Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ah...
00:04Ah...
00:05Ah-ji...
00:06Jiro!
00:07Oh?
00:10This...
00:11No?
00:12No?
00:13No?
00:14No?
00:17Ah...
00:18Thank you...
00:20But what happened in this place?
00:22Um...
00:23Actually...
00:24I have to tell you what to do
00:26To me?
00:28Ah...
00:30Ah...
00:33Let's go and run!
00:35What?
00:36What?
00:37What?
00:38I know I'm suddenly telling you what I'm saying...
00:41But...
00:43I need you!
00:45What?
00:49Ah...
00:50Ah...
00:51Ah...
00:53Ah...
00:54Okay...
00:55I'm just tired...
00:56Ah...
00:57You...
00:58Ah...
00:59すまない二郎、執事は主に逆らえない。
01:04Ah...
01:05Ah...
01:06Ah...
01:07Ah...
01:08Ah...
01:09Ah...
01:10Ah...
01:11Oh...
01:12Ah...
01:13Ah...
01:14Ah...
01:15Ah...
01:16Ah...
01:17There's a smell like a girl...
01:20I'm born in my heart
01:23I can't feel this feeling
01:26抱きしめて
01:28飛べ
01:29遥か遠く
01:32Gamesetなんてない日々
01:47イメージして
01:50叶えたい未来
01:54数えて打ち明けあったら約束
01:59諦めない夢を形にするまで
02:06好きなこと
02:08全力で追いかけようよ
02:11一緒にね楽しくね
02:14希望の羽根広げて
02:20今胸に生まれた
02:23勇気ないこの気持ち
02:26勇気と呼ぶため始めよう
02:30ピンスターカスピーチするの
02:33どうわかって
02:34こわからず開けてね
02:37Fight, far away
02:39舞い上がれ
02:42彼方へと
02:45駆け落ちしよう
02:50駆け落ちしよう
02:52ん?
02:54ん?
02:55ん?
02:56ん?
02:57ん?
02:58ん?
02:59ん?
03:00ん?
03:01ん?
03:02ん?
03:03おはよう千郎くん
03:04気分はどうかしら?
03:06だぁー!
03:07だぁー!
03:08最悪だよ!
03:09誰かさんの差し金で妙なもん飲まされたからな!
03:12ごめんなさい
03:14私だって
03:15あんな強引な手段は嫌だったのよ
03:18すずつき?
03:20いや、まぁ俺も言い過ぎたよ
03:23あのまま目が覚めなかったら
03:25どうしようかと心配だったわ
03:27ん?
03:28はぁ?
03:297時のニュースです
03:30朝の7時!?
03:31いや、公園にあったのは確か昼過ぎ?
03:35実はほんのちょっとだけ薬がきすぎちゃったみたいで
03:40てへぺろ
03:41ちっ!
03:42ついに!
03:43てめぇー!
03:47で、すずつきさん
03:50ここは一体どこなんですか?
03:52え?
03:53切り替えが早くて助かるわ
03:55ここはとある海辺にある温泉旅館よ
03:59温泉旅館?
04:01ええ、私の家にゆかりのある豪華な旅館なの
04:05しかも贅沢なことに私たちの貸し切り
04:08どう?驚いた?
04:10いやぁ、驚いたというかですね
04:13何故そんな場所に?
04:15これにはちょっとした事情があってね
04:18ん?
04:19私、家出したの
04:22はぁ?
04:23うちの親が夏休みは海外旅行に行こうなんて言うのよ
04:27私の意思なんか無視して
04:30ええ、そうなんだ
04:32勝手に決めるなんてひどいと思わない?
04:35一度しかない高2の夏休みなのよ
04:38お、お前だって俺の予定を勝手に決めてんじゃん
04:42ええ、これもいい機会だと思って
04:46これからジロー君の女性恐怖症を治すための合宿を始めます
04:51はぁ?
04:52準備は万全よ
04:54クレハちゃんに頼んで着替えとかを準備してもらったから
04:58私たちの旅行ってことでね
05:00そりゃご苦労なことだ
05:03つーか着替えたいから自分の部屋に帰ってくれないか
05:06何を言ってるのかしら
05:08ここが私たちの部屋よ
05:10は?
05:11えっ?
05:12ねえジロー君知りたい?
05:19な何をだよ!
05:20私たちが一緒の部屋になった理由
05:23それにはこの旅行の名目も関係してるの
05:26名目?
05:28駆け落ち
05:30スバルから聞いてない?
05:32私たちはこの旅館に駆け落ちに来たのよ
05:35お嬢様
05:37朝食の用意ができました
05:39ありがとうスバル
05:42今日は海に行く予定なの
05:44栄養はしっかりとらないと
05:46ねっ?
05:48おう
05:50おう
05:52ジロー?
05:53え?
05:54さっきお嬢様と
05:56き、き、き、き、キス
05:58しようとしてなかったか?
06:00お、落ち着け!そんなわけないから
06:02でも、あんなに顔を近づけて
06:05あれはスグツキが俺をからかっただけだって
06:08それに、そんな簡単にキスなんてするわけないだろ
06:11そうだな
06:14あ、ほら、俺たちも朝飯に行こうぜ
06:24あ、あらあら、坂町様
06:28この度は当旅館にお越しいただき、誠にありがとうございます
06:34あ、いや、俺は…
06:36それにしても大変ですね、かなで様と坂町様
06:40は?
06:41互いに結婚を誓いながらも、周囲のハンターにあって駆け落ちなさるなんて
06:46は?
06:47でもご安心ください
06:49私たちはあなたがたの味方ですので
06:52アハハハハハハハハハハハ
06:59なあ、この絵、なんでこの旅行が駆け落ちなんだ?
07:02え、お嬢様から聞いてないのか?
07:05もう、親とケンカして家出したってのは聞いたけどな
07:09Oh
07:12Oh my to eat鈴月といい人を散々もて遊んでおいて説明の一つもなし
07:21So you 0だって僕に隠し事をってるんじゃないのか
07:25Oh no no go do
07:29Goい
07:39仕方ないじゃない ただの家でなんて言ったら本家に連絡が言って連れ戻されるかもしれないでしょ
07:46だからってな
07:48Oh
07:50お嬢様
07:51ずいぶん遅いと思ったらほら恥ずかしがってないで
08:01ああああああああああああああ ああああああああああああああああ
08:05ちろん どうかなお嬢様に選んでもらった水着なんだか
08:12こう悪くねえと思うぜ
08:16ありがとう
08:20ちろんそれじゃあ泳ごうぜ
08:23その前に 待望の治療プログラムスタートよ
08:29うべくっ 日焼け止め塗っていただけるかしら
08:33おっ
08:37なっ
08:39ブーブー
08:42強い
08:48me
08:50お前わざとやってるだろうもう終わりなの 背中に書いた文字を当てる系
08:56Oh, it's over!
08:58That's it!
08:59If you have a heartache here, my life is game over!
09:04Well...
09:06That's it, Jiro-kun.
09:08I've written a few words in my back, right?
09:12No, Jiro-kun.
09:15No, Jiro-kun.
09:17Why?
09:19You can't write that!
09:21Suica割りと...砂遊び...
09:24Eh?
09:25If you experience it, Jiro-kun is what you like.
09:29Eh?
09:30Suica割りと...砂遊び...
09:36Eh?
09:37No, I'm sorry.
09:39I'm going to buy something!
09:41Oh!
09:44Mother, what happened to Jiro-kun?
09:47Eh?
09:49It's just our secret.
09:51Oh...
09:56It's a lot of work.
09:58Really?
09:59Everyone is in the water.
10:01Oh, but...
10:02It's a high level.
10:04That's what I'm doing.
10:07Oh!
10:08Oh!
10:09Sorry!
10:11Oh, so...
10:13I don't want to wash this again.
10:16Welcome, Jiro-kun.
10:18Eh?
10:19Oh, so...
10:20Mmm...
10:21What?
10:22You...
10:23I'm looking at the makeup of your makeup, right?
10:26You are looking at my makeup.
10:27Huh?
10:28Oh!
10:30You're wearing makeup for my makeup.
10:33You're wearing makeup for your makeup.
10:35You're wearing makeup for your makeup!
10:37You're wearing makeup!
10:38Oh, so...
10:39I'm wearing makeup for my makeup?
10:40Yes!
10:41Let's get out of makeup!
10:43Let's go!
10:45What are you doing?
10:47What are you doing?
10:49What are you doing?
10:51What are you doing?
10:53What are you doing?
10:57What are you doing?
11:01You're so dumb!
11:05I'm here.
11:07What is the name of the Teehepe-ro?
11:09Thank you so much!
11:11Thank you so much, Sakamachi-san!
11:13You guys are going to work?
11:15It's impossible, right?
11:17I didn't eat anything from the morning.
11:19You guys were going to go to the gym.
11:21That's right.
11:23I was going to go to the gym before the gym.
11:27But...
11:31What?
11:33...
11:35...
11:37...
11:39...
11:41...
11:43...
11:45...
11:47...
11:51...
11:53...
11:55...
12:01...
12:03...
12:05...
12:07...
12:09...
12:11...
12:13...
12:15...
12:17...
12:19...
12:21...
12:23...
12:25...
12:27...
12:37...
12:39...
12:41...
12:43...
12:45...
12:47...
12:49...
12:51...
12:53...
13:03...
13:05...
13:07...
13:17...
13:19...
13:21...
13:31...
13:33...
13:35...
13:37...
13:39...
13:57...
13:59...
14:01I can't even call her.
14:03By the way, this girl will call me Kanao.
14:08Why did you call me Kanao?
14:10Why did you call me Kanao?
14:18Kanao...
14:21Kanao...
14:23Kanao...
14:28Kanao...
14:29I was being born in a strange place.
14:40What? That眼鏡...
14:42I lost my life to you so I got it!
14:46Excellent!
14:48That girl was a pretty good girl, so she was trying to find her hard work.
14:53Well, that's what she was doing.
14:59Well, Kurea-chan, we'll see you next time.
15:03What are you talking about?
15:07No, that's...
15:09It's a bit...
15:13It's a shock, right?
15:15What's that?
15:16I don't care about it.
15:19I don't care about it.
15:20I don't care about it.
15:23I don't care about it.
15:26But it's amazing.
15:28I can't see it as a girl.
15:31It's so cute.
15:33You're still looking at this?
15:35Yeah.
15:36But I'm nervous about it.
15:38I'm nervous about it.
15:41You're not a girl.
15:43You're not a girl.
15:45You're not a girl.
15:46You're not a girl.
15:47You're not a girl.
15:49Hello, Usobi.
15:51You're a weirdo.
15:53You're a weirdo.
15:54You're not a girl.
15:55Why are you traveling with me, Tzuzuki?
15:58Oh, you're almost a girl.
15:59I don't care about it.
16:00I don't care about it.
16:01You're a roommate.
16:02No.
16:03No.
16:04I can't do it.
16:05No.
16:06No, no.
16:07I can't tell you the real thing.
16:08What's that?
16:10He's a fiance.
16:12He's like my fiance.
16:13No.
16:14What's that?
16:15I'll say what is it.
16:16What are you talking about?
16:17You're not a lie.
16:19I don't care about it.
16:20I'm only a accident in the accident.
16:22What's that?
16:23By the way, the hotel room is also the same.
16:26Is that the room at the same time?
16:29Of course, we were at the same time yesterday.
16:32Yeah, that's...
16:35That's right.
16:36Is that a lie?
16:37Is that a lie?
16:38Is that what I'm saying?
16:40鈴槿奏...
16:42I don't trust this at all!
16:46That's what I've always thought of before.
16:48That's what I'm saying!
16:49That's what I'm saying!
16:51I don't have to wear a badge.
16:54I'm a little bit of a bad guy.
16:57I'm a little bit of a bad guy.
16:58Yeah, that's what I'm saying.
17:01You didn't have to wear a badge.
17:03That's not what I'm saying.
17:05You're not going to be a badge.
17:07I'm not going to believe it.
17:09I'm not going to be a badge.
17:11So...
17:12I'm a friend.
17:14I'm a friend.
17:16You're not going to be a badge, or...
17:18You're not going to be a badge.
17:19You're not going to take a badge.
17:20All things I'd like to get you to go.
17:21There's no view that makes you choose to go out.
17:22You're going to be a badge.
17:23I think...
17:24I'm going to take you back.
17:25It's my house.
17:26It's this!
17:27Huh?
17:28The idea has to be a bad person...
17:30I'm thinking...
17:32It's really much.
17:33Oh, no.
17:34It's...
17:35No, it's...
17:37I haven't seen this in the first place!
17:38And then after that, you let it look,
17:40I just guess your face and face will...
17:41Oh, sorry, I'm sorry. I'll take a bite.
17:45I'm so sorry!
17:47I'm so sorry!
17:48I'm so sorry!
17:50I'm so sorry!
17:52I'm so sorry.
17:54I'm so sorry.
17:56Hey!
17:57I'm so sorry!
17:59Usobi-san?
18:00What?
18:01What?
18:03You're not here, where are you?
18:06Wait!
18:07I'm so sorry!
18:09Yeah, I thought I was working with Usami.
18:12What?
18:12No, I'm not angry at all.
18:15Hey.
18:16I'd like to pray for a friend.
18:20I'll go ahead and go to her place.
18:22What are you trying to do?
18:24That's why I was at Usami's house.
18:27I didn't want to talk about this.
18:32I'm sure he's going to go to his house.
18:34I'm going to have a plan for you to make your meal.
18:39It's delicious.
18:41So?
18:42That's why I'd like to say something.
18:44It's really delicious.
18:46It's amazing.
18:47The meat and the egg is on the bottom of the table.
18:51It's a good accent.
18:54I think it was delicious.
19:00It's a little surprising.
19:01But the good thing was that it was that way.
19:04Oh, it's delicious.
19:07So, let's get started.
19:10Let's start.
19:13What?
19:14What?
19:17Oh!
19:18What are you doing?
19:21What are you doing?
19:23Don't you see me!
19:25Don't you see me!
19:29Hey, I'm stuck.
19:31I'm going to hold the floor room for him.
19:40Let's try to go for a Qi floor room.
19:42Oh, come on.
19:43Don't let you die!
19:44Hold the Nf6 to you while I'm with you.
19:50Nice!
19:51Go ahead!
19:52Eالم!
19:53And then, I'll give you a gift to you for that time.
19:58It's a challenge!
20:00That's why I didn't talk about it.
20:02So, what about Usami?
20:04I don't know.
20:06I don't know.
20:13What?
20:15I don't know.
20:22It's a challenge, Kanade!
20:24Why don't you stop me at the hotel?
20:27What are you doing?
20:29You're crazy!
20:30I thought Usami was going to stop me at the hotel.
20:33Then, she was going to take a cute challenge pose.
20:37You said this!
20:39Let's stay together with Kureha.
20:41It's a lot more fun.
20:44Why are you doing this?
20:46Why are you doing this?
20:47You're going to talk to me now.
20:50Tell me about the story of people!
20:52It's a shame, but...
20:54The fun of Tauhiko is already finished.
20:57I'm going to welcome you, Kanade-O-Jour-Sama.
21:06You know who this person?
21:08No, I don't know.
21:10You don't have a name, so I don't remember.
21:13And he was Kureha now.
21:15He's the father of my father.
21:16He's?
21:17Was it...?
21:18It's what you're doing, Kanade-O-Jour-Sama!
21:20Look, your father's wizard.
21:22It's scary, Kanade-O-Jour-Sama.
21:23It's not the best you know!
21:25Because Kureha's in the Revenge!
21:26I'm still nervous.
21:27Pnür- Remove is afraid!
21:29Pnür-El?
21:30Who is that?
21:31Kanade-O-Jour-Sama.
21:32You're feeling bad.
21:33Kureha's in the house.
21:34He's one, Kanade-Sama.
21:35Come back to the hotel!
21:36Tell me that you are!
21:37私はスバルじゃないですおいいつまでそんなことをいい加減にしてくださいじゃないと警察呼びますよ
22:07私はスバルじゃないですか
22:37青空この胸に広がってくよ
22:42ハートシグナルキュンと立てて飛び込んだ世界
22:48はみ出しちゃえ私という
22:53キャパシティ特徴楽しいじゃん
22:59止まらないスピードになって恋してたい
23:03急ごう二人だけの軸
23:071 2 3 飛び越えて
23:10君に会いたいよ
23:13突き抜ける風になって届けたい
23:17もうちょっとかわいくアプローチ
23:22ハート型の未来になって
23:27君にご欲しい
23:32側にいたいから
23:36ちゃんとできるかな
23:42できるって
23:43やっぱり痛いかな
23:45ちょっとだけな
23:46でもこれでいいんだよな
23:49もちろん
23:50だけど怖い
23:52僕はとっても感じやすくて
23:54大丈夫だ
23:55力を抜いて
23:56あ、あっちろ
23:58痛い
23:59血が、血がたくさん
24:01献血すんだから仕方ないだろ
24:03次回マヨチキ
24:04第8話
24:05初めてなんだ
Comments