ги провокираш.
00:56:47Мамка му!
00:56:49Какво носи тук тези дъртачка?
00:56:51Мъртят си мъж ли?
00:56:56Спартакус!
00:56:58Колко е далък този ден?
00:57:00Тенки на теб, дърталещица.
00:57:04Едно евро.
00:57:05Да но се разпаднеш спато като разторин витамин.
00:57:10Мамка му!
00:57:12Госпожа Салданя!
00:57:14Колко е малък светът?
00:57:15Това е гаджетто на милото.
00:57:18Това е, чото си стиснат!
00:57:39Салданя!
00:57:51Салданя, специалист Лучей!
00:58:09Обслужване поставите!
00:58:20Нищо не сме поръчвали.
00:58:22Кошница с плодове от хотела.
00:58:23How was present for you?
00:58:25Оставете я пред вредата. Благодаря.
00:58:28Друг път.
00:58:29Какво правиш, бе, мръсник?
00:58:45Имаш си гаджет.
00:58:46Амадор?
00:58:47Копа ли такова!
00:58:48Няма да си играеш с милото!
00:58:50Иска отчаняк такъв!
00:58:53Вън от тук!
00:58:54Или ще извикам полиция?
00:58:55Много си красива, е!
00:58:58Разведахте ли с господин Салданя?
00:58:59Тоест, карселер!
00:59:02Да, едно пиколо нахло в стаята ми и...
00:59:21Това е номерът.
00:59:23Мария Деокармен Караскоса?
00:59:25Да, да, да. Ти ли си наркотрафикант?
00:59:26Не ме наричай таката пачкия.
00:59:28Къде ми е куфарът?
00:59:29Виж, пайкът ни вдигна колата с куфара вътре и чакаме да дойда собственникът ти, за да изкараме от паркинга.
00:59:36Казали сте на други хора?
00:59:38Не, не, не. Той няма представа какво има вътре. Ние също.
00:59:42Вие оставате с мен. Ако не ми донесете куфара до един час, сбугувайте се с нея.
00:59:47Ай, а не ме заплашвай. Аз съм приятелка на Лупе. Като и казваш, ще те уволни.
00:59:51Отиваме да видим докъде се я докара Леонези. Да, да, върви, че този ще вземе да ми гръмне.
00:59:57Щом ще постоя тук, ти можеш ли да правиш гуя към Оле?
01:00:00Все, не мога да го оцеля. А моят хусито много го обича. Можеш ли?
01:00:06За нищо не ставаш с карачия.
01:00:08Сега не ме обвинявай, трябва да сме единни.
01:00:12Единни? Само гледай да не тълтага.
01:00:13Нещо ми мина покрай крака.
01:00:16Аз бях пляскам с крака, за да си стопля.
01:00:20Виж, лодка. Виж.
01:00:23Ей! Помощ!
01:00:26Изглеждат съм много странно.
01:00:28Не ми пука.
01:00:30Ей! Тук!
01:00:33Не ги викай, те са араби.
01:00:35И какво?
01:00:36Сигурно са пирати.
01:00:38Да, с лодка играчка.
01:00:39Насам!
01:00:41Приятели!
01:00:43Насам!
01:00:48Търговец пасен от два ма араби!
01:00:50Да не си казал на никого!
01:00:51Ей! Чули!
01:00:53Нито домичка!
01:00:58Виж, имат морски дявол.
01:01:00Къде бяхте?
01:01:15Започват да губят търпени.
01:01:16Не знам какво ще да им разказвам за Коста Делсол.
01:01:19Сипвай им още вино.
01:01:20Чужденците са големи пияници.
01:01:22Казвам ти го от много опит тук.
01:01:24Антонио Ресио?
01:01:25Най-после!
01:01:27Давай насам!
01:01:28Виждаш ли, Господ забавя, но не забравя.
01:01:30Да му се не види, отчето. Това са бърбуни.
01:01:41Ами май забравя.
01:01:42Добре, ще импровизираме.
01:01:43Бърбуни наш ище е.
01:01:45Но как ще им дадем друга либа, а не сардина?
01:01:48Това е измама?
01:01:49Или това, или нищо. Ти я избираш.
01:01:52Или ще станем част от историята,
01:01:53или ще подарим победата на Мексико без бой.
01:01:56Никога!
01:01:56Ние сме потомци на Сид Кампеадоро.
01:01:58Разбира се. Правете каквото искате.
01:02:00Аз съм аут, щом се смени правителството.
01:02:02Фермин! Фермин!
01:02:04Мамка му!
01:02:06Къде отиваш, бе човек?
01:02:07Идвам с мир.
01:02:09Но се ти сардини.
01:02:11Размислих и реших, че не сме важни.
01:02:14Ти и аз.
01:02:16Важно е шището, нали?
01:02:19Пако, това ти прави чест.
01:02:22Прощавам ти, за да ищу кърлук.
01:02:24Какво ми прощаваш?
01:02:26Ще си тръгвам, че е да не съжаляя.
01:02:29Тен минути и
01:02:37уй, уй, уй, дегусте
01:02:39дърил Шишченсън.
01:02:41Дегусте.
01:02:48Ще тръгвам.
01:02:50Тъпо ми е, че ще те оставя сам.
01:02:52Мен?
01:02:53Ще си найема филмчо от Ракутен и ще си скарам супер.
01:02:55Това не беше ли крем за пъпки?
01:02:58Не знам, никога не съм имала кне.
01:02:59Късметлия.
01:03:00Ако ти доскочае, веднага ми се убади.
01:03:03Добре, приятно изкарване.
01:03:12Кандела, искаш ли да дойдеш у нас да гледаме филм?
01:03:16Съжалявам, скъпи.
01:03:17Изтощена съм.
01:03:18Имах ужасен ден на работа.
01:03:20А, добре, друг път.
01:03:22Но ако искаш, може да дойде да ти направи отпускащ.
01:03:25Масаж.
01:03:26Искарах курс по рефлексология онлайн.
01:03:28Спокойно.
01:03:29Имаме цял живот пред нас.
01:03:31Е, чак цял.
01:03:32Все по-малко остава.
01:03:34Но няма да настоявам.
01:03:36Целувам те.
01:03:42Здравей.
01:03:43Здравей, Кандела.
01:03:44Колко си красива.
01:03:47Благодаря.
01:03:48Ти също.
01:03:50Изненадах се, че ми се обади.
01:03:51Мислих, че харесваше Енрики.
01:03:53Ти ми хареса от самото начало, но видях, че и той се старае.
01:03:56И поисках телефоните и на двама ви, за да не нараня чувствата му.
01:04:00Красива и добра.
01:04:01Какво повече да искаш от една жена.
01:04:03Много ми харесваш, Бруно.
01:04:05Дано си получи нещо хубаво от това.
01:04:07Дано.
01:04:08Но се тревожа за Енрики.
01:04:10Той много те хареса.
01:04:12Колко си мил.
01:04:13Ще отидем ли в къщи?
01:04:15Няма ли да вечереме?
01:04:23Не.
01:04:25Няма да вечереме.
01:04:29Каква почивка е да вечереме без баща ти?
01:04:31Аз много го обичам.
01:04:33Но какво спокойствие?
01:04:34Без къвги, без обиди.
01:04:36Къде беше цял след обед?
01:04:38Работи в бижутерията.
01:04:41Не, не си била в бижутерията.
01:04:43Отидох да те видя и беше затворено.
01:04:46Ова, Мария, да не ме контролираш.
01:04:48Да, пак ли се виждаш с Росана?
01:04:50Не.
01:04:50Не можеш да лъжеш.
01:04:51Правиш физиономи на грешница.
01:04:53Добре.
01:04:54Трябва да ти призная нещо.
01:05:00Пристрастена съм към бингото.
01:05:02Какво?
01:05:02Измъквам се след обед, когато няма много хора
01:05:05и дават много ефтина закуска.
01:05:07Мама, за Бога.
01:05:08Лудопатията е много опасна, разбива семейства.
01:05:10Майката на Многострична продаваше обувките и да играе на ротативки.
01:05:15Да, да, но бъди спокойна.
01:05:17С Божията помощ ще превъзмогна тази пристрастеност.
01:05:20Ще си сложа за малко колана с шипове като наказание.
01:05:23Струяхте ми 200 евро да ви се не види.
01:05:34Ти си виновен.
01:05:35Защо нямаш за страховка?
01:05:36Откъде да знам?
01:05:37Грегория си занимаваше.
01:05:39Йоли!
01:05:39Трафикантът задържа майкът ти.
01:05:41Каза, че ако не му занесем куфъра до един час, ще я убие.
01:05:45Е, до половин час.
01:05:49Хайде, Висенте, дай ни пак колата, моля те.
01:05:51Никакъв случай.
01:05:53Тогава ни закарай.
01:05:54Не, остави ме.
01:05:55Ще убият майка ми.
01:06:00Каква каша сте забъркали?
01:06:02Ако искаш, ще ти кажем, но ще станеш съучастник.
01:06:06Не, не, остави.
01:06:11Ако му дадем куфари и ни убият и трите?
01:06:13И какво ще спечелят, като ни убият?
01:06:15Ще си спестят 3000 евро.
01:06:35Имаме време да си тръгнем.
01:06:37Как ще оставя майка ми там?
01:06:39Тя замина за Бразилия и те заряза.
01:06:41Не ме изкушавай.
01:06:43Може ли?
01:06:51Кухнята.
01:06:53Накълцали се я на парчета и ще ни я покажат.
01:06:56Млъкни, мамка, моля.
01:06:57Виждате ли, не трябва да слагате толкова кориандър, че ароматът му е много силен.
01:07:02Ето тук изпускам нещата.
01:07:04Ето куфара ви.
01:07:05Всичко е точно.
01:07:18Какво правите?
01:07:28Благодаря, благодаря.
01:07:31Хайде да си вървим.
01:07:33А, Енчелади, можеш ли да правиш?
01:07:36Мама!
01:07:44Крайна сметка не беше толкова трудно.
01:07:47За малко да получим инфаркт четири пъти.
01:07:49Крайна тези неща.
01:07:50Ще видим. Това някак ме съживява.
01:07:54Тръгвай!
01:07:56Този хумус е много вкусен.
01:07:58Сигурна ли си, че диетичен?
01:07:59Вместо 300 има 280 калории.
01:08:02Как, Бърви с гаджето не сме дошли да вечерим?
01:08:04Ами, горе-долу имахме първата си къпга.
01:08:08Вдигаш скандали, даже като си плащаш?
01:08:10Как така плаща?
01:08:11Е, аз платих вечерята и като те черпят, поне не обсъждай.
01:08:15Върви да спиш, че не вършиш работа.
01:08:19Чакайте да видя.
01:08:20Марш на леглото и не мърмори.
01:08:23И да не дишам.
01:08:24Нищо не ми дава да правя.
01:08:28Прости, тя е руса.
01:08:30И за какво беше къвгата?
01:08:31Ходи с други клиентки.
01:08:33Майте, това му е работата.
01:08:34Все едно да се сърдиш на посталиона, че носи писма на други хора.
01:08:37Не е същото.
01:08:38Опа, ти се влюбваш.
01:08:40Не се влюбвам, но като си вземам гаджет под найм и когато идва вкъщи и знам, че е чукал други седем, не е много приятно.
01:08:49Съгласни ли сте?
01:08:50Ами прибери го тук като чуса.
01:08:5224 часа.
01:08:53Искаш да се разорели?
01:08:55Че за какво са парите да се харчат?
01:08:56Аз бих взела трима на смени по 8 часа.
01:09:00Мило!
01:09:00Амадор, защо мислиш, че смених ключалката?
01:09:03Не знам.
01:09:04Може ли да поговорим насаме?
01:09:06Не.
01:09:07Добре, както искаш.
01:09:09Гаджетто ти е мръстик.
01:09:10Видях го с друга.
01:09:11Амадор?
01:09:12И тя е богатачка.
01:09:13Този е степ за парите. Всички ти се лепят заради парите.
01:09:16Адриан е компаньон.
01:09:17Те си глупачка. Ще те измъкне парите като чорловия.
01:09:20Амадор, той е проститутка.
01:09:22Знаеш си, усещах аз.
01:09:24Ние от занята се разпознаваме помежду си.
01:09:27Клащаш си мушка проститутка и го вкарваш при децата ни.
01:09:31И какво? Животът си е мой.
01:09:33Ще ги объркаш.
01:09:34Толкова ми беше трудно да ги науча на ценности.
01:09:36Леле колега, какво ти се е случило?
01:09:38Майте, този идиот бившият ти ме...
01:09:42Ударил те.
01:09:44Защитавах честа ти на измамена годиница.
01:09:46Виж ми лицето. Вадя си хлеба с него.
01:09:48И с друго нещо.
01:09:50Бившият ми мъж, ракът на моя живот, дойде да се извини.
01:09:55Нали?
01:09:55Не, но като знам, че си проститутка.
01:09:59Вече съм по-спокоен. Много си обърка на Милова. Порасни!
01:10:01Аз ли да порасна?
01:10:02Ти, ти!
01:10:05Чудих се аз какъв готин тип. Ще се загледа по вас.
01:10:09Чуса!
01:10:11Замълчи.
01:10:12Категорично ти забранявам да го разказваш навсякъде.
01:10:15Не знам. Нищо не обещавам.
01:10:16Амадор, как ми на първият ти ден?
01:10:25Добре.
01:10:26Свиквам с работата.
01:10:27Не съм носил толкова куфари в живота си.
01:10:29Дали беше шеф на рецепцията?
01:10:32Е, дано.
01:10:33Вълника един и трябваше да се помогне на фирмата и...
01:10:37Много странно прозвуча това.
01:10:39Ти звучи странно.
01:10:41До утре.
01:10:42Лъже.
01:10:47Мислиш ли?
01:10:50Скъпи!
01:10:52Вече съм тук.
01:10:54Вече!
01:10:55И аз се радвам да те видя.
01:10:57Как мина?
01:10:58Пред теб стои един победител.
01:11:00Онези от ЮНЕСКО се скъсаха да ядат и пият.
01:11:02Утре ще ни кажат дали ни дават къди датурата.
01:11:04Много ли ще трябва да пътуш?
01:11:06Ще ти се.
01:11:07А при теб как беше?
01:11:09Сигурно не си си мръднал задника от дивана.
01:11:11Закарах Менчо да предаде един куфар с дрога на един трафикант.
01:11:15Чудесно.
01:11:16Върви да ги разправяш на майка ти.
01:11:18Ами добре.
01:11:25Навън ли спа?
01:11:26Не, станах.
01:11:28Рано и отидох за вестник.
01:11:30И къде е?
01:11:31Кой вестникът?
01:11:33Беше свършил.
01:11:34Днес подаряват сброя колекционерска пурай.
01:11:36Знаеш как се продават.
01:11:38Така...
01:11:38Закусвал ли си?
01:11:39Не, не съм благодарен.
01:11:41Вземи я ти.
01:11:53Не, не, ти, моля те.
01:11:55Вкусовете ни съвпадат.
01:11:57Да.
01:11:57Бруно.
01:12:01Трябва да ти призная нещо.
01:12:03И аз на теб.
01:12:04Срещнах се с кандела зад гърбъти и се виждаме.
01:12:07Нещата вървят доста сериозно и ме помоли да не ти казвам, но ти си ми приятел и не мога да го крия.
01:12:13Кажи нещо.
01:12:16И аз се видях с нея.
01:12:19И нещата изглеждаха доста сериозни.
01:12:23Аз също се виждам с нея.
01:12:25Идвам от тях.
01:12:26Аз спах с нея.
01:12:27Какво?
01:12:29Какво става тук?
01:12:30Не знам, но и мен ме помоли да не ти казвам нищо.
01:12:34Веднага ще се обадим да ни обясни каква е тази каша.
01:12:38Ама и ти ли я...
01:12:40Да, да. Два пъти.
01:12:42Колко грубо, нали?
01:12:43Ще трябва да ни даде обяснение за тази перверзна игричка.
01:12:46Не знам дали искам да чуя.
01:12:47Включва ми се поща.
01:12:49Тя да не те е блокирала?
01:12:50Защо да ме блокира?
01:12:51Може да ме е харесала повече.
01:12:53Ами обади и се да видим.
01:12:54Не знам по-добре да я оставим тя.
01:12:56Бруно, обади и се.
01:12:57Добре, добре.
01:13:01И на мен ми се включва поща.
01:13:03Не мога да повярвам.
01:13:05Изчука ни поведнъж и ни блокира.
01:13:06Точно така изглежда.
01:13:08Лош секс ли правим?
01:13:09Не знам. Никога не съм имал оплакване.
01:13:11Мисля, че ни дължи обяснение.
01:13:13Нали не искаше да го чуеш?
01:13:14Е, вече искам.
01:13:15Омръзна ми жените да ме унижават.
01:13:18Да, наистина си в лош период.
01:13:19Как смее да ни блокира?
01:13:21Да има смелоста да ни го каже в лицето?
01:13:23Много е лесно да натиснеш едно копче.
01:13:25Напълно си прав.
01:13:26Отиваме от чах.
01:13:36Е, отивам да поработям, ако трябва да изправим тази страна.
01:13:42Амадор, кога ще ми платиш найема?
01:13:44Като взема пари, Агостин.
01:13:46Не бъди нетърпелив.
01:13:47Заплатата се плаща в края на месеца.
01:13:49Обвълни ли са те?
01:13:51Какво?
01:13:52Не.
01:13:54Не.
01:13:54Обадих се в хотел и изгонили са те, нападнал си клиент.
01:13:57Амадор, излага ли ме?
01:13:58Разбира се, той друго направи.
01:14:00Ти наистина ли ходиш, Тая?
01:14:01Сериозно.
01:14:02Не исках да го кажа от лъжение към приятелството ни ни,
01:14:04но да знаеш, че приятелко да ти ме има и мачка саламчето.
01:14:07Лъжец.
01:14:08На мен ми разказа съвсем друга версия, че ти си я нападнал в кабинета и...
01:14:11Аз?
01:14:12Но кой ще иска да чука това холещо грозилище, а? Кой?
01:14:18Е, освен теб, де.
01:14:20Скъпи, той ме обижда.
01:14:21Много съжалявам, но трябва да напуснеш този дом.
01:14:24Не дей така сега.
01:14:25Ела, ела, ела да поговорим насаме.
01:14:28Той и без това после ще ми каже.
01:14:29Това е линейното.
01:14:59Ще ти каже нещо.
01:15:01Като скъсаш нея, защото ще скъсаш, защото всички се разделят,
01:15:05ще дойдеш да ме търсиш, но аз...
01:15:08Не знам.
01:15:11Не знам къде ще съм, но не и тук.
01:15:18И не забравяй карвата, Агустин.
01:15:20Когато правиш лоши неща, живота ти ги връща.
01:15:23Знам, че сега съм в момент на промяна и ще ми се случват хубави неща.
01:15:26А ти няма да си до мен, за да ги видиш.
01:15:29Амадор, запознай се с дъщеря си, Антония Канделария.
01:15:36Нали много прилича на те?
01:15:37Аз имам злокачествен тумор.
01:15:47Вече ме отписаха.
01:15:49Не искам да умра, без да опитам.
01:15:51Къде фейния рак?
01:15:52Добре, ще ви запиша четвъртинка, че дойдоха дребнички.
01:15:58Вие сте ангел.
01:15:59Но да се върнете, не оставяйте заеми.
01:16:02О, че имам нужда от изпобед.
01:16:04Ей, ей, на опашката.
01:16:05Госпож, аз съм собственичката.
01:16:07Берта, вече не съм свещеник.
01:16:11Продавам риба.
01:16:13Бях слаба, пах се видях с Русана.
01:16:14Света дево.
01:16:15И излага халба.
01:16:16Тя ме разкри и казах, че съм пристрастена към бигото.
01:16:19Берта, предаваш се на плъцките пороци.
01:16:22Като вас.
01:16:23Налужете ми наказание и то сериозно, отче.
01:16:26Няма значение какво ще ти кажа.
01:16:28Добре, но ме опростете.
01:16:30Ще бъда по-спокойна.
01:16:31Побързайте, че дните ми са преброени.
01:16:33Да, да. Един момент, един момент.
01:16:36Семогъще, отче, който прости на света чрез смъртта и възкресението на твой син,
01:16:40дай прошка, върви си с мир и кажи на хората за чудесата на Бог.
01:16:44Вечно да е милосердието му.
01:16:48Но, Берта, това не въжи, ако не се поправиш.
01:16:51Ще се поправи, отче.
01:16:53Сега вече край.
01:16:56Русана, ти надмина, Расели.
01:17:04А тя го правише много добре.
01:17:06Коя е, Расели?
01:17:07Първата ми лесбийска любовница.
01:17:09Тя ме научи, че клетурът не е лотариен билет, да го търкаш.
01:17:13Берта, ти се правиш на божа кравичка, но си много опасна.
01:17:15Не пуша, не пия, не играя.
01:17:19Все някакъв порок трябва да имам.
01:17:23Освен това, живея със свещеник.
01:17:24И мога да си изповядам, когато искам.
01:17:28Амин.
01:17:33Членовете на комисията от ЮНЕСКО, които дегустираха шищетата в Торе Молинус,
01:17:38са прияти в болница с натравяне, поради лошото състояние на сърдините.
01:17:42Разследва се рибни продукти Ресио, фирмата, която е предоставила рибата.
01:17:47Какво? Тези сърдини не бяха, мой?
01:17:49Меришиха си много добре, нищо не разбирам.
01:17:51Ти се сипа империята ми с Караджия.
01:17:53Ти и онзи глупак свещеник, където ми спрати Барбун.
01:17:56Ще видиш ти, хос!
01:17:57Какво говориш?
01:17:58Майната ти, фирмин.
01:18:05Ама че мръсник и този пако. Той ги е отровил.
01:18:08Мамка му.
01:18:12Гонсало.
01:18:13Дано не е гледал новините.
01:18:16Шампионе, как си?
01:18:18Фирмин!
01:18:18Да те вземат дяволите!
01:18:21Гледал ги.
01:18:23Наистина ли искате да ви обясня?
01:18:24За това дойдохме.
01:18:25Обадих се и на двама ви, защото не знаех кой ми харесва повече и ви блокирах, защото не ми хареса никой.
01:18:30И не е ли по-лесно да ни го кажеш?
01:18:32Не. Натискаш едно копче и готово.
01:18:34Защо не ти харесахме? Не сме твой тип или...
01:18:37Ерике не иска и подробности, че ще ни ги кажи.
01:18:40Не, защото не мисля, че е заради секса, както ти намекна.
01:18:44Точно заради това е.
01:18:46Доста сте слаби в леглото.
01:18:49Прибирам се вкъщи.
01:18:55Наречени стари, жалки и старомодни.
01:18:59Сега вече, наистина, самочувствието ми е малко смачкано.
01:19:05Важното е, че дори чарът на една разюзда на 50 годишна не ни класна към предателство.
01:19:11Това е много хубаво, но аз пак не се чувствам много добре.
01:19:16И аз няма да излизаме повече.
01:19:18Не, не, стига толкова.
01:19:23Внимавай, внимавай!
01:19:25Стига си, се оплаквал, че ме възбуждаш.
01:19:27Замери месе един ананас от тези дебелите с бодлите.
01:19:30Ако работеше само за мен, нямаше да ти се случи нищо.
01:19:34Това предложение ли е?
01:19:35Не, би могло да е.
01:19:36Не можеш да ми платиш, майте.
01:19:38Пробай.
01:19:38Десет хиляди.
01:19:39Готово.
01:19:41Доволна ли си?
01:19:42Много.
01:19:43Аз също няма да си изморявам толкова.
01:19:48Как беше бингото?
01:20:00Не.
01:20:02Аз ходих при една терапевтка.
01:20:05Специалистка по лудопатия.
01:20:07Даде ми някои насоки, за да...
01:20:09Не съм глупачка, мамо, виждаш се с Русана.
01:20:11Алехандро ми каза.
01:20:12Свещеник Люкар.
01:20:13Лъжливите устни са отвратителни за Бог.
01:20:16Коринтия ни 12.22.
01:20:17Почитай майка си или светлината, ти ще угасне в мрака.
01:20:22Левит 29.
01:20:23Всичко можех да си представя, освен че си мръсница като баща ми.
01:20:26Русана ми е приятелка.
01:20:28Плаща си на час.
01:20:29А теб какво те засяга?
01:20:30Парите си мои.
01:20:31От устата на проститутката тече мет, но стъпките й вървят право към гроба.
01:20:36Причи... не знам кое.
01:20:37Пет-три.
01:20:39Като не знаеш свещените текстове, не ги цитирай.
01:20:41По-добре да не го знам, отколкото да ги пренебрегвам.
01:20:43Коя си ти да ме получаваш?
01:20:46Свещено разворатница.
01:20:47Какво ви става?
01:20:49А вие как може да ме издавате?
01:20:51Това беше тайна на изповедта.
01:20:53Съжалявам, Берта, открих, че обичам да клюкарствам.
01:20:55Бил съм клюкар, заключен фрасо.
01:20:57Мамо, или ще престанеш да се виждаш с Русана,
01:21:00или ще кажа на татко и троя ще изгори.
01:21:02Алба Мария, да ни си посмяла.
01:21:04Предупредена си.
01:21:05Няма да позволя тази жена да застраши отново семейството ни.
01:21:08Ти откъде идаш по това време?
01:21:11Ами, беше случай в приюта.
01:21:15Монахините са разболели от грип и трябваше аз да направя боляна.
01:21:19Такава неприятност преживях с това шишче,
01:21:21а теб те нямаше да ме подкрепиш.
01:21:23Трябваше сам да си направя вечеря.
01:21:25Кой знае какво си направил в кухнята?
01:21:28Мамо, не ми отговори.
01:21:29Добре е.
01:21:37Какво добре?
01:21:40Ще се опитам да спра да ходя...
01:21:44на бинго.
01:21:47Само това липсваше?
01:21:48Ходиш на бинго?
01:21:49Само два пъти.
01:21:51Не мога за малко да ви оставя.
01:21:52Пошторявате, ей.
01:21:53Антонио, не ме турмузи.
01:21:55Какви старини ме очакват?
01:21:57Прихващаш всички пороци.
01:21:59Мамо, не ме.
Be the first to comment